EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз

Обратно към началната страница на EUR-Lex

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 01982R0032-19971203

Консолидиран текст: Commission Regulation (EEC) No 32/82 of 7 January 1982 laying down the conditions for granting special export refunds for beef and veal

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/32/1997-12-03

1982R0032 — CS — 03.12.1997 — 006.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 32/82

ze dne 7. ledna 1982,

kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso

(Úř. věst. L 004, 8.1.1982, p.11)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 752/82 ze dne 31. března 1982,

  L 86

50

1.4.1982

 M2

NAŘΊZENΊ KOMISE (EHS) č. 2304/82 ze dne 20. srpna 1982,

  L 246

9

21.8.1982

 M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 631/85 ze dne 12. března 1985,

  L 72

24

13.3.1985

►M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 2688/85 ze dne 25. září 1985,

  L 255

11

26.9.1985

 M5

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 3169/87 ze dne 23. října 1987,

  L 301

21

24.10.1987

►M6

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2326/97 ze dne 25. listopadu 1997,

  L 323

1

26.11.1997

►M7

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 744/2000 ze dne 10. dubna 2000,

  L 89

3

11.4.2000




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 32/82

ze dne 7. ledna 1982,

kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem ( 1 ), naposledy pozměněné aktem o přistoupení Řecka, a zejména na čl. 18 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 885/68 ( 2 ) naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 427/77 ( 3 ) stanovilo obecná pravidla pro poskytování vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso a kritéria pro stanovení jejich výše;

vzhledem k tomu, že s ohledem na situaci na trhu ve Společenství a na odbytové možnosti některých produktů v odvětví hovězího a telecího masa, jež mohou být v současnosti předmětem intervenčních nákupů, je vhodné stanovit podmínky, za kterých mohou být pro tyto produkty poskytnuty zvláštní vývozní náhrady, pokud jsou tyto produkty vyváženy do některých třetích zemí a přispívají ke snížení intervenčních nákupů;

vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro hovězí a telecí maso nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

1.  Produkty splňující zvláštní podmínky stanovené tímto nařízením mohou mít nárok na poskytnutí zvláštních vývozních náhrad.

2.  Toto nařízení se vztahuje na čerstvé nebo chlazené maso vyvážené do určitých třetích zemí jako jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl, kompenzované čtvrti, přední a zadní čtvrti.

▼M6

3.  Pokud se jatečně upravená těla nebo neoddělené zadní čtvrti nabízejí spolu s játry a/nebo ledvinami, snižuje se hmotnost jatečně upraveného těla o:

 5 kg pro játra a ledviny dohromady,

 4,5 kg pro játra,

 0,5 kg pro ledviny.

▼B

Článek 2

1.  Poskytnutí zvláštní vývozní náhrady závisí na předložení důkazu, že vyvážené produkty pocházejí z dospělého skotu samčího pohlaví.

▼M6

2.  Tento důkaz je podán formou osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze, které na žádost příslušné strany vydává intervenční agentura nebo jiný subjekt určený k tomuto účelu členským státem, ve kterém byla zvířata poražena. Toto osvědčení se musí předložit celním orgánům v době splnění celních formalit spojených s vývozem a musí být zasláno úřední cestou subjektu odpovědnému za vyplácení náhrady po splnění uvedených formalit. Uvedené formality se splní v členském státě, ve kterém byla zvířata poražena.

Pokud se však pro produkty uplatňuje režim podle článku 5 nařízení (EHS) č. 565/80 ( 4 ), musí být celním orgánům předloženo osvědčení uvedené v předchozím pododstavci v době splnění celních formalit podle čl. 25 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 3665/87 ( 5 ). Odchylně od uvedeného nařízení nejsou povoleny činnosti uvedené v čl. 28 odst. 4 bodech b), c) a d) nařízení (EHS) č. 798/80, pokud se použije tento pododstavec. ►M7  Příslušné orgány však mohou povolit balení produktů, pokud označení podle čl. 3 odst. 2 zůstane stále viditelné. ◄

▼B

Článek 3

Členské státy stanoví podmínky pro kontrolu produktů a pro vydávání osvědčení podle článku 2. Tyto podmínky mohou zahrnovat uvedení minimálního množství.

Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že v době mezi kontrolou produktů a jejich opuštěním území Společenství nebo jejich dodáním na místo určení uvedené ►M6  v článku 34 nařízení (EHS) č. 3665/87 ◄ nedojde k jejich záměně. Tato opatření zahrnují zejména označení každého produktu nesmazatelnou značkou nebo jednotlivým razítkem na každé čtvrti. Porážka a označení proběhne na jatkách, které určí příslušná strana v žádosti podle čl. 2 odst. 2.

▼M4

Pokud jsou jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl rozděleny na přední a zadní čtvrti jinde než na jatkách, může subjekt uvedený v čl. 2 odst. 2 nahradit výše uvedená osvědčení vydaná pro jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl osvědčeními pro výše uvedené čtvrti, a to za předpokladu, že byly splněny všechny další podmínky pro jejich vydání.

▼B

Článek 4

Členské státy sdělí Komisi nejpozději 20. ledna 1982 opatření učiněná pro provedení tohoto nařízení. Případné připomínky sdělí Komise členským státům do 20. února 1982.

▼M6 —————

▼B

Článek 5

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. března 1982.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M6




PŘÍLOHA

image



( 1 ) Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.

( 2 ) Úř. věst. L 156, 4.7.1968, s. 2.

( 3 ) Úř. věst. L 61, 5.3.1977, s. 16.

( 4 ) Úř. věst. L 62, 7.3.1980, s. 5.

( 5 ) Úř. věst L 351, 14.12.1987, s. 1.

Нагоре