This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004D0281-20040501
Consolidated text: Rozhodnutí Rady ze dne 22. března 2004, kterým se v důsledku reformy společné zemědělské politiky mění Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie
Rozhodnutí Rady ze dne 22. března 2004, kterým se v důsledku reformy společné zemědělské politiky mění Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie
2004D0281 — CS — 01.05.2004 — 000.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
ROZHODNUTÍ RADY ze dne 22. března 2004, (Úř. věst. L 093, 30.3.2004, p.1) |
Opraveno:
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 22. března 2004,
kterým se v důsledku reformy společné zemědělské politiky mění Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii ( 1 ), podepsanou v Aténách dne 16. dubna 2003, a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie ( 2 ) (dále jen „akt o přistoupení“), a zejména na článek 23 tohoto aktu,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 3 ),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Reforma společné zemědělské politiky (SZP), a zejména nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky, kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 ( 4 ), přináší významné změny acquis, na kterém byla založena přístupová jednání. |
(2) |
Je proto nezbytné změnit akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen „nové členské státy“) tak, aby výsledky vyjednávání byly slučitelné s novým acquis, zejména pokud odkazy v aktu o přistoupení již nejsou platné nebo pokud výsledky vyjednávání nejsou slučitelné s novými zemědělskými nařízeními. |
(3) |
Při nezbytných změnách aktu o přistoupení by základní rysy a zásady výsledků vyjednávání měly být zachovány a měly by být uplatněny na všechny nové prvky. Kromě toho by změny aktu o přistoupení měly být omezeny na to, co je zcela nezbytné. |
(4) |
Nařízení Rady (ES) č. 1787/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky ( 5 ), a nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se zavádí dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků ( 6 ), zavádějí významné změny acquis v odvětví mléka. Je tedy nezbytné provést technické úpravy aktu o přistoupení v této oblasti, aby výsledky vyjednávání odkazovaly na nové acquis a byly s ním v souladu. |
(5) |
Nová opatření „dodržování norem Společenství“, která byla vytvořena pro nové členské státy během přístupových jednání, a „dodržování norem“ zavedené nařízením Rady (ES) č. 1783/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a mění a ruší některá nařízení ( 7 ), by měla být sloučena tak, aby mezi nimi nedocházelo k vzájemnému překrývání a zároveň byly zachovány možnosti dostupné novým členským státům v rámci opatření týkajícího se dodržování norem. |
(6) |
Činnosti typu LEADER (iniciativa Společenství pro rozvoj venkova) by měly být v případě nových členských států spíše než samostatným programem podporovány prostřednictvím opatření začleněného do programů strukturálních fondů. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 1782/2003 zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky ( 8 ). Je tedy nezbytné začlenit ustanovení týkající se zavádění přímých plateb v nových členských státech a režimu jednotné platby na plochu do nařízení (ES) č. 1782/2003. |
(8) |
Pro zachování výsledků vyjednávání je zejména potřebné učinit nezbytné úpravy k zajištění toho, že povinné požadavky na řízení podniku vyplývající z ustanovení o plnění dalších povinností podle nařízení (ES) č. 1782/2003 jsou dobrovolné pro nové členské státy, které používají režim jednotné platby na plochu. |
(9) |
Nové členské státy by měly používat režim jednotné platby na konci období používání režimu jednotné platby na plochu. |
(10) |
K zachování soudržnosti doplňkových vnitrostátních přímých plateb musí být některé změny učiněny po zavedení nového režimu jednotné platby. Konkrétně je nezbytné změnit úpravu obsaženou v aktu o přistoupení, aby bylo zajištěno, že tyto doplňkové platby mohou fungovat, jak byly zamýšleny, podle tří různých scénářů: za prvé „klasického“ režimu přímých plateb, za druhé regionální varianty nového režimu jednotné platby a za třetí režimu jednotné platby na plochu. |
(11) |
Akt o přistoupení by měl být změněn tak, aby veškerá udělená přechodná období byla nadále účinná v případech, kdy byla zrušena nařízení, od nichž byly tyto odchylky poskytnuty, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Kapitola 6.A „Zemědělské předpisy“ přílohy II aktu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (dále jen „akt o přistoupení“) se upravuje takto:
1) Bod 13 se nahrazuje tímto:
„13. 32003 R 1788: Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se zavádí dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 270, 21.10.03, s. 123).“
a) V článku 1 se doplňují nové odstavce, které znějí:
„4. Pro Českou republiku, Estonsko, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko bude zřízena zvláštní restrukturalizační rezerva stanovená v tabulce g) přílohy I. Tato rezerva bude uvolňována od 1. dubna 2006 v rozsahu, ve kterém v každé z těchto zemí klesla spotřeba mléka a mléčných výrobků přímo v hospodářství, a to od roku 1998 v případě Estonska a Lotyšska a od roku 2000 v případě České republiky, Litvy, Maďarska, Polska, Slovinska a Slovenska. Rozhodnutí o uvolnění této rezervy a o jejím rozdělení mezi kvóty dodávek a přímých prodejů přijme Komise postupem podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1788/2003 na základě vyhodnocení zprávy, kterou Komisi podají Česká republika, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko do 31. prosince 2005. Tato zpráva podrobně uvede výsledky a tendence současného restrukturalizačního procesu v odvětví mléka a mléčných výrobků dané země, a zejména odklon od produkce pro potřeby vlastního hospodářství k produkci pro trh.
5. Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko zahrnují vnitrostátní referenční kvóty veškeré kravské mléko nebo mléčný ekvivalent dodané kupujícímu nebo prodané přímo ke spotřebě bez ohledu na to, zda je produkováno nebo uváděno na trh v rámci přechodného opatření použitelného v těchto zemích.“
b) v čl. 6 odst. 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou základy pro uvedená individuální referenční množství stanoveny v tabulce f) přílohy I.
V případě České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska započne dvanáctiměsíční období pro zavedení individuálních referenčních množství: 1. dubna 2001 pro Maďarsko, 1. dubna 2002 pro Maltu a Litvu, 1. dubna 2003 pro Českou republiku, Kypr, Estonsko, Lotyšsko a Slovensko a 1. dubna 2004 pro Polsko a Slovinsko.
Avšak za účelem použití článku 95 nařízení (ES) č. 1782/2003 ( 9 ) mohou případně Polsko a Slovinsko stanovit dočasná individuální referenční množství založená na dvanáctiměsíčním období, které započne 1. dubna 2003, a konečná individuální referenční množství stanoví do 1. dubna 2005. Do 1. dubna 2005 se články 3 a 4 tohoto nařízení nepoužijí v Polsku a Slovinsku.
