This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014A0307(01)
Protocol Amending the Agreement on Government Procurement
Protokol o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi
Protokol o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi
SL L 68, 7.3.2014, p. 2–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2014/115/oj
7.3.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 68/2 |
PRIJEVOD
PROTOKOL
o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi
PROTOKOL O IZMJENI SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI
Prilog Protokolu o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi
Dodatak I. Završne ponude ugovornih stranaka GPA-a u okviru Dodatka I. u pregovorima o području primjene GPA-a
Završna ponuda Republike Armenije u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Kanade u okviru Dodatka I.
Buduće obveze Europske unije u okviru Dodatka I. (završna verzija)
Završna ponuda Hong Konga, Kina u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Islanda u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Izraela u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Japana u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Republike Koreje u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Kneževine Lihtenštajna u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Kraljevine Nizozemske u vezi s Arubom u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Norveške u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Singapura u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Švicarske u okviru Dodatka I.
Završna ponuda izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua* u okviru Dodatka I.
Završna ponuda Sjedinjenih Država u okviru Dodatka I.
Dodatak II.
Dodatak III.
Dodatak IV.
UGOVORNE STRANKE SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI, sastavljenog u Marakešu 15. travnja 1994., (dalje u tekstu „Sporazum iz 1994.”),
NAKON daljnjih pregovora na temelju članka XXIV. stavka 7. točaka (b) i (c) Sporazuma iz 1994.;
SPORAZUMJELE SU SE:
1. |
Preambula, članci od I. do XXIV. te dodaci Sporazumu iz 1994. brišu se i zamjenjuju odredbama određenima u Prilogu ovom Protokolu. |
2. |
Ovaj je Protokol otvoren za prihvaćanje od strane ugovornih stranaka Sporazuma iz 1994. |
3. |
Ovaj Protokol stupa na snagu za one ugovorne stranke Sporazuma iz 1994. koje su položile svoje isprave o prihvatu ovog Protokola tridesetog dana nakon što je dvije trećine ugovornih stranaka Sporazuma iz 1994. položilo te isprave. Nakon tog dana ovaj Protokol stupa na snagu za svaku ugovornu stranku Sporazuma iz 1994. koja je položila svoju ispravu o prihvatu ovog Protokola tridesetog dana nakon dana polaganja te isprave. |
4. |
Ovaj se Protokol pohranjuje kod Glavnog direktora WTO-a koji bez odlaganja daje svakoj ugovornoj stranci Sporazuma iz 1994. ovjerenu presliku ovog Protokola te obavijest o prihvatu Protokola od strane svake ugovorne stranke. |
5. |
Ovaj se Protokol registrira u skladu s odredbama članka 102. Povelje Ujedinjenih naroda. |
Sastavljeno u Ženevi 30. ožujka dvije tisuće dvanaeste u jednom primjerku na engleskom, francuskom i španjolskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan, osim ako je drukčije određeno s obzirom na dodatke ovom Protokolu.
PRILOG PROTOKOLU ZA IZMJENU SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI
PREAMBULA
UGOVORNE STRANKE OVOG SPORAZUMA (dalje u tekstu „ugovorne stranke”),
PRIZNAJUĆI potrebu za učinkovitim multilateralnim okvirom za javnu nabavu, s ciljem postizanja veće liberalizacije, proširenja te poboljšanja okvira za provođenje međunarodne trgovine;
PRIZNAJUĆI da mjere u vezi s javnom nabavom ne bi smjele biti pripremljene, donesene ili primijenjene u svrhu pružanja zaštite domaćim dobavljačima, robi ili uslugama niti bi smjele biti diskriminirajuće s obzirom na strane dobavljače, robu ili usluge;
PRIZNAJUĆI da su integritet i predvidljivost sustava javne nabave od ključne važnosti za djelotvorno i učinkovito upravljanja javnim resursima, uspješnost gospodarstava ugovornih stranaka te funkcioniranje multilateralnog trgovinskog sustava;
PRIZNAJUĆI da bi provedbene obveze na temelju ovog Sporazuma trebale biti u dovoljnoj mjeri fleksibilne kako bi udovoljavale specifičnim okolnostima svake ugovorne stranke;
PRIZNAJUĆI potrebu uzimanja u obzir razvoja, financijskih i trgovinskih potreba zemalja u razvoju, pogotovo najmanje razvijenih zemalja;
PRIZNAJUĆI važnost transparentnih mjera u vezi s javnom nabavom, izvršavanja nabava na transparentan i pravedan način te važnost izbjegavanja sukoba interesa i korupcije, u skladu s primjenjivim međunarodnim instrumentima, poput Konvencije Ujedinjenih naroda protiv korupcije;
PRIZNAJUĆI važnost korištenja i poticanja upotrebe elektronskih sredstava za nabavu obuhvaćenu ovim Sporazumom;
ŽELEĆI potaknuti članice WTO-a koje nisu stranke ovog Sporazuma da prihvate ovaj Sporazum i pristupe mu;
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak I.
Definicije
Za potrebe ovog Sporazuma:
(a) |
trgovačka roba ili usluge znači usluge koje se općenito prodaju ili nude na prodaju na komercijalnom tržištu nevladinim kupcima, koji ih uobičajeno kupuju, u nevladine svrhe; |
(b) |
Odbor znači Odbor za javnu nabavu uspostavljen člankom XXI. stavkom 1.; |
(c) |
građevinske usluge znače usluge čiji je cilj realizacija pomoću bilo kakvih sredstava niskogradnje i visokogradnje, na temelju Odjeljka 51. privremene Središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC); |
(d) |
zemlja uključuje svako odvojeno carinsko područje koje je ugovorna stranka ovog Sporazuma. U slučaju odvojenog carinskog područja koje je ugovorna stranka ovog Sporazuma, ako je izraz u ovom Sporazumu opisan pojmom „nacionalni”, taj se izraz čita kao da se odnosi na to carinsko područje, osim ako je drukčije određeno; |
(e) |
dani znači kalendarski dani; |
(f) |
elektronička dražba znači postupak koji se ponavlja, a koji podrazumijeva korištenje elektroničkih sredstava od strane dobavljača za predstavljanje novih cijena ili novih vrijednosti necjenovnih elemenata odredivih po veličini u ponudi vezanih uz kriterije procjene, ili oboje, kojima se omogućuje rangiranje ili ponovno rangiranje ponuda; |
(g) |
pisanim putem ili pisano znači izražavanje riječima ili brojevima koje se može pročitati, reproducirati i kasnije prenositi. To može uključivati informacije koje se prenose i pohranjuju u elektroničkom obliku; |
(h) |
ograničeno nadmetanje znači metoda nabave kojom naručitelj stupa u kontakt s dobavljačem ili dobavljačima koje je sam odabrao; |
(i) |
mjera znači svaki zakon, propis, postupak, administrativna smjernica ili praksa ili bilo kakva aktivnost naručitelja vezanu uz obuhvaćenu nabavu; |
(j) |
popis za višestruku upotrebu znači popis dobavljača za koje je naručitelj utvrdio da ispunjavaju uvjete kako bi bili dio tog popisa te koje koji naručitelj namjerava koristiti više od jednog puta; |
(k) |
obavijest o planiranoj nabavi znači obavijest koju je naručitelj objavio, a kojom se zainteresirane dobavljače poziva da podnesu svoje zahtjeve za sudjelovanjem, ponude ili oboje; |
(l) |
prijeboj znači bilo kakvo stanje ili djelatnost kojom se potiče lokalni razvoj ili poboljšavaju računi bilance plaćanja ugovorne stranke, poput korištenja domaćih sadržaja, licenciranja tehnologija, ulaganja, vezane trgovine ili slične aktivnosti ili zahtjeva; |
(m) |
otvoreno nadmetanje znači metoda nabave kojom svi zainteresirani dobavljači mogu dostaviti svoju ponudu; |
(n) |
osoba znači fizička osoba ili pravna osoba; |
(o) |
naručitelj znači subjekt obuhvaćen prilozima 1., 2. ili 3. Dodatku I. ugovorne stranke; |
(p) |
kvalificirani dobavljač znači dobavljač za kojeg naručitelj smatra da je zadovoljio uvjete za sudjelovanje; |
(q) |
nadmetanje po pozivu znači metoda nabave kojom naručitelj poziva samo kvalificirane dobavljače da dostave ponudu; |
(r) |
usluge obuhvaćaju građevinske usluge osim ako je drukčije određeno; |
(s) |
standard znači dokument koji je odobrilo priznato tijelo koji određuje zajedničko ili ponovno korištenje, pravila, smjernice ili značajke roba ili usluga ili povezane postupke i metode proizvodnje, a da sukladnost s njima nije obvezna. Također može obuhvaćati ili se odnositi isključivo na zahtjeve vezane uz terminologiju, simbole, pakiranje, označivanje ili obilježavanje koji se primjenjuju na robu, uslugu, postupak ili metodu proizvodnje; |
(t) |
dobavljač znači osoba ili skupina osoba koja pruža ili bi mogla pružiti robu ili usluge; i |
(u) |
tehničke specifikacije znače zahtjev natječaja kojim se:
|
Članak II.
Područje primjene i opseg
1. Ovaj se Sporazum primjenjuje na svaku mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, bez obzira na to provodi li se nabava isključivo ili djelomično elektroničkim putem.
2. Za potrebe ovog Sporazuma, obuhvaćena nabava znači nabava za javne potrebe:
(a) |
robe, usluga ili njihove kombinacije:
|
(b) |
bilo kojim ugovornim putem, uključujući: kupnjom; najmom; i zakupom ili leasingom, sa opcijom kupnje ili bez nje; |
(c) |
za koju je vrijednost, procijenjena u skladu sa stavcima od 6. do 8. jednaka ili prelazi relevantni prag, određen u prilozima ugovornih stranaka Dodatku I., u vrijeme objave obavijesti u skladu s člankom VII.; |
(d) |
koju izvršava naručitelj; i |
(e) |
koja nije izuzeta iz stavka 3. ili priloga ugovornih stranaka Dodatku I. |
3. Osim ako je drukčije predviđeno u prilozima ugovornih stranaka Dodatku I., Sporazum se ne primjenjuje na:
(a) |
stjecanje ili zakup zemljišta, postojećih građevina ili ostalih nekretnina ili njihovih prava; |
(b) |
izvanugovorne sporazume ili bilo koji oblik pomoći koju pruža ugovorna stranka, uključujući sporazume o suradnji, bespovratna sredstva, zajmove, infuzije kapitala, jamstva i fiskalne poticaje; |
(c) |
nabavu ili stjecanje fiskalnog zastupanja ili depozitnih usluga, usluga likvidacije i upravljanja za uređene financijske institucije ili usluga povezanih s prodajom, otkupom i distribucijom javnog duga, uključujući zajmove i državne obveznice, zadužnice i druge vrijednosne papire; |
(d) |
ugovore o zapošljavanju u javnom sektoru; |
(e) |
nabavu provedenu:
|
4. Svaka ugovorna stranka u svojim prilozima Dodatku I. navodi sljedeće podatke:
(a) |
u Prilogu 1., središnja tijela vlasti čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom; |
(b) |
u Prilogu 2., tijela vlasti ispod središnje razine čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom; |
(c) |
u Prilogu 3., sva ostala tijela čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom; |
(d) |
u Prilogu 4., robu obuhvaćenu ovim Sporazumom; |
(e) |
u Prilogu 5., usluge osim građevinskih usluga koje su obuhvaćene ovim Sporazumom; |
(f) |
u Prilogu 6., građevinske usluge obuhvaćene ovim Sporazumom; i |
(g) |
u Prilogu 7., bilo kakve opće napomene. |
5. Ako naručitelj, u okviru obuhvaćene nabave, zahtijeva od osoba koje nisu obuhvaćene prilozima ugovornih stranaka Dodatku I. nabavu u skladu s određenim zahtjevima, članak IV. primjenjuje se mutatis mutandis na te zahtjeve.
6. Pri procjeni vrijednosti nabave u svrhu utvrđivanja radi li se o obuhvaćenoj nabavi, naručitelj:
(a) |
ne razdvaja nabavu u zasebne nabave i ne odabire ili koristi određenu metodu određivanja vrijednosti za procjenu vrijednosti nabave s namjerom izuzimanja cjelokupne nabave ili dijela nabave iz primjene ovoga Sporazuma; i |
(b) |
uključuje procijenjenu maksimalnu ukupnu vrijednost nabave tijekom cijelog razdoblja trajanja nabave, bez obzira je li dodijeljena jednom ili više dobavljača, uzimajući u obzir sve oblike plaćanja, uključujući:
|
7. Ako pojedinačni zahtjev za nabavu dovede do dodjele više od jednog ugovora ili dodjele ugovora u zasebnim dijelovima (dalje u tekstu „ugovori koji se ponavljaju”), izračunavanje procijenjene maksimalne ukupne vrijednosti temelji se na:
(a) |
vrijednosti ugovora koji se ponavljaju za istu vrstu robe ili usluge dodijeljenih tijekom proteklih 12 mjeseci ili u protekloj fiskalnoj godini naručitelja, prilagođenoj, ako je moguće, kako bi se uzele u obzir predviđene promjene u količini ili vrijednosti robe ili usluge koja će se nabavljati sljedećih 12 mjeseci; ili |
(b) |
procijenjenoj vrijednosti ugovora koji se ponavljaju za istu vrstu robe ili usluge, a koji će se dodijeliti tijekom 12 mjeseci nakon prvotne dodjele ugovora ili tijekom fiskalne godine naručitelja. |
8. U slučaju nabave putem najma, zakupa ili leasinga robe ili usluga ili u slučaju nabave za koju ukupna cijena nije određena, temelj za određivanje vrijednosti jest:
(a) |
u slučaju ugovora na određeni rok:
|
(b) |
ako se ugovor sklapa na neodređeno razdoblje, procijenjen mjesečni obrok pomnožen s 48; i |
(c) |
ako nije sigurno hoće li ugovor biti sklopljen na određeni rok, primjenjuje se podstavak (b). |
Članak III.
Sigurnosne i opće iznimke
1. Nijedna odredba u ovom Sporazumu ne tumači se kao sprečavanje bilo koje ugovorne stranke da poduzme bilo koju radnju ili da ne iznosi bilo kakve informacije koje smatra potrebnima za zaštitu svojih ključnih sigurnosnih interesa vezanih uz nabavu oružja, streljiva ili vojnog materijala ili uz nabavu koja je neophodna za nacionalnu sigurnost ili nacionalnu obranu.
2. Podložno zahtjevu da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi kod postojanja sličnih uvjeta predstavljao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije među ugovornim strankama ili koji bi predstavljao prikriveno ograničavanje međunarodne trgovine, nijedna odredba u ovom Sporazumu ne tumači se u smislu da bi sprečavalo ugovorne stranke u uvođenju ili provođenju mjera:
(a) |
potrebnih radi zaštite javnog morala, reda ili sigurnosti; |
(b) |
potrebnih radi zaštite života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka; |
(c) |
potrebnih radi zaštite intelektualnog vlasništva; ili |
(d) |
vezanih uz robu ili usluge osoba s invaliditetom, filantropskih institucija ili rada u zatvorima. |
Članak IV.
Opća načela
1. S obzirom na bilo koju mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, svaka ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, dužna je odmah i bezuvjetno za robu i usluge bilo koje druge ugovorne stranke i naručitelje bilo koje druge ugovorne stranke koji nude robu i usluge bilo koje ugovorne stranke, osigurati postupanje koje nije manje povoljno od postupanja koje ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje osigurava za:
(a) |
domaću robu, usluge i naručitelje; i |
(b) |
robu, usluge i naručitelje bilo koje druge ugovorne stranke. |
2. S obzirom na bilo koju mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije:
(a) |
davati prednost jednom dobavljaču s lokalnim poslovnim nastanom pred drugim dobavljačem s lokalnim poslovnim nastanom na temelju stupnja povezanosti s inozemstvom ili na temelju stranog vlasništva; ili |
(b) |
diskriminirati dobavljača s lokalnim poslovnim nastanom na temelju činjenice da su roba ili usluge, koje taj dobavljač nudi u okviru određene nabave, roba i usluge bilo koje druge ugovorne stranke. |
3. Pri provođenju obuhvaćene nabave elektroničkim putem, naručitelj je dužan:
(a) |
osigurati da se nabava provodi korištenjem sustava informacijske tehnologije i softvera, uključujući onih koji su povezani s provjerom autentičnosti i enkripcijom informacija, koji su općenito dostupni i interoperabilni s drugim općenito dostupnim sustavima informacijske tehnologije i softverom; i |
(b) |
održavati mehanizme kojima se osigurava integritet zahtjeva za sudjelovanje i ponuda, uključujući utvrđivanje vremena primitka i sprječavanje nedozvoljena pristupa. |
4. Naručitelj provodi obuhvaćenu nabavu na transparentan i pravedan način koji:
(a) |
je u skladu s ovim Sporazumom, korištenjem metoda poput otvorenog nadmetanja, selektivnog nadmetanja i ograničenog nadmetanja; |
(b) |
izbjegava sukobe interesa; i |
(c) |
sprječava korupciju. |
5. Za potrebe obuhvaćene nabave, ugovorna stranka ne primjenjuje pravila o podrijetlu na robu i usluge uvezene ili nabavljene od druge ugovorne stranke koji su različiti od pravila o podrijetlu koje ugovorna stranka u tom trenutku primjenjuje u uobičajenom trgovanju na uvoz ili nabavu iste robe ili usluga od iste ugovorne stranke.
6. S obzirom na obuhvaćenu nabavu, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije tražiti, uzimati u obzir, uvoditi ili provoditi bilo kakve prijeboje.
7. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na: carine i davanja bilo koje vrste nametnuta ili povezana s uvozom; metodu uvođenja takvih carina i davanja; ostale uvozne propise ili formalnosti i mjere koje utječu na trgovinu uslugama, a koje nisu mjere kojima se uređuje obuhvaćena nabava.
Članak V.
Zemlje u razvoju
1. U pregovorima za pristupanje i u provedbi i upravljanju ovim Sporazumom ugovorne stranke dužne su obratiti osobitu pozornost na razvoj, financijske i trgovinske potrebe i okolnosti zemalja u razvoju i najmanje razvijenih zemalja (dalje u tekstu zajednički „zemlje u razvoju”, osim ako je posebno drukčije određeno) priznajući da se okolnosti mogu znatno razlikovati u različitim zemljama. Kako je predviđeno ovim člankom te na zahtjev, ugovorne stranke osiguravaju posebno i različito postupanje u slučaju:
(a) |
najmanje razvijenih zemalja; i |
(b) |
bilo koje druge zemlje u razvoju, ako i u mjeri u kojoj to posebno i različito postupanje udovoljava potrebama razvoja. |
2. Nakon pristupanja zemlje u razvoju ovom Sporazumu, svaka ugovorna stranka dužna je odmah omogućiti robi, uslugama i dobavljačima te zemlje najpovoljniju pokrivenost koju ugovorna stranka pruža na temelju svojih priloga Dodatku I. bilo kojoj drugoj ugovornoj stranci ovog Sporazuma, na temelju uvjeta dogovorenih između ugovorne stranke i zemlje u razvoju kako bi se održala odgovarajuća ravnoteža prilika na temelju ovog Sporazuma.
3. Na temelju svojih razvojnih potreba te u dogovoru s ugovornim strankama, zemlja u razvoju može donijeti ili primjenjivati jednu ili više sljedećih prijelaznih mjera, tijekom prijelaznog razdoblja i u skladu s rokovima, određenih u njezinim relevantnim prilozima Dodatku I. te primijenjenih na način da se izbjegne diskriminacija između ostalih ugovornih stranaka:
(a) |
program povlaštenih cijena, pod uvjetom:
|
(b) |
prijeboj, pod uvjetom da su bilo koji zahtjev ili mogućnost prijeboja jasno navedeni u obavijesti o planiranoj nabavi; |
(c) |
postupno uvođenje određenih subjekata ili sektora; i |
(d) |
prag koji je viši od stalnog praga. |
4. U pregovorima za pristupanje ovom Sporazumu ugovorne stranke mogu se složiti da se za zemlje u razvoju koje su pristupnice ovom Sporazumu odgodi primjena bilo koje određene obveze u ovom Sporazumu osim članka IV. stavka 1. točke (b) dok ta zemlja ne provede određenu obvezu. Razdoblje za provedbu jest:
(a) |
za najmanje razvijenu zemlju pet godina nakon njezina pristupanja ovom Sporazumu; i |
(b) |
za druge zemlje u razvoju samo razdoblje potrebno za provedbu određene obveze koje ne prelazi tri godine. |
5. Sve zemlje u razvoju koje su dogovorile razdoblje za provedbu obveze na temelju stavka 4. dužne su u svojem Prilogu 7. Dodatku I. navesti dogovoreno razdoblje za provedbu, određenu obvezu koju je u tom razdoblju potrebno provesti te sve privremene obveze na koje su pristale tijekom razdoblja provedbe.
6. Nakon što je za zemlju u razvoju stupio na snagu ovaj Sporazum, Odbor na zahtjev zemlje u razvoju može:
(a) |
produljiti prijelazno razdoblje za mjeru donesenu ili koja se provodi na temelju stavka 3. ili bilo koje razdoblje za provedbu dogovoreno na temelju stavka 4.; ili |
(b) |
odobriti donošenje nove prijelazne mjere na temelju stavka 3. u posebnim okolnostima koje nije bilo moguće predvidjeti tijekom postupka pristupanja. |
7. Zemlja u razvoju koja je dogovorila prijelaznu mjeru na temelju stavaka 3. ili 6., razdoblje za provedbu na temelju stavka 4. ili produljenje na temelju stavka 6. dužna je tijekom prijelaznog razdoblja ili razdoblja provedbe poduzeti sve potrebne korake kako bi se osigurala sukladnost s ovim Sporazumom po isteku tih razdoblja. Zemlja u razvoju dužna je odmah obavijestiti Odbor o svakom koraku.
8. Ugovorne stranke dužne su razmotriti bilo koji zahtjev zemlje u razvoju za tehničku suradnju i jačanje kapaciteta vezano uz pristupanje te zemlje ovom Sporazumu ili njezinu provedbu ovog Sporazuma.
9. Odbor može uspostaviti postupke za provedbu ovog članka. Takvi postupci mogu obuhvaćati odredbe o izglasavanju odluka vezanih uz zahtjeve na temelju stavka 6.
10. Odbor svakih pet godina vrši pregled funkcionalnosti i učinkovitosti ovog članka.
Članak VI.
Informacije o sustavu nabave
1. Svaka ugovorna stranka:
(a) |
bez odgađanja objavljuje sve zakone, druge propise, sudske odluke, administrativne odluke opće primjene te standardne ugovorne klauzule naložene zakonom ili drugim propisom te uključene upućivanjem u obavijesti ili natječajnu dokumentaciju te postupak vezan uz obuhvaćenu nabavu i bilo kakve izmjene tog postupka putem službeno određenog elektroničkog ili papirnatog medija koji je raširen i lako dostupan javnosti; i |
(b) |
po primitku zahtjeva ugovornim strankama pruža objašnjenje navedenog. |
2. Svaka ugovorna stranka navodi:
(a) |
u Dodatku II., elektroničke ili papirnate medije koje ugovorna stranka koristi za objavljivanje informacija opisanih u stavku 1.; |
(b) |
u Dodatku III., elektroničke ili papirnate medije koje ugovorna stranka koristi za objavljivanje obavijesti koje se zahtijevaju člankom VII., člankom IX. stavkom 7. i člankom XVI. stavkom 2.; i |
(c) |
u Dodatku IV., adresu ili adrese internetskih stranica na kojima ugovorna stranka objavljuje:
|
3. Sve ugovorne stranke bez odgađanja obavješćuju Odbor o mogućim izmjenama informacija ugovornih stranaka navedenih u Dodatku II., III. ili IV.