Pro Polsko bude rozdělení celkového množství mezi ‚dodávky‘ a ‚přímé prodeje‘ přezkoumáno na základě skutečných číselných údajů za rok 2003 pro dodávky a přímé prodeje a Komise je v případě potřeby upraví postupem stanoveným v čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1788/2003.
c) v čl. 9 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Polsko, Slovinsko a Slovensko se referenční obsah tuku podle odstavce 1 rovná referenčnímu obsahu tuku v množstvích, která jsou producentům přidělena k: 31. březnu 2002 pro Maďarsko, 31. březnu 2003 pro Litvu, 31. březnu 2004 pro Českou republiku, Kypr, Estonsko, Lotyšsko a Slovensko a 31. březnu 2005 pro Polsko a Slovinsko.“
d) v příloze I se tabulky nahrazují tímto:
„a) Období 2004/2005
Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou celostátní referenční množství uvedená v čl. 1 odst. 1 použitelná od 1. května 2004 do 31. března 2005.
Členský stát |
Množství v tunách |
Belgie |
3 310 431,000 |
Česká republika |
2 682 143,000 |
Dánsko |
4 455 348,000 |
Německo |
27 864 816,000 |
Estonsko |
624 483,000 |
Řecko |
820 513,000 |
Španělsko |
6 116 950,000 |
Francie |
24 235 798,000 |
Irsko |
5 395 764,000 |
Itálie |
10 530 060,000 |
Kypr |
145 200,000 |
Lotyšsko |
695 395,000 |
Litva |
1 646 939,000 |
Lucembursko |
269 049,000 |
Maďarsko |
1 947 280,000 |
Malta |
48 698,000 |
Nizozemsko |
11 074 692,000 |
Rakousko |
2 749 401,000 |
Polsko |
8 964 017,000 |
Portugalsko |
1 870 461,000 |
Slovinsko |
560 424,000 |
Slovensko |
1 013 316,000 |
Finsko |
2 407 003,324 |
Švédsko |
3 303 000,000 |
Spojené království |
14 609 747,000 |
b) Období 2005/2006
Členský stát |
Množství v tunách |
Belgie |
3 310 431,000 |
Česká republika |
2 682 143,000 |
Dánsko |
4 455 348,000 |
Německo |
27 864 816,000 |
Estonsko |
624 483,000 |
Řecko |
820 513,000 |
Španělsko |
6 116 950,000 |
Francie |
24 235 798,000 |
Irsko |
5 395 764,000 |
Itálie |
10 530 060,000 |
Kypr |
145 200,000 |
Lotyšsko |
695 395,000 |
Litva |
1 646 939,000 |
Lucembursko |
269 049,000 |
Maďarsko |
1 947 280,000 |
Malta |
48 698,000 |
Nizozemsko |
11 074 692,000 |
Rakousko |
2 749 401,000 |
Polsko |
8 964 017,000 |
Portugalsko (1) |
1 920 461,000 |
Slovinsko |
560 424,000 |
Slovensko |
1 013 316,000 |
Finsko |
2 407 003,324 |
Švédsko |
3 303 000,000 |
Spojené království |
14 609 747,000 |
(1) Zvláštní zvýšení 50 000 tun pro výhradní přidělení producentům na Azorách. |
c) Období 2006/2007
Členský stát |
Množství v tunách |
Belgie |
3 326 983,000 |
Česká republika |
2 682 143,000 |
Dánsko |
4 477 624,000 |
Německo |
28 004 140,000 |
Estonsko |
624 483,000 |
Řecko |
820 513,000 |
Španělsko |
6 116 950,000 |
Francie |
24 356 977,000 |
Irsko |
5 395 764,000 |
Itálie |
10 530 060,000 |
Kypr |
145 200,000 |
Lotyšsko |
695 395,000 |
Litva |
1 646 939,000 |
Lucembursko |
270 394,000 |
Maďarsko |
1 947 280,000 |
Malta |
48 698,000 |
Nizozemsko |
11 130 066,000 |
Rakousko |
2 763 148,000 |
Polsko |
8 964 017,000 |
Portugalsko |
1 929 824,000 |
Slovinsko |
560 424,000 |
Slovensko |
1 013 316,000 |
Finsko |
2 419 025,324 |
Švédsko |
3 319 515,000 |
Spojené království |
14 682 697,000 |
d) Období 2007/2008
Členský stát |
Množství v tunách |
Belgie |
3 343 535,000 |
Česká republika |
2 682 143,000 |
Dánsko |
4 499 900,000 |
Německo |
28 143 464,000 |
Estonsko |
624 483,000 |
Řecko |
820 513,000 |
Španělsko |
6 116 950,000 |
Francie |
24 478 156,000 |
Irsko |
5 395 764,000 |
Itálie |
10 530 060,000 |
Kypr |
145 200,000 |
Lotyšsko |
695 395,000 |
Litva |
1 646 939,000 |
Lucembursko |
271 739,000 |
Maďarsko |
1 947 280,000 |
Malta |
48 698,000 |
Nizozemsko |
11 185 440,000 |
Rakousko |
2 776 895,000 |
Polsko |
8 964 017,000 |
Portugalsko |
1 939 187,000 |
Slovinsko |
560 424,000 |
Slovensko |
1 013 316,000 |
Finsko |
2 431 047,324 |
Švédsko |
3 336 030,000 |
Spojené království |
14 755 647,000 |
e) Období 2008/2009 až 2014/2015
Členský stát |
Množství v tunách |
Belgie |
3 360 087,000 |
Česká republika |
2 682 143,000 |
Dánsko |
4 522 176,000 |
Německo |
28 282 788,000 |
Estonsko |
624 483,000 |
Řecko |
820 513,000 |
Španělsko |
6 116 950,000 |
Francie |
24 599 335,000 |
Irsko |
5 395 764,000 |
Itálie |
10 530 060,000 |
Kypr |
145 200,000 |
Lotyšsko |
695 395,000 |
Litva |
1 646 939,000 |
Lucembursko |
273 084,000 |
Maďarsko |
1 947 280,000 |
Malta |
48 698,000 |
Nizozemsko |
11 240 814,000 |
Rakousko |
2 790 642,000 |
Polsko |
8 964 017,000 |
Portugalsko |
1 948 550,000 |
Slovinsko |
560 424,000 |
Slovensko |
1 013 316,000 |
Finsko |
2 443 069,324 |
Švédsko |
3 352 545,000 |
Spojené království |
14 828 597,000 |
f) Referenční množství pro dodávky a přímé prodeje uvedená v čl. 6 odst. 1 druhém pododstavci
Členský stát |
Referenční množství pro dodávky v tunách |
Referenční množství pro přímé prodeje v tunách |
Česká republika |
2 613 239 |