Članak VII.
Obavijesti
1. Za svaku obuhvaćenu nabavu naručitelj objavljuje obavijest o planiranoj nabavi putem prikladnog papirnatog ili elektroničkog medija navedenog u Dodatku III. osim u slučaju okolnosti navedenih u članku XIII. Takav se medij široko prenosi i takve su obavijesti lako dostupne javnosti barem do isteka roka navedenog u obavijesti. Obavijesti su:
(a) |
u slučaju naručitelja obuhvaćenih Prilogom 1. dostupne elektroničkim putem, besplatno i putem jedinstvene točke pristupa barem u minimalnom razdoblju određenom u Dodatku III; i |
(b) |
u slučaju naručitelja obuhvaćenih Prilogom 2. ili 3., ako su dostupne elektroničkim putem, pružene barem u obliku poveznica na besplatnim elektroničkim portalima. |
Ugovorne stranke, uključujući naručitelje obuhvaćene Prilogom 2. ili 3. potiče se da objavljuju svoje obavijesti elektroničkim putem, besplatno i putem jedinstvene točke pristupa.
2. Osim ako je drukčije određeno u ovom Sporazumu, svaka obavijest o planiranoj nabavi uključuje:
(a) |
ime i adresu naručitelja te ostale podatke potrebne za stupanje u kontakt s naručiteljem i pribavljanje svih relevantnih dokumenata vezanih uz nabavu, njihovu cijenu i uvjete plaćanja, ako postoje; |
(b) |
opis nabave, uključujući narav i količinu roba ili usluga koje se nabavljaju ili, ako količina nije poznata, procijenjenu količinu; |
(c) |
u slučaju ugovora koji se ponavljaju, procjenu, ako je moguća, o vremenskom okviru sljedećih obavijesti o planiranoj nabavi; |
(d) |
opis svih mogućnosti; |
(e) |
rok za isporuku roba ili usluga ili trajanje ugovora; |
(f) |
metodu nabave koja će se koristiti i informacije o tome hoće li nabava obuhvaćati pregovore ili elektroničku dražbu; |
(g) |
gdje je primjenjivo, adresu i sve završne rokove za predaju zahtjeva za sudjelovanje u nabavi; |
(h) |
adresu i završni rok za predaju ponuda; |
(i) |
jezik ili jezike na kojima se mogu predati ponude ili zahtjevi za sudjelovanje, ako se mogu predati na jeziku koji nije službeni jezik ugovorne stranke ili naručitelja; |
(j) |
popis i kratak opis bilo kakvih uvjeta za sudjelovanje dobavljača, uključujući bilo kakve zahtjeve za određene dokumente ili potvrde koje dobavljači moraju dostaviti u slučaju sudjelovanja, osim ako su takvi zahtjevi obuhvaćeni natječajnom dokumentacijom koja je dostupna svim zainteresiranim dobavljačima u isto vrijeme kad i obavijest o planiranoj nabavi; |
(k) |
ako, u skladu s člankom IX., naručitelj namjerava odabrati ograničeni broj kvalificiranih dobavljača za sudjelovanje u natječaju, kriterije odabira koji će se koristiti i, ako je primjenjivo, ograničenja u pogledu dozvoljenog broja dobavljača koji sudjeluju u natječaju; i |
(l) |
napomenu da je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom. |
3. U svim slučajevima planirane nabave naručitelj objavljuje sažetu obavijest koja je lako dostupna, u isto vrijeme kad i obavijest o planiranoj nabavi, na jednom od jezika WTO-a. Sažeta obavijest mora sadržavati barem sljedeće podatke:
(a) |
predmet nabave; |
(b) |
završni datum za predaju ponuda ili, ako je primjenjivo, bilo koji završni datum za predaju zahtjeva za sudjelovanje u nabavi ili za dodavanje na popis za višestruku upotrebu i |
(c) |
adresu koju je potrebno koristiti za pribavljanje dokumenata vezanih uz nabavu. |
4. Naručitelje se potiče da čim prije u svakoj fiskalnoj godini objave obavijest o budućim planovima vezanima uz nabavu (dalje u tekstu „obavijest o planiranoj nabavi”) putem odgovarajućeg papirnatog ili elektroničkog medija navedenog u Dodatku III. Obavijest o planiranoj nabavi trebala bi sadržavati predmet nabave i planirani datum objave obavijesti o budućoj nabavi.
5. Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može koristiti objavu o planiranoj nabavi kao obavijest o budućoj nabavi pod uvjetom da obavijest o planiranoj nabavi sadrži sve informacije iz stavka 2. koje su dostupne naručitelju te izjavu da bi zainteresirani dobavljači trebali naručitelju izraziti svoj interes za nabavu.
Članak VIII.
Uvjeti za sudjelovanje
1. Naručitelj je dužan ograničiti uvjete za sudjelovanje u nabavi na one koji su potrebni kako bi se osiguralo da dobavljač posjeduje pravne i financijske kapacitete te trgovačke i tehničke mogućnosti za vršenje relevantne nabave.
2. Pri određivanju uvjeta za sudjelovanje, naručitelj:
(a) |
ne uvodi uvjet kojim se, kako bi dobavljač sudjelovao u nabavi, zahtijeva da je dobavljaču prethodno već dodijeljen jedan ili više ugovora od strane naručitelja određene ugovorne stranke; i |
(b) |
može zahtijevati prethodno iskustvo ako je to od ključne važnosti kako bi se ispunili zahtjevi nabave. |
3. Pri procjeni zadovoljava li dobavljač uvjete za sudjelovanje, naručitelj:
(a) |
procjenjuje financijski kapacitet te trgovačke i tehničke mogućnosti dobavljača na temelju poslovnih aktivnosti tog dobavljača unutar i izvan područja ugovorne stranke naručitelja; i |
(b) |
temelji svoju procjenu na uvjetima koje je naručitelj unaprijed odredio u obavijestima ili natječajnoj dokumentaciji. |
4. Ako postoje dokazi, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može eliminirati dobavljača primjerice na temelju:
(a) |
stečaja; |
(b) |
lažnih izjava; |
(c) |
značajnih ili trajnih nedostataka u izvršavanju bilo kojeg značajnog zahtjeva ili obveze na temelju prethodnog ugovora ili prethodnih ugovora; |
(d) |
konačnih presuda vezanih uz teška kaznena djela ili druga teška kažnjiva djela; |
(e) |
grubog nehaja u profesionalnoj djelatnosti ili radnji ili propustima koji negativno utječu na trgovački integritet dobavljača; ili |
(f) |
neplaćanja poreza. |
Članak IX.
Kvalifikacija dobavljača
1. Ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može imati sustav registracije dobavljača u koji se zainteresirani dobavljači moraju registrirati i pružiti određene informacije.
2. Svaka strana dužna je osigurati sljedeće:
(a) |
da njezini naručitelji poduzmu potrebne korake kako bi umanjili razlike između svojih postupaka kvalifikacije; i |
(b) |
ako njezini naručitelji imaju sustave registracije, da naručitelji poduzmu potrebne korake kako bi umanjili razlike između svojih sustava registracije. |
3. Ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije donijeti ili primjenjivati sustav registracije ili postupak kvalifikacije u svrhu ili s ciljem stvaranja nepotrebnih prepreka sudjelovanju dobavljača druge ugovorne stranke u njezinoj nabavi.
4. Ako naručitelj namjerava koristiti nadmetanje po pozivu, naručitelj je dužan:
(a) |
u obavijesti o planiranoj nabavi navesti barem podatke određene u članku VII. stavku 2. točkama (a), (b), (f), (g), (j), (k) i (l) te pozvati dobavljače da podnesu svoje zahtjeve za sudjelovanje; i |
(b) |
pružiti, do početka razdoblja za nadmetanje, barem podatke iz članka VII. stavka 2. točaka (c), (d), (e), (h) i (i) kvalificiranim dobavljačima koje obavješćuje kako je određeno u članku XI. stavku 3. točki (b). |
5. Naručitelj dozvoljava svim kvalificiranim dobavljačima sudjelovanje u određenoj nabavi, osim ako naručitelj u obavijesti o planiranoj nabavi navodi ograničenje u pogledu dozvoljenog broja dobavljača koji mogu sudjelovati u nadmetanju te kriterije za odabir ograničenog broja dobavljača.
6. Ako natječajna dokumentacija nije javno dostupna od datuma objave obavijesti iz stavka 4., naručitelj je dužan osigurati da su ti dokumenti dostupni u isto vrijeme svim kvalificiranim dobavljačima odabranima u skladu sa stavkom 5.
7. Naručitelj može imati popis dobavljača za višestruku upotrebu, pod uvjetom da se obavijest kojom se poziva zainteresirane dobavljače da podnesu zahtjev za dodavanje na popis:
(a) |
objavljuje jednom godišnje; i |
(b) |
ako se objavljuje elektroničkim putem, da je trajno dostupna, |
u odgovarajućem mediju navedenom u Dodatku III.
8. Obavijest predviđena u stavku 7. sadrži:
(a) |
opis roba ili usluga ili njihovih kategorija za koje se popis može koristiti; |
(b) |
uvjete za sudjelovanje koje dobavljači moraju ispuniti kako bi bili dodani na popis te metode koje će naručitelj koristiti kako bi utvrdio da dobavljač ispunjava uvjete; |
(c) |
naziv i adresu naručitelja te ostale podatke potrebne za uspostavljanje kontakta s naručiteljem te pribavljanje relevantnih dokumenata vezanih uz popis; |
(d) |
rok valjanosti popisa i načine njegova obnavljanja ili ukidanja, ili ako rok valjanosti nije određen, naznaka načina na koji će se izvršiti obavještavanje o prekidu korištenja popisa; i |
(e) |
napomenu da se popis može koristiti za nabavu obuhvaćenu ovim Sporazumom. |
9. Neovisno o stavku 7., ako je popis za višestruku upotrebu valjan tri godine ili manje, naručitelj može objaviti obavijest iz stavka 7. samo jednom na početku razdoblja valjanosti popisa, pod uvjetom da je:
(a) |
u obavijesti naznačeno razdoblje valjanosti i napomena da daljnje obavijesti neće biti objavljene; i |
(b) |
obavijest objavljena elektroničkim putem i trajno dostupna tijekom razdoblja njezine valjanosti. |
10. Naručitelj omogućuje dobavljačima da u bilo kojem trenutku mogu podnijeti zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu te na popis dodaje sve kvalificirane dobavljače u razumno kratkom roku.
11. Ako dobavljač koji se ne nalazi na popisu za višestruku upotrebu podnese zahtjev za sudjelovanje u nabavi na temelju popisa za višestruku upotrebu te uz zahtjev priloži sve potrebne dokumente, naručitelj je dužan obraditi taj zahtjev u roku predviđenom u članku XI. stavku 2. Naručitelj ne smije izuzeti dobavljača u pogledu nabave na temelju činjenice da naručitelj nema dovoljno vremena za obradu zahtjeva, osim ako, u iznimnim slučajevima, zbog složenosti nabave, naručitelj nije u mogućnosti obraditi zahtjev u roku za predaju ponuda.
12. Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može obavijest kojom se dobavljače poziva da podnesu zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu koristiti kao obavijest o planiranoj nabavi, pod uvjetom:
(a) |
da je obavijest objavljena u skladu sa stavkom 7. te sadrži podatke određene u stavku 8., sve podatke koji su potrebni na temelju članka VII. stavka 2., a koji su dostupni, te izjavu da obavijest također podrazumijeva obavijest o planiranoj nabavi ili da će samo dobavljači s popisa za višestruku upotrebu primiti daljnje obavijesti o nabavi obuhvaćenoj popisom za višestruku upotrebu; i |
(b) |
da naručitelj odmah pruži dobavljačima koji su naručitelju izrazili interes za određenu nabavu dovoljno informacija kako bi dobavljači mogli procijeniti svoje interes za nabavu, uključujući sve preostale informacije određene u članku VII. stavku 2. u mjeri u kojoj su te informacije dostupne. |
13. Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može omogućiti dobavljaču koji je podnio zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu u skladu sa stavkom 10. da sudjeluje u nadmetanju za određenu nabavu ako naručitelj ima dovoljno vremena utvrditi zadovoljava li dobavljač uvjete za sudjelovanje.
14. Naručitelj odmah obavještava dobavljača koji je podnio zahtjev za sudjelovanje u nabavi ili zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu o odluci naručitelja vezanoj uz te zahtjeve.
15. Ako naručitelj odbije dobavljačev zahtjev za sudjelovanje u nabavi ili zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu, ako odluči da dobavljač nije kvalificiran ili ukloni dobavljača s popisa za višestruku upotrebu, naručitelj odmah obavještava dobavljača te na zahtjev dobavljača odmah dobavljaču dostavlja pisano objašnjenje razloga svojoj odluci.
Članak X.
Tehničke specifikacije i natječajna dokumentacija
1. Naručitelj ne smije pripremiti, donijeti ili primijeniti bilo kakve tehničke specifikacije ili propisati bilo kakav postupak procjene sukladnosti u svrhu ili s ciljem stvaranja nepotrebnih prepreka međunarodnoj trgovini.
2. Pri propisivanju tehničkih specifikacija za robu ili usluge koje se nabavljaju, naručitelj je dužan, ako je primjenjivo:
(a) |
odrediti tehničke specifikacije u pogledu zahtjeva učinkovitosti i funkcionalnosti, a ne dizajna i opisnih značajki; i |
(b) |
temeljiti tehničke specifikacije na međunarodnim standardima, ako oni postoje; a u suprotnom na nacionalnim tehničkim standardima, priznatim nacionalnim standardima ili građevinskim propisima. |
3. Ako se u tehničkim specifikacijama koriste informacije o dizajnu i opisne značajke, naručitelj bi trebao naznačiti, prema potrebi, da će u obzir uzeti ponude istovjetnih roba ili usluga koje vidno udovoljavaju zahtjevima nabave na način da u natječajnoj dokumentaciji navede izraz „ili istovjetno”.
4. Naručitelj ne smije propisati tehničke specifikacije koje zahtijevaju ili se odnose na određeni žig ili zaštićeni naziv, autorsko pravo, dizajn, vrstu, određeno podrijetlo, proizvođača ili dobavljača, osim ako ne postoji ni jedan drugi dovoljno precizan ili shvatljiv način opisa zahtjeva nabave te pod uvjetom da, u takvim slučajevima, naručitelj u natječajnoj dokumentaciji navede izraz „ili istovjetno”.
5. Naručitelj ne smije tražiti ili primati, na način koji bi ograničio konkurentnost, savjete koji bi se mogli koristiti pri pripremi ili donošenju tehničkih specifikacija za određenu nabavu od osobe koja bi mogla imati poslovni interes u nabavi.
6. Radi dodatne sigurnosti, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može, u skladu s ovim člankom, pripremiti, donijeti ili primijeniti tehničke specifikacije u svrhu promicanja očuvanja prirodnih resursa ili zaštite okoliša.
7. Naručitelj je dužan dobavljačima staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju u kojoj su navedene sve informacije potrebne kako bi dobavljači pripremili i podnijeli odgovarajuće ponude. Takva dokumentacija mora sadržavati sveobuhvatni opis sljedećih elemenata, osim ako je taj opis već naveden u obavijesti o planiranoj nabavi:
(a) |
opis nabave, uključujući narav i količinu roba ili usluga koje je potrebno nabaviti ili, ako količina nije poznata, procijenjenu količinu i sve zahtjeve koje je potrebno zadovoljiti, uključujući tehničke specifikacije, potvrde o procjeni sukladnosti, planove, nacrte ili materijale s uputama; |
(b) |
opis svih uvjeta za sudjelovanje dobavljača, uključujući popis informacija i dokumenata koje dobavljači moraju podnijeti vezano uz uvjete za sudjelovanje; |
(c) |
opis svih kriterija ocjenjivanja koje će naručitelj koristiti za dodjelu ugovora te, osim u slučaju da je cijena jedini kriterij, relativnu važnost tih kriterija; |
(d) |
ako će naručitelj provoditi nabavu elektroničkim putem, sve zahtjeve vezane uz provjeru autentičnosti i enkripciju ili ostale zahtjeve vezane uz slanje informacija elektroničkim putem; |
(e) |
ako će naručitelj održati elektroničku dražbu, opis pravila, uključujući utvrđivanje elemenata ponude vezanih uz kriterije ocjenjivanja, na temelju kojih će se provoditi elektronička dražba; |
(f) |
u slučaju javnog otvaranja ponuda, datum, vrijeme i mjesto otvaranja i, prema potrebi, osobe koje su ovlaštene prisustvovati; |
(g) |
bilo koje druge uvjete, uključujući uvjete plaćanja i sva ograničenja po pitanju sredstava koja se koriste za podnošenje ponuda, npr. podnose li se ponude na papiru ili elektroničkim putem; i |
(h) |
bilo kakve rokove za isporuku roba ili pružanje usluga. |
8. Pri utvrđivanju roka za isporuku roba ili pružanje usluga koje se nabavljaju, naručitelj uzima u obzir čimbenike poput složenosti nabave, očekivani raspon podugovaranja te realno vrijeme potrebno za proizvodnju, smanjenje zaliha i prijevoz robe od točke nabave ili za pružanje usluga.
9. Kriteriji ocjenjivanja određeni u obavijesti o planiranoj nabavi ili natječajnoj dokumentaciji mogu obuhvaćati, između ostalog, cijenu i ostale troškovne čimbenike, kvalitetu, tehničke vrijednosti, okolišne značajke i uvjete isporuke.
10. Naručitelj je dužan bez odgađanja:
(a) |
staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju kako bi osigurao da dobavljači imaju dovoljno vremena za podnošenje odgovarajućih ponuda; |
(b) |
po primanju zahtjeva staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju svim zainteresiranim dobavljačima; i |
(c) |
odgovoriti na sve razumne zahtjeve za relevantne informacije primljene od svih zainteresiranih ili sudjelujućih dobavljača, pod uvjetom da te informacije ne daju prednost jednom dobavljaču nad drugim dobavljačima. |
11. Ako, prije dodjele ugovora, naručitelj izmijeni kriterije ili zahtjeve određene u obavijesti o planiranoj nabavi ili natječajnoj dokumentaciji dostavljenoj sudjelujućim dobavljačima ili izmijeni ili ponovno objavi obavijest ili natječajnu dokumentaciju, naručitelj je dužan pisanim putem prenijeti sve takve izmjene ili izmijenjene ili ponovno objavljene obavijesti ili natječajnu dokumentaciju:
(a) |
svim dobavljačima sudionicima u vrijeme preinake, izmjene ili ponovnog objavljivanja, ako su dobavljači poznati naručitelju, te u svim ostalim slučajevima, na isti način kao način stavljanja na raspolaganje prvotnih informacija; i |
(b) |
pravovremeno kako bi ti dobavljači bili u mogućnosti izmijeniti i prema potrebi ponovno podnijeti izmijenjene ponude. |
Članak XI.
Rokovi
1. Naručitelj je dužan, u skladu s vlastitim razumnim potrebama, omogućiti dovoljno vremena kako bi dobavljači pripremili i podnijeli zahtjeve za sudjelovanje i odgovarajuće ponude, uzimajući u obzir čimbenike poput:
(a) |
naravi i složenosti nabave; |
(b) |
predviđenog raspona podugovaranja; i |
(c) |
vremena potrebnog za prijenos ponuda neelektroničkim putem iz inozemnih i domaćih lokacija gdje se ne koriste elektronička sredstva. |
Takvi rokovi, uključujući produljenja tih rokova jednaki su za sve zainteresirane ili sudjelujuće dobavljače.
2. Naručitelj koji koristi nadmetanje po pozivu dužan je utvrditi da rok za predaju zahtjeva za sudjelovanje u načelu nije manji od 25 dana od dana objave obavijesti o planiranoj nabavi. Ako u slučaju hitnosti, koju je valjano obrazložio naručitelj, ovaj rok nije izvediv, rok može biti smanjen za ne manje od deset dana.
3. Osim kako je predviđeno u stavcima 4., 5., 7. i 8., naručitelj utvrđuje da konačni rok za predaju ponuda ne smije biti manji od 40 dana od sljedećeg datuma:
(a) |
u slučaju otvorenog poziva na dostavu ponuda, datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi; ili |
(b) |
u slučaju nadmetanja po pozivu, od datuma kada je naručitelj obavijestio dobavljače da će biti pozvani da dostave ponude, bez obzira na to koristi li naručitelj popis za višestruku upotrebu. |
4. Naručitelj može smanjiti rok nadmetanja utvrđeno u skladu sa stavkom 3. na ne manje deset dana ako:
(a) |
je naručitelj objavio obavijest o budućoj nabavi kako je opisano u članku VII. stavku 4. najmanje 40 dana i ne više od 12 mjeseci prije objave obavijesti o planiranoj nabavi, a obavijest o budućoj nabavi sadrži:
|
(b) |
naručitelj u slučaju ugovora koji se ponavljaju naznačuje u prvotnoj obavijesti o planiranoj nabavi da će u naknadnim obavijestima biti naznačeni rokovi za nadmetanje na temelju ovog stavka; ili |
(c) |
je, u slučaju hitnosti koji je naručitelj valjano obrazložio, rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. neizvediv. |
5. Naručitelj može smanjiti rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. za pet dana u slučaju jedne od sljedećih okolnosti:
(a) |
ako je obavijest o planiranoj nabavi objavljenja elektroničkim putem; |
(b) |
ako je cjelokupna natječajna dokumentacija dostupna elektroničkim putem od datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi i |
(c) |
ako naručitelj prihvaća ponude elektroničkim putem. |
6. Primjena stavka 5. uz primjenu stavka 4. ni u kojem slučaju ne dovodi do smanjenja roka za nadmetanje utvrđenog u skladu sa stavkom 3. na manje od deset dana od datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi.
7. Neovisno o bilo kojoj drugoj odredbi u ovom članku, ako naručitelj kupuje trgovačku robu, usluge ili njihovu kombinaciju, naručitelj može smanjiti rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. na ne manje od 13 dana, pod uvjetom da naručitelj elektroničkim putem istovremeno objavi obavijest o planiranoj nabavi i natječajnu dokumentaciju. Pored toga, ako naručitelj prihvaća ponude za trgovačku robu ili usluge elektroničkim putem, naručitelj može smanjiti rok utvrđen u skladu sa stavkom 3. na ne manje od deset dana.
8. Ako je naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. odabrao sve ili ograničeni broj kvalificiranih dobavljača, rok za nadmetanje može biti utvrđen međusobnim dogovorom između naručitelja i odabranih dobavljača. U slučaju da dogovor nije postignut, taj rok ne smije biti manji od deset dana.
Članak XII.
Pregovori
1. Ugovorna stranka može predvidjeti da njezini naručitelji vode pregovore:
(a) |
ako je naručitelj naznačio svoju namjeru o vođenju pregovora u obavijesti o planiranoj nabavi kako se zahtijeva na temelju članka VII. stavka 2.; ili |
(b) |
ako se tijekom postupka ocjenjivanja utvrdi da nijedna ponuda nije najpovoljnija u pogledu određenih kriterija ocjenjivanja utvrđenih u obavijesti o planiranoj nabavi ili u natječajnoj dokumentaciji. |
2. Naručitelj je dužan:
(a) |
pobrinuti se da je eliminacija dobavljača koji sudjeluju u pregovorima provedena u skladu s kriterijima ocjenjivanja utvrđenih u obavijesti o planiranoj nabavi ili u natječajnoj dokumentaciji i |
(b) |
ako su pregovori završeni, utvrditi zajednički rok preostalim sudjelujućim dobavljačima za predaju novih ili revidiranih ponuda. |
Članak XIII.