68 904 |
Estonsko |
537 188 |
87 365 |
Kypr |
141 337 |
3 863 |
Lotyšsko |
468 943 |
226 452 |
Litva |
1 256 440 |
390 499 |
Maďarsko |
1 782 650 |
164 630 |
Malta |
48 698 |
— |
Polsko |
8 500 000 |
464 017 |
Slovinsko |
467 063 |
93 361 |
Slovensko |
990 810 |
22 506 |
g) Množství zvláštní restrukturalizační rezervy uvedené v čl. 1 odst. 4
Členský stát |
Množství zvláštní restrukturalizační rezervy v tunách |
Česká republika |
55 788 |
Estonsko |
21 885 |
Lotyšsko |
33 253 |
Litva |
57 900 |
Maďarsko |
42 780 |
Polsko |
416 126 |
Slovinsko |
16 214 |
Slovensko |
27 472“ |
e) v příloze II se tabulka nahrazuje tímto:
„REFERENČNÍ OBSAH TUKU
Členský stát |
Referenční obsah tuku (g/kg) |
Belgie |
36,91 |
Česká republika |
42,10 |
Dánsko |
43,68 |
Německo |
40,11 |
Estonsko |
43,10 |
Řecko |
36,10 |
Španělsko |
36,37 |
Francie |
39,48 |
Irsko |
35,81 |
Itálie |
36,88 |
Kypr |
34,60 |
Lotyšsko |
40,70 |
Litva |
39,90 |
Lucembursko |
39,17 |
Maďarsko |
38,50 |
Nizozemsko |
42,36 |
Rakousko |
40,30 |
Polsko |
39,00 |
Portugalsko |
37,30 |
Slovinsko |
41,30 |
Slovensko |
37,10 |
Finsko |
43,40 |
Švédsko |
43,40 |
Spojené království |
39,70“ |
2) V bodě 15 se písmeno c) nahrazuje tímto:
„c) Článek 5 se nahrazuje tímto:
‚Článek 5
Podnikům vyrábějícím bramborový škrob bude vyplacena prémie ve výši 22,25 EUR/t vyrobeného bramborového škrobu pro množství bramborového škrobu, které je v rámci limitu kvóty uvedené v čl. 2 odst. 2 nebo 4, pokud tyto podniky zaplatí producentům brambor minimální cenu uvedenou v článku 4a za všechny brambory, jež jsou potřebné pro výrobu škrobu až do limitu kvóty.‘“
3) Bod 25 se nahrazuje tímto:
„25. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1)“
a) v čl. 95 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pro Polsko a Slovinsko se částka na tunu ►C1 u prémie na mléko za rok 2004 ◄ vynásobí předběžným individuálním referenčním množstvím, které je na zemědělský podnik dostupné k 1. květnu 2004.“
b) v čl. 95 odst. 4 se doplňují nové pododstavce, které znějí:
„Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko jsou celková množství uvedená v prvním pododstavci stanovena v tabulce f) přílohy I nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ( 10 ).
Pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko se za období 12 měsíců uvedené v prvním pododstavci považuje období 2004/2005.
c) v čl. 96 odst. 2 se tabulka nahrazuje tímto:
„2. Doplňkové platby: celkové částky vyjádřené v milionech eur:
2004 |
2005 |
2006 a 2007 (1) |
|
Belgie |
12,12 |
24,30 |
36,45 |
Česká republika |
9,817 |
19,687 |
29,530 |
Dánsko |
16,31 |
32,70 |
49,05 |
Německo |
101,99 |
204,53 |
306,79 |
Estonsko |
2,286 |
4,584 |
6,876 |
Řecko |
2,31 |
4,63 |
6,94 |
Španělsko |
20,38 |
40,86 |
61,29 |
Francie |
88,70 |
177,89 |
266,84 |
Irsko |
19,20 |
38,50 |
57,76 |
Itálie |
36,34 |
72,89 |
109,33 |
Kypr |
0,531 |
1,066 |
1,599 |
Lotyšsko |
2,545 |
5,104 |
7,656 |
Litva |
6,028 |
12,089 |
18,133 |
Lucembursko |
0,98 |
1,97 |
2,96 |
Maďarsko |
7,127 |
14,293 |
21,440 |
Malta |
0,178 |
0,357 |
0,536 |
Nizozemsko |
40,53 |
81,29 |
121,93 |
Rakousko |
10,06 |
20,18 |
30,27 |
Polsko |
32,808 |
65,796 |
98,694 |
Portugalsko |
6,85 |
13,74 |
20,62 |
Slovinsko |
2,051 |
4,114 |
6,170 |
Slovensko |
3,709 |
7,438 |
11,157 |
Finsko |
8,81 |
17,66 |
26,49 |
Švédsko |
12,09 |
24,24 |
36,37 |
Spojené království |
53,40 |
107,09 |
160,64 |
(1) A v případě použití článku 70 pro následující kalendářní roky. |
V nových členských státech se celkové částky použijí v souladu s plánem zvýšení stanoveným v článku 143a.“
4) Bod 26 se upravuje takto:
a) název se nahrazuje tímto:
„26. 31999 R 1257: Nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80), ve znění:
— 32003 R 1783: nařízení Rady (ES) č. 1783/2003 ze dne 29.9.2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 70)“.
b) bod 1, kterým se vkládá kapitola IXa hlavy II, se mění takto:
i) článek 33c se zrušuje;
ii) v článku 33f se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Může být poskytována podpora na přijímání integrovaných územních strategií rozvoje venkova pilotní povahy, připravených místními akčními skupinami v souladu se zásadami stanovenými v bodech 12, 14 a 36 oznámení Komise členským státům ze dne 14. dubna 2000, kterým se stanoví hlavní směry pro iniciativu Společenství pro rozvoj venkova (Leader +) ( 11 ). Tato podpora je omezena na regiony, které mají již dostatečnou správní kapacitu a zkušenost s opatřeními typu místního rozvoje venkova.
iii) článek 33h se nahrazuje tímto:
„Článek 33h
Příplatky k přímým platbám
1. Jako dočasné opatření zvláštní povahy může být poskytována podpora zemědělcům, kterým lze poskytnout doplňkové vnitrostátní přímé platby nebo podpory podle článku 143c nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ( 12 ) pouze v období 2004 - 2006.