Ograničeno nadmetanje
1. Pod uvjetom da naručitelj ne koristi ovu odredbu za potrebe izbjegavanja tržišnog natjecanja među dobavljačima ili je ne koristi na način kojim se diskriminira dobavljače drugih ugovornih stranaka ili kojim se štite domaći dobavljači, naručitelj može koristiti ograničeno nadmetanje i može odlučiti da neće primjenjivati članke od VII. do IX., X. (stavci od 7. do 11.), XI., XII., XIV. i XV. samo u slučaju bilo koje od sljedećih okolnosti:
(a) |
ako:
pod uvjetom da zahtjevi iz natječajne dokumentacije nisu znatno izmijenjeni; |
(b) |
ako robu ili usluge može isporučiti samo određeni dobavljač te ne postoje druga alternativna ili zamjenska roba ili usluge iz bilo kojeg od sljedećih razloga:
|
(c) |
u slučaju dodatnih isporuka prvotnog dobavljača robe ili usluga koje nisu bile uključene u prvotnu nabavu ako promjena dobavljača za tu dodatnu robu ili usluge:
|
(d) |
ako je neophodno, u slučajevima u kojima, zbog izuzetne hitnosti izazvane događajima koje naručitelj nije mogao predvidjeti, roba ili usluge nisu mogle biti pravovremeno pribavljene putem otvorenog nadmetanja ili nadmetanja po pozivu; |
(e) |
u slučaju robe kupljene na tržištu robe; |
(f) |
ako naručitelj nabavlja prototipove ili prvi proizvod ili uslugu koji su razvijeni na njegov zahtjev za vrijeme trajanja određenog ugovora za istraživanje, pokus, studiju ili izvorni razvoj te za potrebe tog ugovora. Izvorni razvoj prve robe ili usluge može uključivati ograničenu proizvodnju ili dobavu kako bi se obuhvatili rezultati terenskog ispitivanja te kako bi se pokazalo da su roba ili usluga prikladne za proizvodnju ili dobavu u većim količinama uz prihvatljive standarde kvalitete, no ne uključuje količinsku proizvodnju ili dobavu radi uspostavljanja komercijalne održivosti ili radi povrata troškova istraživanja i razvoja; |
(g) |
kod nabava izvršenih u iznimno povoljnim uvjetima do kojih dolazi samo kratkoročno u slučaju neuobičajenog raspolaganja poput onog koje proizlazi iz likvidacije, prinudne uprave ili stečaja, ali ne u slučaju rutinskih nabava od redovnih dobavljača; ili |
(h) |
ako se ugovor dodjeljuje pobjedniku natječaja pod uvjetom da:
|
2. Naručitelj priprema pisano izvješće o svakom ugovoru dodijeljenom u skladu sa stavkom 1. Izvješće sadrži naziv naručitelja, vrijednost i vrstu robe ili usluga koje se nabavljaju te izjavu u kojoj se navode okolnosti i uvjeti opisani u stavku 1. kojima se opravdava korištenje ograničenog nadmetanja.
Članak XIV.
Elektroničke dražbe
Ako naručitelj namjerava provesti obuhvaćenu nabavu putem elektroničke dražbe, naručitelj je dužan prije početka elektroničke dražbe pružiti sljedeće informacije:
(a) |
metodu automatskog ocjenjivanja, uključujući matematičku formulu, koja se temelji na kriterijima ocjenjivanja određenima u natječajnoj dokumentaciji koja će se koristiti pri automatskom rangiranju ili ponovnom rangiranju tijekom dražbe; |
(b) |
rezultate bilo kakvog prvotnog ocjenjivanja elemenata natječaja ako se ugovor dodjeljuje na temelju najpovoljnije ponude i |
(c) |
sve ostale relevantne informacije vezane uz provođenje dražbe. |
Članak XV.
Obrada ponuda i dodjela ugovorâ
1. Naručitelj prima, otvara i obrađuje sve ponude na temelju postupaka kojima se osigurava pravednost i nepristranost postupka nabave te povjerljivost ponuda.
2. Naručitelj ne kažnjava dobavljače čija je ponuda zaprimljena nakon roka za primanje ponuda ako je kašnjenje uzrokovano isključivo nepropisnim postupanjem naručitelja.
3. Ako naručitelj pruža dobavljaču mogućnost ispravljanja nenamjernih grešaka u razdoblju između otvaranja ponuda i dodjele ugovora, naručitelj je dužan to omogućiti svim sudjelujućim dobavljačima.
4. Kako bi bila uzeta u obzir za dodjelu ugovora, ponuda se podnosi u pisanom obliku te u vrijeme otvaranja mora zadovoljavati ključne zahtjeva određene u obavijestima i natječajnoj dokumentaciji te biti od dobavljača koji zadovoljava uvjete za sudjelovanje.
5. Osim ako naručitelj utvrdi da dodjela ugovora nije u javnom interesu, naručitelj dodjeljuje ugovor dobavljaču za kojeg je naručitelj utvrdio da je u mogućnosti ispuniti uvjete ugovora te koji je, isključivo na temelju kriterija ocjenjivanja određenih u obavijestima i natječajnoj dokumentaciji:
(a) |
ponudio najpovoljniju ponudu ili |
(b) |
ako je cijena jedini kriterij, ponudio najnižu cijenu. |
6. Ako naručitelj primi ponudu čija je cijena znatno manja od cijena u ostalim podnesenim ponudama, naručitelj može provjeriti zadovoljava li dobavljač sve uvjete za sudjelovanje te je li u mogućnosti ispuniti uvjete ugovora.
7. Naručitelj ne smije koristiti mogućnosti, poništiti postupak nabave ili mijenjati dodijeljene ugovore na način na koji se izbjegavaju obveze na temelju ovog Sporazuma.
Članak XVI.
Transparentnost informacija o nabavi
1. Naručitelj odmah obavještava sudjelujuće dobavljače o naručiteljevim odlukama vezanim uz dodjelu ugovora te na zahtjev dobavljača to čini pisanim putem. Podložno članku XVII. stavcima 2. i 3. naručitelj na zahtjev daje neuspješnom dobavljaču objašnjenje o razlozima za odbijanje njegove ponude te povezanim prednostima ponude uspješnog dobavljača.
2. Naručitelj je dužan objaviti obavijest na odgovarajućem papirnatom ili elektroničkom mediju navedenom u Dodatku III. ne kasnije od 72 dana od dodjele svakog ugovora obuhvaćenog ovim Sporazumom. Ako naručitelj objavi obavijest elektroničkim putem, te informacije moraju biti lako dostupne tijekom razumno dugog razdoblja. Obavijest uključuje barem sljedeće informacije:
(a) |
opis robe i usluga koje se nabavljaju; |
(b) |
naziv i adresu naručitelja; |
(c) |
naziv i adresu uspješnog dobavljača; |
(d) |
vrijednost uspješne ponude ili najviše i najniže ponude koje su uzete u obzir tijekom dodjele ugovora; |
(e) |
datum dodjele ugovora; i |
(f) |
korištenu metodu nabave te, u slučajevima u kojima se koristilo ograničeno nadmetanje u skladu s člankom XIII., opis okolnosti kojima se opravdava korištenje ograničenog nadmetanja. |
3. Svaki naručitelj, u razdoblju od najmanje tri godine od datuma dodjele ugovora, čuva:
(a) |
dokumentaciju i izvješća postupaka nadmetanja te dodjela ugovora vezane uz obuhvaćenu nabavu, uključujući izvješća na temelju članka XIII.; i |
(b) |
podatke kojima se osigurava odgovarajuća sljedivost provođenja obuhvaćene nabave elektroničkim putem. |
4. Svaka ugovorna stranka prikuplja i šalje Odboru statističko izvješće o svojim ugovorima obuhvaćenima ovim Sporazumom. Svako izvješće obuhvaća jednu godinu te se podnosi u roku od dvije godine nakon završetka razdoblja obuhvaćenog izvješćem te sadrži:
(a) |
u slučaju naručitelja iz Priloga 1.:
|
(b) |
u slučaju naručitelja iz Priloga 2. i 3., broj i ukupnu vrijednost ugovora obuhvaćenih ovim Sporazumom koje su ti naručitelji dodijelili, razdijeljene za svaki od priloga; i |
(c) |
procjene za podatke koji su potrebni na temelju podstavaka (a) i (b), uz objašnjenje metodologije koja se koristila za dobivanje tih procjena, ako nije moguće pružiti te podatke. |
5. Ako ugovorna stranka objavljuje svoje statističke podatke na službenim internetskim stranicama, na način koji je dosljedan zahtjevima iz stavka 4., ugovorna stranka može podnošenje podataka na temelju stavka 4. nadomjestiti priopćenjem Odboru adrese internetskih stranica, zajedno s uputama potrebnima za pristupanje statističkim podacima i korištenje tih statističkih podataka.
6. Ako ugovorna stranka zahtijeva da se obavijesti o dodijeljenim ugovorima, u skladu sa stavkom 2., objavljuju elektroničkim putem te ako su te obavijesti dostupne javnosti u jedinstvenoj bazi podataka čiji oblik dozvoljava analizu obuhvaćenih ugovora, ugovorna stranka može podnošenje podataka na temelju stavka 4. nadomjestiti priopćenjem Odboru adrese internetskih stranica, zajedno s uputama potrebnima za pristupanje tim podacima i korištenje tih podataka.
Članak XVII.
Otkrivanje informacija
1. Na zahtjev bilo koje druge ugovorne stranke, ugovorna stranka bez odgađanja pruža sve informacije potrebne za utvrđivanje je li nabava provedena na pravedan i nepristran način te u skladu s ovim Sporazumom, uključujući informacije o značajkama i relativnim prednostima uspješne ponude. Ako bi objavljivanje informacija dovelo u pitanje konkurentnost u budućim natječajima, ugovorna stranka koja prima informacije ne smije otkriti te informacije dobavljačima, osim nakon savjetovanja s ugovornom strankom koja je otkrila informacije i njezina pristanka.
2. Neovisno o bilo kojoj drugoj odredbi ovog Sporazuma, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije nijednom dobavljaču pružiti informacije kojima bi se moglo ugroziti pošteno tržišno natjecanje među dobavljačima.
3. Ništa u ovom Sporazumu ne tumači se kao zahtjev ugovornoj stranci, uključujući njezine naručitelje, tijela vlasti i nadzornih tijela, za otkrivanje povjerljivih informacija ako bi to otkrivanje:
(a) |
ometalo provedbu zakona; |
(b) |
moglo ugroziti pošteno tržišno natjecanje među dobavljačima; |
(c) |
moglo ugroziti zakonite poslovne interese određenih osoba, uključujući zaštitu intelektualnog vlasništva; ili |
(d) |
bilo suprotno javnom interesu. |
Članak XVIII.
Domaći postupci preispitivanja
1. Svaka ugovorna stranka dužna je omogućiti pravovremen, učinkovit i nediskriminirajući postupak upravnog ili sudskog preispitivanja koji dobavljaču omogućuje osporavanje vezano uz:
(a) |
kršenje Sporazuma; ili |
(b) |
ako dobavljač nema pravo na osporavanje vezano izravno uz kršenje Sporazuma na temelju domaćeg zakonodavstva ugovorne stranke, vezano uz nepridržavanje mjera ugovorne stranke pri provedbi ovog Sporazuma, |
u kontekstu obuhvaćene nabave koja je od interesa ili je bila od interesa za dobavljača. Postupovna pravila za sve prigovore podnose se pisanim putem te su općenito dostupna.