2. Podpora poskytnutá určitému zemědělci za roky 2004, 2005 a 2006 nepřesáhne rozdíl mezi:
a) úrovní přímých plateb použitelnou v nových členských státech pro daný rok v souladu s článkem 143a nařízení (ES) č. 1782/2003 a
b) 40 % úrovně přímých plateb použitelné ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004 v daném roce.
3. Příspěvek Společenství na podporu poskytovanou podle tohoto článku v novém členském státě za jednotlivé roky 2004, 2005 a 2006 nepřekročí 20 % jeho ročního přídělu. Avšak nový členský stát může nahradit tyto roční sazby 20 % následujícími sazbami: 25 % pro rok 2004, 20 % pro rok 2005 a 15 % pro rok 2006.
4. Podpora poskytovaná zemědělci podle tohoto článku se počítá:
a) v případě Kypru jako doplňková vnitrostátní přímá podpora pro účely uplatňování celkových částek uvedených v čl. 143c odst. 3 nařízení (ES) č. 1782/2003;
b) v případě kteréhokoli jiného nového členského státu jako doplňkové vnitrostátní přímé platby nebo podpory, podle okolností, pro účely uplatňování maximálních úrovní stanovených v čl. 143c odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.
iv) v článku 33l se za odstavec 2 vkládá nový pododstavec, který zní:
„2a. Odchylně od článku 21b může být v případě zemědělských norem Společenství, pro něž je stanoveno přechodné období podle příloh uvedených v článku 24 aktu o přistoupení ( 13 ), poskytována ode dne způsobilosti k výdajům podle programového dokumentu rozvoje venkova dočasná podpora zemědělcům, kteří tyto normy dodržují, a to po dobu nepřekračující pět let.
c) v bodě 6, kterým se vkládá kapitola IVa hlavy III, se v čl. 47a odst. 1 zrušuje písmeno c);
d) v bodě 10, kterým se doplňuje příloha II, se zrušuje řádka týkající se článku 33c.
5) Bod 27 se nahrazuje tímto:
„27. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1).“
a) v článku 1 se za druhou odrážku vkládá nová odrážka, která zní:
„— přechodná zjednodušená podpora příjmu pro zemědělce v nových členských státech (dále jen ‚režim jednotné platby na plochu‘);“
b) v článku 2 se doplňuje nové písmeno g), které zní:
„g) ‚novými členskými státy‘ Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko.“
c) za hlavu IV se vkládá nová hlava, která zní:
„HLAVA IVa
PROVÁDĚNÍ REŽIMŮ PODPOR V NOVÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
Článek 143a
Zavedení režimů podpor
V nových členských státech budou přímé platby zavedeny v souladu s následujícím plánem zvýšení vyjádřených jako procentní podíl používané úrovně těchto plateb ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004:
— 25 % v roce 2004,
— 30 % v roce 2005,
— 35 % v roce 2006,
— 40 % v roce 2007,
— 50 % v roce 2008,
— 60 % v roce 2009,
— 70 % v roce 2010,
— 80 % v roce 2011,
— 90 % v roce 2012,
— 100 % od roku 2013.
Článek 143b
Režim jednotné platby na plochu
1. Nové členské státy se mohou nejpozději ke dni přistoupení rozhodnout, že po dobu použitelnosti uvedenou v odstavci 9 nahradí přímé platby jednotnou platbou na plochu, jež bude vypočtena podle odstavce 2.
2. Jednotná platba na plochu se provádí jednou ročně. Vypočte se rozdělením ročního finančního rámce stanoveného podle odstavce 3 na zemědělskou plochu každého nového členského státu zjištěnou podle odstavce 4.
3. Pro každý nový členský stát stanoví Komise roční finanční rámec:
— jako souhrn prostředků, které budou dostupné na daný kalendářní rok pro poskytování přímých plateb v nových členských státech,
— podle odpovídajících pravidel Společenství a na základě kvantitativních ukazatelů, jako jsou základní plochy, stropy prémií a maximální zaručená množství (MZM), blíže určených v aktu o přistoupení a následných právních předpisech Společenství pro jednotlivé přímé platby, a
— upravený s použitím odpovídajících procentních podílů uvedených v článku 143a pro postupné zavedení přímých plateb.
4. Zemědělskou plochou nového členského státu pro účely režimu jednotné platby na plochu se rozumí ta část jeho využívané zemědělské plochy, která byla uchovávána v dobrém zemědělském stavu k 30. červnu 2003, bez ohledu na to, zda byla k tomuto dni využívána k zemědělské produkci, případně upravená v souladu s objektivními kritérii, která stanoví nové členské státy po schválení Komisí.
Využívanou zemědělskou plochou se rozumí celková plocha orné půdy, trvalých pastvin, trvalých kultur a zelinářských zahrad, jak je vymezuje Komise (Eurostat) pro své statistické účely.
5. Platby podle režimu jednotné platby na plochu lze poskytovat na všechny zemědělské pozemky odpovídající kritériím stanoveným v odstavci 4.
Minimální velikost plochy na podnik, na kterou lze žádat o platby, činí 0,3 ha. Každý nový členský stát se však může na základě objektivních kritérií po schválení Komisí rozhodnout, že stanoví minimální velikost na vyšší úrovni, nejvýše však 1 ha.
6. Nebude žádná povinnost produkovat ani používat faktory produkce. Zemědělci však mohou využívat půdu uvedenou v odstavci 4 pro jakékoli zemědělské účely. V případě produkce konopí kódu KN 5302 10 00 se použijí čl. 5a odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 ( 14 ) a článek 7b nařízení Komise (ES) č. 2316/1999 ( 15 ), jakož i čl. 52 odst. 1 tohoto nařízení.
Veškerá půda, pro kterou jsou poskytovány platby podle režimu jednotné platby na plochu, musí být uchovávána v dobrém zemědělském stavu slučitelném s ochranou životního prostředí.
Od 1. ledna 2005 je používání článků 3, 4, 6, 7 a 9 pro nové členské státy nepovinné, ►C1 pokud se týkají povinných požadavků na hospodaření ◄ .
7. Pokud by v určitém roce jednotné platby na plochu v některém novém členském státě měly překročit jeho roční finanční rámec, ►C1 sníží se vnitrostátní částka na hektar použitelná v tomto novém členském státě poměrně použitím koeficientu snížení ◄ .