2. U slučaju pritužbe dobavljača, u kontekstu obuhvaćene nabave koja je od interesa ili je bila od interesa za dobavljača, da je došlo do kršenja ili nepridržavanja ugovora iz stavka 1., ugovorna stranka naručitelja koji provodi nabavu dužna je zatražiti od naručitelja i dobavljača da pronađu rješenje putem savjetovanja. Naručitelj je dužan pristati na nepristrano i pravovremeno uzimanje u obzir takve pritužbe na način koji ne dovodi u pitanje dobavljačevo sudjelovanje u tekućoj ili budućoj nabavi ili njegovo pravo na korektivne mjere na temelju postupka upravnog ili sudskog preispitivanja.
3. Svaki dobavljač ima na raspolaganju dovoljno dugo razdoblje za pripremu i podnošenje osporavanja koje ni u kojem slučaju ne prelazi deset dana od dana kada je postao upoznat s osnovom za osporavanje ili kada se od njega razumno moglo očekivati da mu je ta osnova poznata.
4. Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati ili imenovati barem jedno nepristrano upravno ili sudsko ovlašteno tijelo neovisno od naručitelja te ugovorne stranke koje prima i preispituje osporavanje dobavljača u kontekstu obuhvaćene nabave.
5. Ako tijelo koje nije ovlašteno tijelo iz stavka 4. prvotno preispita osporavanje, ugovorna stranka dužna je osigurati da dobavljač može podnijeti žalbu na prvotnu odluku nepristranom upravnom ili sudskom ovlaštenom tijelu koje je neovisno o naručitelju čija je nabava predmet osporavanja.
6. Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati da tijelo zaduženo za preispitivanje koje nije sud donese svoju odluku na temelju sudskog preispitivanja ili da ima uspostavljene postupke kojima se osigurava:
(a) |
da naručitelj pisanim putem odgovori na osporavanje te tijelu zaduženom za preispitivanje stavi na raspolaganje sve relevantne dokumente; |
(b) |
da sudionici u postupku (u daljnjem tekstu „sudionici”) imaju pravo biti saslušani prije negoli tijelo zaduženo za preispitivanje donese odluku o osporavanju; |
(c) |
da sudionici imaju pravo na zastupnika ili pratioca; |
(d) |
da sudionici imaju pristup svim postupcima; |
(e) |
da sudionici imaju pravo zatražiti javnu provedbu postupka te da imaju pravo na pozivanje svjedoka i |
(f) |
da tijelo zaduženo za preispitivanje donese svoje odluke ili preporuke pravovremeno i pisanim putem te da priloži objašnjenje temelja za svaku odluku ili preporuku. |
7. Svaka ugovorna stranka donosi ili provodi postupke kojima se osigurava:
(a) |
osiguravaju brze privremene mjere kako bi dobavljač imao mogućnost sudjelovanja u nabavi. Te privremene mjere mogu dovesti do obustave postupka nabave. Postupcima se može osigurati da bitne štetne posljedice za povezane interese, uključujući javni interes, mogu biti uzete u obzir pri donošenju odluke o primjeni takvih mjera. Opravdanje za nedjelovanje podnosi se pisanim putem; i |
(b) |
ako je tijelo zaduženo za preispitivanje utvrdilo da je došlo do kršenja ili nepridržavanja ugovora iz stavka 1., korektivne aktivnosti ili nadoknade za gubitak ili pretrpljenu štetu, koje mogu biti ograničene na troškove za pripremu ponude, troškove vezane uz osporavanje ili oboje. |
Članak XIX.
Izmjene i ispravci područja primjene
1. Ugovorna stranka obavješćuje Odbor o svim predloženim ispravcima, prijenosima naručitelja iz jednog u drugi prilog, povlačenju naručitelja ili drugim izmjenama njezinih priloga Dodatku I. (dalje u tekstu sve od navedenog obuhvaćeno je pojmom „izmjena”). Ugovorna stranka koja predlaže izmjenu (dalje u tekstu „ugovorna stranka koja uvodi izmjene”) u obavijesti navodi:
(a) |
za sva predložena povlačenja naručitelja iz njezinih priloga Dodatku I. kao rezultat ostvarenja njezinih prava na temelju učinkovita uklanjanja nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja, dokaz o takvom uklanjanju; ili |
(b) |
u slučaju drugih predloženih izmjena, informacije o predviđenim utjecajima izmjene na zajedničko dogovoreno područje primjene predviđeno ovim Sporazumom. |
2. Bilo koja ugovorna stranka čija prava na temelju ovog Sporazuma mogu biti povrijeđena predloženom izmjenom priopćenom na temelju stavka 1. može obavijestiti Odbor o ulaganju prigovora na predloženu izmjenu. Takvi prigovori ulažu se u roku od 45 dana od datuma priopćenja obavijesti ugovornim strankama te se navode razlozi za ulaganje prigovora.
3. Ugovorna stranka koja uvodi izmjene te bilo koja ugovorna stranka koja ulaže prigovor (dalje u tekstu „ugovorna stranka koja ulaže prigovor”) ulažu sve napore kako bi riješile pitanje prigovora putem savjetovanja. U takvim savjetovanjima ugovorna stranka koja uvodi izmjene i ugovorna stranka koja ulaže prigovor analiziraju predloženu izmjenu:
(a) |
u slučaju obavijesti na temelju stavka 1. točke (a), u skladu s indikativnim kriterijima donesenima u skladu sa stavkom 8. točkom (b), naznačujući učinkovito uklanjanje nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja i |
(b) |
u slučaju obavijesti na temelju stavka 1. točke (b), u skladu s kriterijima donesenima u skladu sa stavkom 8. točkom (c), vezano uz razinu kompenzacijskih prilagodbi koje je potrebno ponuditi radi izmjena, s ciljem održavanja ravnoteže prava i obveza te usporedive razine zajednički dogovorenog područja primjene predviđenog ovim Sporazumom. |
4. Ako ugovorna stranka koja uvodi izmjene te ugovorna stranka koja ulaže prigovor riješe pitanje prigovora savjetovanjem, a ugovorna stranka koja uvodi izmjene revidira svoje predložene izmjene kao rezultat tih savjetovanja, ugovorna stranka koja uvodi izmjene dužna je obavijestiti Odbor u skladu sa stavkom 1., a svaka revidirana izmjena proizvodi učinak samo nakon ispunjavanja zahtjeva iz ovog članka.
5. Predložena izmjena stupa na snagu samo ako:
(a) |
nijedna ugovorna stana ne podnese Odboru pisani prigovor na predloženu izmjenu u roku od 45 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni na temelju stavka 1.; |
(b) |
su sve ugovorne stranke koje ulažu prigovor obavijestile Odbor da povlače svoje prigovore na predloženu izmjenu; ili |
(c) |
je prošlo 150 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni na temelju stavka 1., a ugovorna stranka koja uvodi izmjene pisanim je putem obavijestila Odbor o svojoj namjeri provedbe izmjene. |
6. Ako izmjena stupa na snagu u skladu sa stavkom 5. točkom (c), ugovorna stranka koja ulaže prigovor može povući jednako područje primjene. Neovisno o članku IV. stavku 1. točki (b), povlačenje u skladu s ovim stavkom može biti provedeno isključivo s obzirom na ugovornu stranku koja uvodi izmjene. Ugovorna stranka koja ulaže prigovor dužna je pisanim putem obavijestiti Odbor o takvom povlačenju najmanje 30 dana od datuma kada je povlačenje stupilo na snagu. Povlačenje u skladu s ovim stavkom usklađeno je sa svim kriterijima vezanima uz razinu kompenzacijske prilagodbe koju je Odbor donio u skladu sa stavkom 8. točkom (c).
7. Ako je Odbor donio postupke arbitriranja kako bi se olakšalo rješavanje prigovora u skladu sa stavkom 8., ugovorna stranka koja uvodi izmjene ili ulaže prigovor može koristiti postupke arbitriranja unutar 120 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni:
(a) |
ako nijedna ugovorna stranka nije koristila postupke arbitriranja u razdoblju:
|
(b) |
Ako ugovorna stranka koja uvodi izmjene ili koja ulaže prigovor koristi postupke arbitriranja:
|
8. Odbor donosi:
(a) |
postupke arbitriranja kako bi se olakšalo rješavanje prigovora na temelju stavka 2.; |
(b) |
indikativne kriterije kojima se dokazuje učinkovito uklanjanje nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja i |
(c) |
kriterije za utvrđivanje razine kompenzacijske prilagodbe koju je potrebno ponuditi za izmjene uvedene u skladu sa stavkom 1. točkom (b) te jednako područje primjene na temelju stavka 6. |
Članak XX.
Savjetovanje i rješavanje sporova
1. Svaka članica prihvaća s razumijevanjem i daje odgovarajuću priliku za savjetovanja u vezi pritužbi koje druga ugovorna stranka može podnijeti vezano uz pitanja koja utječu na provedbu ovog Sporazuma.
2. Ako bilo koja ugovorna stranka smatra da je neka korist koju je imala, izravno ili neizravno, na temelju ovog Sporazuma poništena ili umanjena ili da je postizanje bilo kojeg cilja iz ovog Sporazuma ometeno zbog toga što:
(a) |
ugovorna stranka ili ugovorne stranke nisu izvršile svoje obveze u okviru ovog Sporazuma; ili |
(b) |
su ugovorna stranka ili ugovorne stranke primijenile bilo kakve mjere, bez obzira na to jesu ili te mjere u sukobu s odredbama ovog Sporazuma, |
ugovorna stranka može, s ciljem postizanja uzajamno prihvatljivog rješenja određenog pitanja, koristiti odredbe Dogovora o pravilima i postupcima za rješavanje sporova (dalje u tekstu „Dogovor o rješavanju sporova”).
3. Dogovor o rješavanju sporova primjenjuje se na savjetovanja i rješavanje sporova u okviru ovog Sporazuma, uz iznimku da, neovisno o članku 22. stavku 3. Dogovora o rješavanju sporova, bilo koji spor koji proizlazi iz bilo kojeg Sporazuma navedenog u Dodatku I. Dogovoru o rješavanju sporova osim ovoga Sporazuma ne dovede do suspenzije koncesija ili drugih obveza u okviru ovog Sporazuma te uz iznimku da bilo koji spor koji proizlazi iz ovog Sporazuma ne dovede do suspenzije koncesija ili ostalih obveza u okviru bilo kojeg drugog Sporazuma navedenog u Dodatku 1. Dogovoru o rješavanju sporova.
Članak XXI.
Institucije
1. Uspostavlja se Odbor za javnu nabavu koji čine predstavnici svake od ugovornih stranaka. Taj odbor odabire vlastitog predsjednika te se sastaje prema potrebi, ali ne manje od jednom godišnje, kako bi ugovorne stranke imale priliku savjetovati se o bilo kojem pitanju vezanom uz primjenu ovog Sporazuma ili postizanje njegovih ciljeva te kako bi izvršavao ostale obveze koje su mu dodijelile ugovorne stranke.
2. Odbor može uspostaviti radne skupine ili druga pomoćna tijela koja obnašaju funkcije koje im je dodijelio Odbor.
3. Odbor jednom godišnje:
(a) |
preispituje provedbu i primjenu ovog Sporazuma; i |
(b) |
obavješćuje Glavno vijeće o svojim aktivnostima u skladu s člankom IV. stavkom 8. Sporazuma iz Marakeša o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (dalje u tekstu „Sporazum o WTO-u”) te o napretku vezanom uz provedbu i primjenu ovog Sporazuma. |
4. Svaka članica WTO-a koja nije ugovorna stranka ovog Sporazuma ostvaruje pravo na sudjelovanje u radu Odbora u svojstvu promatrača na način da Odboru dostavi pisanu obavijest. Bilo koji promatrač iz WTO-a može Odboru podnijeti pisani zahtjev za sudjelovanje u Odboru u svojstvu promatrača, a Odbor mu može odobriti status promatrača.
Članak XXII.
Završne odredbe
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu 1. siječnja 1996. za one vlade (1) čije je dogovoreno područje primjene navedeno u prilozima Dodatku 1. ovom Sporazumu te koje su potpisivanjem prihvatile Sporazum 15. travnja 1994. ili su do tog datuma potpisale Sporazum podložno ratifikaciji te su naknadno ratificirale Sporazum prije 1. siječnja 1996.