8. Pravidla Společenství týkající se integrovaného systému stanoveného v nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 ( 16 ), a zejména v článku 2 uvedeného nařízení, a v hlavě II kapitole 4 tohoto nařízení, a zejména v článku 18, se v nezbytném rozsahu použijí i na režim jednotné platby na plochu. V souladu s tím každý nový členský stát, který si jej zvolí:
— připravuje a zpracovává roční žádosti zemědělců o podporu. Tyto žádosti obsahují pouze údaje o žadatelích a o přihlášených zemědělských pozemcích (identifikační číslo a plocha);
— zavede systém identifikace zemědělských pozemků, aby zajistil, že pozemky, na které byly podány žádosti o podporu, lze určit a zjistit jejich plochu, že tyto pozemky zahrnují zemědělskou půdu a že na ně nebyla podána žádná jiná žádost;
— disponuje počítačovou databází zemědělských podniků, pozemků a žádostí o podporu;
— prověřuje žádosti o podporu spadající do roku 2004 v souladu s články 7 a 8 nařízení (EHS) č. 3508/92 a žádosti o podporu spadající do roku 2005 a následujících let v souladu s článkem 23 tohoto nařízení.
Uplatňováním režimu jednotné platby na plochu není nijak dotčena povinnost kteréhokoli nového členského státu zavést pravidla Společenství o identifikaci a registraci zvířat stanovená směrnicí Rady 92/102/EHS ( 17 ) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ( 18 )
9. Každý nový členský stát může používat režim jednotné platby na plochu do konce roku 2006 s možností dvojího prodloužení o jeden rok na žádost nového členského státu. Aniž je dotčen odstavec 11, může každý nový členský stát rozhodnout o ukončení používání tohoto režimu na konci prvního nebo druhého roku doby použitelnosti s cílem používat režim jednotné platby. Nové členské státy oznámí svůj záměr ukončit používání tohoto režimu Komisi do 1. srpna posledního roku používání.
10. Před koncem doby použitelnosti režimu jednotné platby na plochu vyhodnotí Komise připravenost daného nového členského státu plně uplatňovat přímé platby.
Do konce doby použitelnosti režimu jednotné platby na plochu musí nové členské státy zejména učinit všechna nezbytná opatření ke zřízení integrovaného systému stanoveného v článku 18 pro řádné provádění přímých plateb v tehdy použitelné podobě.
11. Komise na základě svého hodnocení:
a) prohlásí, že nový členský stát může vstoupit do systému přímých plateb uplatňovaného v členských státech Společenství ve složení k 30. dubnu 2004,
nebo
b) rozhodne o prodloužení použitelnosti režimu jednotné platby na plochu novým členským státem na dobu považovanou za nezbytnou, aby mohly být zavedeny a řádně fungovaly nezbytné řídicí a kontrolní postupy.
Před koncem prodloužené doby použitelnosti uvedené v písmenu b) se použije odstavec 10.
Do konce pětileté doby používání režimu jednotné platby na plochu (tj. roku 2008) se použijí procentní podíly stanovené v článku 143a. Je-li použitelnost režimu jednotné platby na plochu prodloužena přes tento den na základě rozhodnutí přijatého podle písmene b), použije se procentní podíl stanovený v článku 143a pro rok 2008 až do konce posledního roku použitelnosti režimu jednotné platby na plochu.
12. Po konci doby použitelnosti režimu jednotné platby na plochu budou uplatňovány přímé platby podle odpovídajících pravidel Společenství a na základě kvantitativních ukazatelů, jako jsou základní plochy, stropy prémií a maximální zaručená množství (MZM), blíže určených v aktu o přistoupení ( 19 ) a následných právních předpisech Společenství pro jednotlivé přímé platby. Následně se použijí procentní podíly stanovené v článku 143a pro odpovídající roky.
13. Nové členské státy podrobně informují Komisi o opatřeních, která přijmou k provedení tohoto článku, a zejména o opatřeních přijatých podle odstavce 7.
Článek 143c
Doplňkové vnitrostátní přímé platby a přímé platby
1. Pro účely tohoto článku se: ‚vnitrostátním režimem podobným SZP‘ rozumí jakýkoli vnitrostátní režim přímých plateb použitelný přede dnem přistoupení nových členských států, podle kterého byla zemědělcům poskytována podpora v souvislosti s produkcí, na niž se vztahuje některá z přímých plateb.
2. Nové členské státy budou mít na základě zmocnění Komise možnost doplňovat přímé platby:
a) pokud jde o veškeré přímé platby, až do 55 % úrovně přímých plateb ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004 v roce 2004, 60 % v roce 2005 a 65 % v roce 2006 a od roku 2007 až do 30 procentních bodů nad použitelnou úrovní uvedenou v článku 143a v daném roce. Česká republika však může v odvětví bramborového škrobu přímé platby doplňovat do 100 % úrovně použitelné ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
nebo
i) pokud jde o jiné přímé platby, než je režim jednotné platby, až do celkové úrovně přímé podpory na základě produktu, na kterou by měl zemědělec nárok pro daný produkt v daném novém členském státě v kalendářním roce 2003 podle vnitrostátního režimu podobného SZP, zvýšené o 10 procentních bodů. Pro Litvu je však referenčním rokem kalendářní rok 2002 a pro Slovinsko činí uvedené zvýšení 10 procentních bodů v roce 2004, 15 procentních bodů v roce 2005, 20 procentních bodů v roce 2006 a 25 procentních bodů od roku 2007.
ii) pokud jde o režim jednotné platby, až do celkové částky doplňkové vnitrostátní přímé podpory, která může být novým členským státem udělena pro daný rok v rámci zvláštního finančního rámce. Tento rámec se rovná rozdílu mezi:
— celkovou částkou přímé podpory podle vnitrostátního režimu podobného SZP, která by byla v daném novém členském státě dostupná v kalendářním roce 2003, nebo v případě Litvy v kalendářním roce 2002, zvýšené o 10 procentních bodů. Pro Slovinsko však činí uvedené zvýšení 10 procentních bodů v roce 2004, 15 procentních bodů v roce 2005, 20 procentních bodů v roce 2006 a 25 procentních bodů od roku 2007.
— a
— vnitrostátním stropem tohoto nového členského státu uvedeným v příloze VIIIa, případně upraveným podle čl. 64 odst. 2 a čl. 70 odst. 2.
Pro účely výpočtu celkové částky uvedené v první odrážce se započítají vnitrostátní přímé platby nebo jejich složky odpovídající přímým platbám Společenství nebo jejich složkám, které se braly v úvahu při výpočtu skutečného stropu daného nového členského státu podle čl. 64 odst. 2, čl. 70 odst. 2 a článku 71c.
Pro každou dotčenou přímou platbu si může nový členský stát zvolit alternativu a) nebo b).