2. Bilo koja članica WTO-a može pristupiti ovom Sporazumu pod uvjetima koje dogovaraju ta članica i ugovorne stranke, a ti uvjeti moraju biti navedeni u odluci Odbora. Pristupanje se ostvaruje polaganjem isprave o pristupanju, u kojemu su navedeni dogovoreni uvjeti, glavnom direktoru WTO-a. Za članicu koja mu pristupa ovaj Sporazum stupa na snagu na tridesetog dana od dana polaganja njezine isprave o pristupanju.
3. Nisu dopuštene rezerve u vezi s bilo kojom odredbom ovog Sporazuma.
4. Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati, ne kasnije od datuma kada za nju stupa na snagu ovaj Sporazum, sukladnost njezinih zakona, drugih propisa i upravnih postupaka te pravila, postupaka i praksi koje primjenjuju njezini naručitelji s odredbama ovog Sporazuma.
5. Svaka ugovorna stranka obavješćuje Odbor o svim promjenama njezinih zakona i drugih propisa vezanih uz ovaj Sporazum te o promjenama primjene takvih zakona i drugih propisa.
6. Svaka ugovorna stranka izbjegava uvođenje ili nastavak provedbe diskriminirajućih mjera kojima se narušava otvorena nabava.
7. Ne kasnije od tri godine od datuma stupanja na snagu Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi, donesenog 30. ožujka 2012. te periodično nakon toga, ugovorne stranke vode daljnje pregovore s ciljem poboljšanja ovog Sporazuma, postupno smanjujući i uklanjajući diskriminirajuće mjere te postižući najveću moguću mjeru obuhvaćanja među svim ugovornim strankama na temelju međusobne uzajamnosti, uzimajući u obzir potrebe zemalja u razvoju.
8. |
|
9. Nakon završetka programa rada za usklađivanje pravila o podrijetlu robe koji se provodi na temelju Sporazuma o pravilima podrijetla u Prilogu 1.A Sporazumu o WTO-u te nakon završetka pregovora vezanih uz trgovinu uslugama, ugovorne stranke uzimaju u obzir rezultate tog programa rada i tih pregovora pri izmjeni članka IV. stavka 5., ako je to primjereno.
10. Ne kasnije od kraja pete godine od datuma stupanja na snagu Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi Odbor preispituje primjenjivost članka XX. stavka 2. točke (b).
11. Ugovorne stranke mogu izmijeniti ovaj Sporazum. Odluka o donošenju izmjene te njezinoj predaji na odobravanje od strane ugovornih stranaka donosi se konsenzusom. Izmjena stupa na snagu:
(a) |
osim kako je predviđeno podstavkom (b), vezano uz one ugovorne stranke koje je prihvaćaju, nakon prihvaćanja od strane dvije trećine ugovornih stranaka te nakon toga za svaku drugu ugovornu stranku nakon što je prihvati; |
(b) |
za sve ugovorne stranke nakon prihvaćanja od strane dvije trećine ugovornih stranaka ako se radi o izmjeni za koju je Odbor konsenzusom odlučio da je takve naravi da se njome ne mijenjaju prava i obveze ugovornih stranaka. |
12. Svaka se ugovorna stranka može povući iz ovog Sporazuma. Povlačenje proizvodi pravne učinke nakon isteka 60 dana od datuma kada je glavni direktor WTO-a primio pismenu obavijest o povlačenju. Bilo koja ugovorna stranka može, nakon primanja takve obavijesti, zatražiti hitan sastanak Odbora.
13. Ako ugovorna stranka u ovom Sporazumu prestane biti članicom WTO-a, ona također prestaje biti ugovorna stranka u ovom Sporazumu od datuma na koji je prestala biti članicom WTO-a.
14. Ovaj Sporazum ne primjenjuje se između dviju ugovornih stranaka ako bilo koja od tih ugovornih stranaka u trenutku prihvaćanja ili pristupanja ovom Sporazumu ne pristane ne tu primjenu.
15. Dodaci ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
16. Pitanja vezana uz ovaj Sporazum rješava Tajništvo WTO-a.
17. Ovaj Sporazum polaže se glavnom direktoru WTO-a koji bez odgađanja daje svakoj ugovornoj stranci ovjerenu presliku ovog Sporazuma, svakog ispravka ili izmjene Sporazuma u skladu s člankom XIX. i svake izmjene u skladu sa stavkom 11. te obavijest o svakom pristupanju Sporazumu u skladu sa stavkom 2. te o svakom povlačenju u skladu sa stavcima 12. ili 13.
18. Ovaj se Sporazum registrira u skladu s odredbama članka 102. Povelje Ujedinjenih naroda.
(1) Za potrebe ovog Sporazuma smatra se da pojam „vlada” uključuje nadležna tijela Europske unije.
Dodatak I.
ZAVRŠNE PONUDE UGOVORNIH STRANAKA GPA-a U OKVIRU DODATKA I. U PREGOVORIMA O PODRUČJU PRIMJENE GPA-a (1)
ZAVRŠNA PONUDA REPUBLIKE ARMENIJE U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Pragovi:
Roba |
130 000 SDR |
Usluge |
130 000 SDR |
Građevinske usluge |
5 000 000 SDR |
Popis tijela:
1. |
Administration of the President of the Republic of Armenia (RA) |
2. |
Administration of the National Assembly of the RA |
3. |
Administration of the Government of the RA |
4. |
Administration of the Constitutional Court of RA |
5. |
Chamber of Control of the RA |
6. |
Judicial Department of the RA |
7. |
Office of the Public Prosecutor of the RA |
8. |
Special Investigation Service of the RA |
9. |
Office of the Human Rights Defender of the RA |
10. |
Central Bank of the RA (Note 2) |
11. |
Ministry of Agriculture of the RA |
12. |
Ministry of Defence of the RA (Note 3) |
13. |
Ministry of Diaspora of the RA |
14. |
Ministry of Economy of the RA |
15. |
Ministry of Education and Science of the RA |
16. |
Ministry of Energy and Natural Resources of the RA |
17. |
Ministry of Finance of the RA |
18. |
Ministry of Foreign Affairs of the RA |
19. |
Ministry of Healthcare of the RA |
20. |
Ministry of Justice of the RA |
21. |
Ministry of Labour and Social Affairs of the RA |
22. |
Ministry of Nature Protection of the RA |
23. |
Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA |
24. |
Ministry of Territorial Administration of the RA |
25. |
Ministry of Transport and Communication of the RA |
26. |
Ministry of Urban Development of the RA |
27. |
Ministry of Culture of the RA |
28. |
Ministry of Emergency Situation of the RA |
29. |
National Security Service of the RA (Note 3) |
30. |
State Security Service of the RA (Note 3) |
31. |
State Revenue Committee of the RA |
32. |
State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA |
33. |
State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA |
34. |
State Property Management Department of the RA |
35. |
General Department of Aviation of the RA |
36. |
Police of the RA (Note 3) |
37. |
Armenian Rescue Service |
38. |
State Water Committee |
39. |
State Science Committee |
40. |
Central Electoral Commission of the RA |
41. |
Public Services Regulatory Commission of the RA |
42. |
Social Insurance Commission of the RA |
43. |
State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA |
44. |
Civil Service Council of the RA |
45. |
National Statistical Service of the RA |
46. |
National Commission on TV and Radio of RA |
47. |
Council of the Public TV and Radio of the RA |
48. |
Marzpetaran of Aragatsotn |
49. |
Marzpetaran of Ararat |
50. |
Marzpetaran of Armavir |
51. |
Marzpetaran of Gegharquniq |
52. |
Marzpetaran of Lory |
53. |
Marzpetaran of Kotayq |
54. |
Marzpetaran of Shirak |
55. |
Marzpetaran of Syuniq |
56. |
Marzpetaran of Vayots Dzor |
57. |
Marzpetaran of Tavush |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Ovaj se popis odnosi na sva središnja tijela vlasti i podređene organizacije obuhvaćene Zakonom o nabavi RA. |
2. |
Središnja banka RA: Sporazum se ne primjenjuje na nabavu ili stjecanje od strane Središnje banke Republike Armenije vezane uz prodaju, otkup i distribuciju javnog duga, uključujući zajmove i državne obveznice, zadužnice i druge vrijednosne papire. |
3. |
Ministry of Defence of the RA, National Security Service of the RA, State Security Service of the RA i Police of the RA: u slučaju ovih tijela Sporazum obuhvaća samo nabavu sljedećih kategorija, na temelju odluka Republike Armenije iz članka III. stavka 1.:
|
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Pragovi:
Roba |
200 000 SDR |
Usluge |
200 000 SDR |
Građevinske usluge |
5 000 000 SDR |
Popis tijela:
1. |
Sljedeća lokalna tijela kako su definirana zakonom RA br. N-062-I od 7. studenog 1995.„O upravno-teritorijalnoj podjeli”:
|
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Pragovi:
Roba |
400 000 SDR |
Usluge |
400 000 SDR |
Građevinske usluge |
5 000 000 SDR |
Sve pravne osobe (tijela, ustanove i zaklade) uređene javnim pravom, pogotovo:
1. |
Državne ili društvene nekomercijalne (neprofitne) organizacije; |
2. |
Trgovačke organizacije s više od 50 posto dionica u vlasništvu države ili zajednice; |
3. |
Javne službe, uključujući sektorska komunalna poduzeća čija je nabava obuhvaćena Zakonom o nabavi. |
Napomena o Prilogu 3.
Ovaj se popis pravnih osoba uređenih javnim pravom objavljuje u službenom elektroničkom biltenu o nabavi: http://www.procurement.am.
PRILOG 4.
ROBA
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu koju nabavljaju tijela iz priloga 1. do 3.
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sve usluge koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Prag:
5 000 000 SDR za priloge 1., 2. i 3.
Popis ponuđenih građevinskih usluga:
Sve usluge navedene u Odjeljku 51. CPC-a.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
Sljedeća opća napomena bez iznimke se primjenjuje na ovaj Sporazum, uključujući priloge 1. do 6.
1. |
Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi. |
ZAVRŠNA PONUDA KANADE U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija na engleskom i francuskom jeziku)
PRILOG 1.