Celková přímá podpora, kterou lze zemědělci poskytnout v nových členských státech po přistoupení podle odpovídajících přímých plateb, včetně všech doplňkových vnitrostátních přímých plateb, nesmí přesáhnout úroveň přímé podpory, na kterou by měl zemědělec nárok podle odpovídající přímé platby použitelné pro členské státy ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
3. Kypr může doplňovat přímou podporu vyplácenou zemědělci podle kterékoli přímé platby uvedené v příloze I do celkové výše podpory, na kterou by měl zemědělec nárok na Kypru v roce 2001.
Kyperské orgány zajistí, že celková přímá podpora, která je zemědělci poskytnuta na Kypru po přistoupení podle odpovídající přímé platby, včetně všech doplňkových vnitrostátních přímých plateb, v žádném případě nepřesáhne úroveň přímé podpory, na kterou by měl zemědělec nárok podle této přímé platby v daném roce ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
Celkové částky poskytovaných doplňkových vnitrostátních podpor jsou uvedeny v příloze XII.
Poskytované doplňkové vnitrostátní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky.
Odstavce 2 a 5 se na Kypr nepoužijí.
4. Pokud se nový členský stát rozhodne používat režim jednotné platby na plochu, může tento nový členský stát poskytovat doplňkovou vnitrostátní přímou podporu za podmínek uvedených v odstavcích 5 a 8.
5. Pokud jde o rok 2004, je celková částka doplňkové vnitrostátní podpory poskytnuté v určitém roce pro určité (pod)odvětví při použití režimu jednotné platby na plochu omezena zvláštním (pod)odvětvovým finančním rámcem. Tento rámec se rovná rozdílu mezi:
— celkovou částkou podpory pro (pod)odvětví, vyplývající z použití písmene a) nebo b) odstavce 2, a
— celkovou částkou přímé podpory, jež by byla dostupná v daném novém členském státě pro totéž (pod)odvětví v daném roce podle režimu jednotné platby na plochu.
Pokud jde o rok 2005 a následující roky, požadavek na uvedené omezení uplatněním zvláštních (pod)odvětvových finančních rámců se nepoužije. Nové členské státy si zachovají právo na uplatnění zvláštního (pod)odvětvového finančního rámce, jenž však se může týkat pouze:
— přímých plateb kombinovaných s režimem jednotné platby anebo
— jedné nebo více přímých plateb, které jsou nebo mohou být vyloučeny z režimu jednotné platby podle čl. 70 odst. 2, nebo mohou být prováděny částečně podle čl. 64 odst. 2.
6. Nový členský stát může na základě objektivních kritérií po zmocnění Komisí rozhodnout o částkách poskytované doplňkové vnitrostátní podpory.
7. Zmocnění Komisí:
— v případě použití odst. 2 písm. b) blíže určí odpovídající vnitrostátní režimy přímých plateb podobné SZP,
— vymezí úroveň, do které může být doplňková vnitrostátní podpora vyplácena, sazbu doplňkové vnitrostátní podpory a případně podmínky pro její poskytování,
— je uděleno s výhradou jakýchkoli změn, které mohou být nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky.
8. Žádné doplňkové vnitrostátní platby ani podpory nejsou poskytovány pro zemědělské činnosti, na které se nevztahují přímé platby ve Společenství ve složení k 30. dubnu 2004.
9. Kypr může kromě doplňkových vnitrostátních přímých plateb poskytovat přechodnou a sestupnou vnitrostátní podporu do konce roku 2010. Tato státní podpora bude poskytována v podobě obdobné podpoře Společenství, ►C1 například v podobě plateb oddělených od produkce ◄ .
S ohledem na povahu a výši vnitrostátní podpory poskytnuté v roce 2001 může Kypr poskytovat státní podporu (pod)odvětvím uvedeným v příloze XIII až do výší uvedených ve zmíněné příloze.
Poskytované vnitrostátní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky. Pokud se takové úpravy ukáží nezbytné, budou výše podpor nebo podmínky pro jejich poskytování změněny na základě rozhodnutí Komise.
Kypr podává Komisi roční zprávu o provádění těchto opatření o státní podpoře s uvedením formy a částek této podpory pro jednotlivá (pod)odvětví.
10. Lotyšsko může kromě doplňkových vnitrostátních přímých plateb poskytovat přechodnou a sestupnou vnitrostátní podporu do konce roku 2008. Tato státní podpora bude poskytována v podobě obdobné podpoře Společenství, například v podobě oddělených plateb.
Lotyšsko může poskytovat státní podporu (pod)odvětvím uvedeným v příloze XIV až do výší uvedených ve zmíněné příloze.
Poskytované vnitrostátní podpory budou upraveny, pokud to bude nezbytné v důsledku vývoje společné zemědělské politiky. Pokud se takové úpravy ukáží nezbytné, budou výše podpor nebo podmínky pro jejich poskytování změněny na základě rozhodnutí Komise.
Lotyšsko podává Komisi roční zprávu o provádění těchto opatření o státní podpoře s uvedením formy a částek této podpory pro jednotlivá (pod)odvětví.
d) v článku 145 se za písmeno d) vkládá nové písmeno, které zní:
„da) prováděcí pravidla k hlavě IVa,“
e) v čl. 153 odst. 4 se doplňuje nová věta, která zní:
„Zjednodušený režim uvedený v článku 2a uvedeného nařízení se nevztahuje na nové členské státy.“
f) v příloze I se za řádku „Jednotná platba“ vkládá nová řádka, která zní:
„Jednotná platba na plochu |
Hlava IVa, článek 143b tohoto nařízení |
►C1 Platba oddělená od produkce nahrazující ◄ veškeré přímé platby uvedené v této příloze“ |
g) doplňují se nové přílohy, které znějí:
„PŘÍLOHA XII
Tabulka 1:
Kypr: Doplňkové vnitrostátní přímé platby, pokud se uplatňuje běžný režim pro přímé platby
►C1 Plán zvýšení ◄ |
25 % |
30 % |
35 % |
40 % |
50 % |
60 % |
70 % |
80 % |
90 % |
Odvětví |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
Plodiny na orné půdě (vyjma pšenici tvrdou) |
7 913 822 |
7 386 234 |
6 858 646 |
6 331 058 |
75 881 |
4 220 705 |
3 165 529 |
2 110 353 |
1 055 176 |
Pšenice tvrdá |
2 256 331 |
2 059 743 |
1 888 505 |
1 743 235 |
1 452 696 |
1 162 157 |
871 618 |
581 078 |
290 539 |
Luskoviny |
30 228 |
28 273 |
26 318 |
24 363 |
20 363 |
16 362 |
12 272 |
8 181 |
4 091 |
Mléko a mléčné výrobky |
887 535 |
1 759 243 |
2 311 366 |
2 133 569 |
1 777 974 |
1 422 379 |
1 066 784 |
711 190 |
355 595 |
Hovězí maso |
3 456 709 |
3 226 262 |
2 995 814 |
2 765 367 |
2 304 473 |
1 843 578 |
1 382 684 |
921 789 |
460 895 |
Skopové a kozí maso |
8 267 087 |
7 715 948 |
7 164 809 |
6 613 669 |
5 511 391 |
4 409 113 |
3 306 835 |
2 204 556 |
1 102 278 |
Olivový olej |
5 951 250 |
5 554 500 |
5 157 750 |
4 761 000 |
3 967 500 |
3 174 000 |
2 380 500 |
1 587 000 |
793 500 |
Tabák |
782 513 |
730 345 |
678 178 |
626 010 |
521 675 |
417 340 |
313 005 |
208 670 |
104 335 |
Banány |
3 290 625 |
3 071 250 |
2 851 875 |
2 632 500 |
2 193 750 |
1 755 000 |
1 316 250 |
877 500 |
0 |
Sušené hrozny |
104 393 |
86 562 |
68 732 |
50 901 |
15 241 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Mandle |
49 594 |
30 878 |
12 161 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Celkem |
32 990 086 |
31 649 237 |
30 014 153 |
27 681 672 |
23 040 943 |
18 420 634 |
13 815 476 |
9 210 317 |
4 166 409 |
Doplňkové vnitrostátní přímé platby v rámci režimu jednotné platby:
Celková částka doplňkových vnitrostátních přímých plateb, které mohou být poskytnuty v rámci režimu jednotné platby, se rovná součtu odvětvových stropů uvedených v této tabulce, které se týkají odvětví, na něž se vztahuje režim jednotné platby, ►C1 je-li podpora v těchto odvětvích oddělena od produkce ◄ .
Tabulka 2:
Kypr: Doplňkové vnitrostátní přímé platby, pokud se uplatňuje režim jednotné platby na plochu pro přímé platby
Režim jednotné platby na plochu |
|||||
Odvětví |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
Plodiny na orné půdě (vyjma pšenici tvrdou) |
6 182 503 |
3 997 873 |
2 687 095 |
1 303 496 |
0 |
Pšenice tvrdá |
2 654 980 |
2 469 490 |
2 358 196 |
2 240 719 |
2 018 131 |
Luskoviny |
27 346 |
20 566 |
16 498 |
12 204 |
4 068 |
Mléko a mléčné výrobky |
1 153 380 |
2 323 212 |
3 501 948 |
3 492 448 |
3 474 448 |
Hovězí maso |
4 608 945 |
4 608 945 |
4 608 945 |
4 608 945 |
4 608 945 |
Skopové a kozí maso |
10 932 782 |
10 887 782 |
10 860 782 |
10 832 282 |
10 778 282 |
Olivový olej |
7 215 000 |
6 855 000 |
6 639 000 |
6 411 000 |
5 979 000 |
Sušené hrozny |
182 325 |
176 715 |
173 349 |
169 796 |
163 064 |
Banány |
4 368 300 |
4 358 700 |
4 352 940 |
4 346 860 |
4 335 340 |
Tabák |
1 049 000 |
1 046 750 |
1 045 400 |
1 043 975 |
1 041 275 |
Celkem |
38 374 562 |
36 745 034 |
36 244 154 |
34 461 726 |
32 402 554 |
PŘÍLOHA XIII
Státní podpora Kypr
Odvětví |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
Obiloviny (vyjma pšenici tvrdou) |
7 920 562 |
6 789 053 |
5 657 544 |
4 526 035 |
3 394 527 |
2 263 018 |
1 131 509 |
Mléko a mléčné výrobky |
5 405 996 |
3 161 383 |
1 405 471 |
1 124 377 |
843 283 |
562 189 |
281 094 |
Hovězí maso |
227 103 |
194 660 |
162 216 |
129 773 |
97 330 |
64 887 |
0 |
Skopové a kozí maso |
3 597 708 |
3 083 750 |
2 569 791 |
2 055 833 |
1 541 875 |
1 027 917 |
513 958 |
Vepřové maso |
9 564 120 |
8 197 817 |
6 831 514 |
5 465 211 |
4 098 909 |
2 732 606 |
1 366 303 |
Drůbeží maso a vejce |
3 998 310 |
3 427 123 |
2 855 936 |
2 284 749 |
1 713 561 |
1 142 374 |
571 187 |
Víno |
15 077 963 |
12 923 969 |
10 769 974 |
8 615 979 |
6 461 984 |
4 307 990 |
2 153 995 |
Olivový olej |
7 311 000 |
6 266 571 |
5 222 143 |
4 177 714 |
3 133 286 |
2 088 857 |
1 044 429 |
Stolní hrozny |
3 706 139 |
3 176 691 |
2 647 242 |
2 117 794 |
1 588 345 |
1 058 897 |
529 448 |
Zpracovaná rajčata |
411 102 |
352 373 |
293 644 |
234 915 |
176 187 |
117 458 |
58 729 |
Banány |
445 500 |
381 857 |
318 214 |
254 571 |
190 929 |
127 286 |
63 643 |
Ovoce listnatých stromů včetně peckovic |
9 709 806 |
8 322 691 |
6 935 576 |
5 548 461 |
4 161 346 |
2 774 230 |
1 387 115 |
Celkem |
67 375 310 |
56 277 938 |
45 669 267 |
36 535 414 |
27 401 560 |
18 267 707 |
9 101 410 |
PŘÍLOHA XIV
STÁTNÍ PODPORA LOTYŠSKO
STÁTNÍ PODPORA |
|||||
Odvětví |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
Len |
654 000 |
523 200 |
392 400 |
261 600 |
130 800 |
Vepřové maso |
204 000 |
163 200 |
122 400 |
81 600 |
40 800 |
Skopové a kozí maso |
107 000 |
85 600 |
64 200 |
42 800 |
21 400 |
Osivo |
109 387 |
87 510 |
66 110 |
44 710 |
23 310 |
Celkem |
1 074 387 |
859 510 |
645 110 |
430 710 |
216 310“ |
Článek 2
V příloze VI kapitole 4 „Zemědělství“ aktu o přistoupení se body 2 a 3 nahrazují tímto:
„2. 31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21), naposledy pozměněné:
— 32003 R 1782: nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29.9.2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/2004 může Estonsko do konce roku 2004 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií ( 20 ), za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
3. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 122 písm. d) nařízení (ES) č. 1782/2003 může Estonsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií (20) , za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle článku 125 nařízení (ES) č. 1782/2003, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
Článek 3
V příloze VII kapitole 5.A „Zemědělské předpisy“ aktu o přistoupení se doplňuje nový bod, který zní:
„5. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 131 odst. 1 nařízení (ES) č. 1782/2003 bude na Kypru uplatňování intenzity chovu zavedeno postupně rovnoměrně z 4,5 VDJ na hektar v prvním roce po přistoupení na 1,8 VDJ na hektar v pátém roce po přistoupení.“
Článek 4
V příloze VIII kapitole 4.A „Zemědělské předpisy“ aktu o přistoupení se bod 3 nahrazuje tímto:
„3. 31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21), naposledy pozměněné:
— 32003 R 1782: nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29.9.2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/2004 může Lotyšsko do konce roku 2004 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií ( 21 ), za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
4. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 122 písm. d) nařízení (ES) č. 1782/2003 může Lotyšsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií (21) , za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle článku 125 nařízení (ES) č. 1782/2003, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
Článek 5
V příloze IX kapitole 5.A „Zemědělské předpisy“ aktu o přistoupení se bod 3 nahrazuje tímto:
„3. 31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21), naposledy pozměněné:
— 32003 R 1782: nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29.9.2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Litva do konce roku 2004 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií ( 22 ), za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
4. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 122 písm. d) nařízení (ES) č. 1782/2003 může Litva do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií (22) , za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle článku 125 nařízení (ES) č. 1782/2003, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
Článek 6
V příloze XI aktu o přistoupení se kapitola 4.A „Zemědělské předpisy“ mění takto:
1) V úvodní části se za poslední odrážku doplňují tyto předpisy:
„32003 R 1784: Nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78);
32003 R 1785: Nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96).“
2) V bodě 1 písm. b) se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Odchylně od článku 21 nařízení (EHS) č. 2759/75, článku 23 nařízení (ES) č. 2201/96, článku 40 nařízení (ES) č. 1254/1999, čl. 38 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999, článku 45 nařízení (ES) č. 1260/2001, článku 23 nařízení (ES) č. 1784/2003 a článku 24 nařízení (ES) č. 1785/2003 může Malta poskytovat zvláštní dočasnou státní podporu pro nákup dovážených zemědělských produktů, pro které byly před přistoupením vypláceny vývozní náhrady nebo které byly dováženy ze třetích zemí bez cla za předpokladu, že Malta stanoví mechanismus, jenž zaručí, že podpora v konečném důsledku dosáhne spotřebitelů. Podpora se vypočítá na základě cenového rozdílu mezi cenami EU (včetně dopravy) a cenami na světovém trhu, avšak nesmí jej přesáhnout, a dále přihlédne k úrovni vývozních náhrad.“
3) Bod 2 se nahrazuje tímto:
„2. 32003 R 1788: Nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se zavádí dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (Úř. věst. L 270, 21.10.03, s. 123):
Odchylně od článku 9 nařízení (ES) č. 1788/2003 bude reprezentativní obsah tuku v mléku pro Maltu určen po uplynutí pěti let ode dne přistoupení.
Dokud nebude určen reprezentativní obsah tuku, nepoužije se na Maltě porovnávání (nebo úprava) obsahu tuku pro účely výpočtu doplňkové dávky, jak je stanoveno v článku 10 nařízení (ES) č. 1788/2003.“
4) Za bod 5 se vkládá nový bod, který zní:
„5a. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 131 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 bude na Maltě uplatňování intenzity chovu zavedeno postupně rovnoměrně z 4,5 VDJ na hektar v prvním roce po přistoupení na 1,8 VDJ na hektar pět let po přistoupení. Během tohoto období se při stanovení intenzity chovu v hospodářství nezohledňují dojnice potřebné k vyprodukování celkového referenčního množství mléka přiděleného producentovi.
Malta předloží Komisi zprávu o provádění tohoto opatření do 31. prosince 2007.“
Článek 7
V kapitole 6.A „Zemědělské předpisy“ přílohy XII aktu o přistoupení se bod 4 nahrazuje tímto:
„4. 31999 R 1254: Nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21), naposledy pozměněné:
— 32003 R 1782: nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29.9.2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
— Odchylně od čl. 3 písm. f) nařízení (ES) č. 1254/1999 může Polsko do konce roku 2004 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií ( 23 ), za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle pododdílu 3 nařízení (ES) č. 1254/1999, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
5. 32003 R 1782: Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1):
Odchylně od čl. 122 písm. d) nařízení (ES) č. 1782/2003 může Polsko do konce roku 2006 považovat krávy plemen uvedených v příloze I nařízení Komise (ES) č. 2342/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, pokud jde o režim prémií ( 24 ), za krávy, na které lze poskytnout prémie na krávy bez tržní produkce mléka podle článku 125 nařízení (ES) č. 1782/2003, pokud k nim byli připuštěni býci masných plemen nebo jimi byly inseminovány.
Článek 8
Toto rozhodnutí je vyhotoveno v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všech dvacet jedna znění má stejnou platnost.
Článek 9
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 1. května 2004 s výhradou vstupu v platnost Smlouvy o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii.
( 1 ) Zvláštní vydání Úř. věst. ze dne 23.9.2003, s. 17.
( 2 ) Zvláštní vydání Úř. věst. ze dne 23.9.2003, s. 33.
( 3 ) Stanovisko ze dne 11. března 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
( 4 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.
( 5 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 121.
( 6 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 123.
( 7 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 70.
( 8 ) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113.
( 9 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1“
( 10 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 123.“
( 11 ) Úř. věst. C 139, 18.5.2000, s. 5.“
( 12 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.“
( 13 ) Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 33.“
( 14 ) Nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 o režimu podpor pro producenty některých plodin na orné půdě (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 1).
( 15 ) Nařízení Komise (ES) č. 2316/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 o režimu podpor pro producenty některých plodin na orné půdě (Úř. věst. č. L 280, 30.10.1999, s. 43).
( 16 ) Nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství (Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1).
( 17 ) Směrnice Rady 92/102/EHS o identifikaci a registraci zvířat (Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 32).
( 18 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 o systému identifikace a registrace skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 (Úř. věst. L 204, 11.8.2000, s. 1).
( 19 ) Zvláštní vydání Úř. věst. ze dne 23.9.2003, s. 33.“
( 20 ) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.“
( 21 ) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.“
( 22 ) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.“
( 23 ) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.
( 24 ) Úř. věst. L 281, 4.11.1999, s. 30.“