SAVEZNA TIJELA VLASTI
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
Pragovi |
: |
|
Popis tijela:
1. |
Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account) |
2. |
Canada Border Services Agency |
3. |
Canada Employment Insurance Commission |
4. |
Canada Industrial Relations Board |
5. |
Canada Revenue Agency |
6. |
Canada School of Public Service |
7. |
Canadian Centre for Occupational Health and Safety |
8. |
Canadian Food Inspection Agency |
9. |
Canadian Human Rights Commission |
10. |
Canadian Institutes of Health Research |
11. |
Canadian Intergovernmental Conference Secretariat |
12. |
Canadian International Development Agency (on its own account) |
13. |
Canadian International Trade Tribunal |
14. |
Canadian Nuclear Safety Commission |
15. |
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account) |
16. |
Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board |
17. |
Canadian Transportation Agency (on its own account) |
18. |
Copyright Board |
19. |
Correctional Service of Canada |
20. |
Courts Administration Service |
21. |
Department of Agriculture and Agri-Food |
22. |
Department of Canadian Heritage |
23. |
Department of Citizenship and Immigration |
24. |
Department of Finance |
25. |
Department of Fisheries and Oceans |
26. |
Department of Foreign Affairs and International Trade |
27. |
Department of Health |
28. |
Department of Human Resources and Social Development |
29. |
Department of Indian Affairs and Northern Development |
30. |
Department of Industry |
31. |
Department of Justice |
32. |
Department of National Defence |
33. |
Department of Natural Resources |
34. |
Department of Public Safety and Emergency Preparedness |
35. |
Department of Public Works and Government Services (on its own account) |
36. |
Department of the Environment |
37. |
Department of Transport |
38. |
Department of Veterans Affairs |
39. |
Department of Western Economic Diversification (on its own account) |
40. |
Director of Soldier Settlement |
41. |
Director, The Veterans' Land Act |
42. |
Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec |
43. |
Hazardous Materials Information Review Commission |
44. |
Immigration and Refugee Board |
45. |
Library and Archives Canada |
46. |
Municipal Development and Loan Board |
47. |
National Battlefields Commission |
48. |
National Energy Board (on its own account) |
49. |
National Farm Products Council |
50. |
National Parole Board |
51. |
National Research Council of Canada |
52. |
Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada |
53. |
Northern Pipeline Agency (on its own account) |
54. |
Office of the Auditor General |
55. |
Office of the Chief Electoral Officer |
56. |
Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs |
57. |
Office of the Commissioner of Official Languages |
58. |
Office of the Coordinator, Status of Women |
59. |
Office of the Governor General's Secretary |
60. |
Office of the Superintendent of Financial Institutions |
61. |
Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada |
62. |
Parks Canada Agency |
63. |
Patented Medicine Prices Review Board |
64. |
Privy Council Office |
65. |
Public Health Agency of Canada |
66. |
Public Service Commission |
67. |
Public Service Human Resources Management Agency of Canada |
68. |
Public Service Labour Relations Board |
69. |
Registry of the Competition Tribunal |
70. |
Royal Canadian Mounted Police |
71. |
Royal Canadian Mounted Police External Review Committee |
72. |
Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission |
73. |
Social Sciences and Humanities Research Council |
74. |
Statistics Canada |
75. |
Statute Revision Commission |
76. |
Supreme Court of Canada |
77. |
Transportation Appeal Tribunal of Canada |
78. |
Treasury Board Secretariat |
Napomena o Prilogu 1.
Nijedno tijelo navedeno u Prilogu 1. nema ovlasti za stvaranje podređenih tijela.
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
Pragovi |
: |
|
Popis tijela:
*†ALBERTA
Sva ministarstva i agencije (sve uprave i agencije Pokrajine, povjerenstva, vijeća, odbori i komisije) Pokrajine.
Ovaj Prilog ne obuhvaća:
|
Legislative Assembly |
|
Legislative Assembly Office |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Chief Electoral Officer |
|
Office of the Ethics Commissioner |
|
Office of the Information and Privacy Commissioner |
|
Office of the Ombudsman |
*†BRITANSKA KOLUMBIJA
Sva ministarstva, povjereništva, komisije, agencije i odbori Pokrajine.
Ovaj Prilog ne obuhvaća Zakonodavnu skupštinu.
†MANITOBA
Sva ministarstva, povjereništva, komisije i odbori Pokrajine.
†NOVI BRUNSWICK
Obuhvaćena su sljedeća pokrajinska tijela:
|
Chief Electoral Officer |
|
Clerk of the Legislative Assembly |
|
Communications New Brunswick |
|
Department of Agriculture and Aquaculture |
|
Department of Business New Brunswick |
|
Department of Education |
|
Department of Energy |
|
Department of Environment |
|
Department of Finance |
|
Department of Fisheries |
|
Department of Health |
|
Department of Intergovernmental Affairs |
|
Department of Justice and Consumer Affairs |
|
Department of Local Government |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Post-Secondary Education, Training and Labour |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Social Development |
|
Department of Supply and Services |
|
Department of Tourism and Parks |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wellness, Culture and Sport |
|
Executive Council Office |
|
Labour and Employment Board |
|
Language Training Centre |
|
New Brunswick Police Commission |
|
Office of Human Resources |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of the Auditor General |
|
Office of the Comptroller |
|
Office of the Leader of the Opposition |
|
Office of the Lieutenant-Governor |
|
Office of the Ombudsman |
|
Office of the Premier |
†NEWFOUNDLAND I LABRADOR
Sva ministarstva Pokrajine.
†SJEVEROZAPADNI TERITORIJI
Sva ministarstva i agencije Teritorija.
Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu podložnu Politici poticanja poduzetništva u Sjeverozapadnim teritorijima.
*†NOVA SCOTIA
Svi odjeli i uredi Pokrajine uspostavljeni na temelju Zakona o državnoj službi.
Ovaj Prilog ne obuhvaća hitne zdravstvene službe (odjel u Ministarstvu zdravstva) po pitanju nabave vezane uz kopnenu hitnu pomoć, uključujući telekomunikacije za potrebe hitne medicinske pomoći.
†NUNAVUT
Sva ministarstva i agencije Teritorija.
Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu podložnu politici Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politika NNI) ni ugovore u okviru uvjeta članka 24. Sporazuma o polaganju prava na područje Nunavut.
ONTARIO
Sva ministarstva Pokrajine.
Obuhvaćene su sljedeće agencije:
|
AgriCorp |
|
Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) |
|
Deposit Insurance Corporation of Ontario |
|
Metropolitan Convention Centre Corporation |
|
Niagara Parks Commission |
|
Ontario Clean Water Agency |
|
Ontario Financial Services Commission |
|
Ontario Immigrant Investor Corporation |
|
Ontario Mortgage and Housing Corporation |
|
Ontario Mortgage Corporation |
|
Ontario Northland Transportation Commission |
|
Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation |
|
Ottawa Congress Centre |
|
Science North |
*†PRINCE EDWARD ISLAND
Sva ministarstva i agencije Pokrajine.
Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu građevinskog materijala koji se koristi za izgradnju i održavanje autocesta.
*QUÉBEC
Sva ministarstva Pokrajine.
Obuhvaćena su sljedeća javna tijela:
|
Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé |
|
Bureau d'audiences publiques sur l'environnement |
|
Comité de déontologie policière |
|
Commissaire à la déontologie policière |
|
Commissaire à la santé et au bien-être |
|
Commission consultative de l'enseignement privé |
|
Commission d'accès à l'information |
|
Commission d'évaluation de l'enseignement collégial |
|
Commission de l'équité salariale |
|
Commission de la fonction publique |
|
Commission de protection du territoire agricole du Québec |
|
Commission de toponymie |
|
Commission des biens culturels du Québec |
|
Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse |
|
Commission des partenaires du marché du travail |
|
Commission des transports du Québec |
|
Commission municipale du Québec |
|
Commission québécoise des libérations conditionnelles |
|
Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre |
|
Conseil de la famille et de l'enfance |
|
Conseil de la justice administrative |
|
Conseil de la Science et de la Technologie |
|
Conseil des aînés |
|
Conseil des relations interculturelles |
|
Conseil des services essentiels |
|
Conseil du médicament |
|
Conseil du statut de la femme |
|
Conseil permanent de la jeunesse |
|
Conseil supérieur de l'éducation |
|
Conseil supérieur de la langue française |
|
Coroner |
|
Curateur public du Québec |
|
Directeur des poursuites criminelles et pénales |
|
Office de la protection du consommateur |
|
Office des personnes handicapées du Québec |
|
Office québécois de la langue française |
|
Régie des alcools, des courses et des jeux |
|
Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec |
|
Régie du logement |
|
Sûreté du Québec |
Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu:
(a) |
kulturoloških i umjetničkih proizvoda i usluga; |
(b) |
usluga proizvodnje sadnica; |
(c) |
radove koje izvršava izvođač radova na imovini u skladu s odredbama jamstva ili garancije na imovinu ili izvorni posao; |
(d) |
konstrukcijskog čelika (uključujući zahtjeve o podugovorima); i |
(e) |
nabavu od neprofitne organizacije. |
Ovaj se Sporazum ne odnosi na nijednu mjeru Québeca donesenu ili provođenu s obzirom na kulturu ili kulturološke industrije.
*†SASKATCHEWAN
Sva ministarstva Pokrajine.
Obuhvaćeni su sljedeći odbori i agencije:
|
Public Employee Benefits Agency |
|
Saskatchewan Archives Board |
|
Saskatchewan Arts Board |
Ovaj Prilog ne obuhvaća zakonodavna sektorska tijela.
*†YUKON
Sva ministarstva i agencije Teritorija.
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Za pokrajine i područja navedena u ovom Prilogu ovaj se Sporazum ne primjenjuje na preferencije ili ograničenja u projektima za autoceste. |
2. |
Za pokrajine i područja navedena u ovom Prilogu ovaj se Sporazum ne primjenjuje na preferencije ili ograničenja vezana uz programe kojima se promiče razvoj pogođenih područja. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu namijenjenu doprinošenju gospodarskom razvoju u pokrajinama Manitoba, Newfoundland i Labrador, New Brunswick, Prince Edward Island i Nova Scotia te na teritorijima Nunavut, Yukon ili Sjevernozapadnim teritorijima. |
4. |
U slučaju tih pokrajina i teritorija, koji su označeni zvjezdicom (*), ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
5. |
U slučaju onih pokrajina i teritorija označenih križićem (†), ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu robe, usluga ili građevinskih usluga kupljenih u korist, ili koje će prijeći u nadležnost, školskih odbora ili njihovih funkcijskih ekvivalenata, akademskih institucija koje se financiraju javnim sredstvima, tijela socijalnih službi ili bolnica. |
6. |
Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava pokrajinska ili teritorijalna tijela da primjenjuju ograničenja kojima se promiče opća ekološka kvaliteta u toj pokrajini ili teritoriju, dokle god takva ograničenja nisu namijenjena stvaranju prepreka međunarodnoj trgovini. |
7. |
Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela. |
8. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća javna poduzeća (Crown Corporations) u pokrajinama i teritorijima. |
9. |
U slučaju Islanda i Kneževine Lihtenštajna, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu. |
PRILOG 3.
DRŽAVNA PODUZEĆA
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
Pragovi |
: |
|
Popis federalnih poduzeća:
1. |
Canada Post Corporation |
2. |
Canadian Museum of Civilization |
3. |
Canadian Museum of Nature |
4. |
Canadian Tourism Commission |
5. |
Defence Construction (1951) Ltd. |
6. |
National Capital Commission |
7. |
National Gallery of Canada |
8. |
National Museum of Science and Technology |
9. |
Royal Canadian Mint |
10. |
Via Rail Canada Inc. |
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Radi veće sigurnosti, članak XVII. primjenjuje se na nabave koje provode Via Rail Canada Inc. i Royal Canadian Mint, uzimajući u obzir zaštitu poslovne tajne pruženih informacija. |
2. |
Prilog 1. Kanade ne obuhvaća nabavu od ili u ime poduzeća Royal Canadian Mint izravnih sredstava za korištenje pri kovanju kovanica osim zakonskih sredstava plaćanja Kanade. |
3. |
U slučaju Europske unije, Islanda i Kneževine Lihtenštajna, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu. |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća svu robu. |
2. |
Podložno primjeni članka 3. stavka 1. ovog Sporazuma, u odnosu na nabavu od strane Department of National Defence, Royal Canadian Mounted Police, Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard te lokalnih policijskih snaga, ovaj Sporazum obuhvaća samo robu navedenu u klasifikaciji Federal Supply Classifications (FSC), koja je navedena niže:
|
PRILOG 5.
USLUGE
1. |
Osim ako je navedeno drugačije ovaj Sporazum obuhvaća usluge iz stavaka 2. i 3. Te su usluge utvrđene u skladu s Privremenom središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Za potrebe provedbe ovog Sporazuma za subjekte savezne vlasti i savezna poduzeća Kanada će upotrebljavati „Zajednički sustav klasifikacije”. |
2. |
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge koje nabavljaju subjekti savezne vlasti navedeni u Prilogu 1. i savezna poduzeća navedena u Prilogu 3.:
|
3. |
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge koje nabavljaju savezna tijela vlasti navedena u Prilogu 1., tijela vlasti ispod središnje razine navedena u Prilogu 2. i savezna poduzeća navedena u Prilogu 3.:
Napomene o Prilogu 5.
|
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
1. |
Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge navedene u Odjeljku 51. Privremene središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu sljedećeg:
|
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
Osim ako je navedeno drugačije, sljedeće opće napomene primjenjuju se na ovaj Sporazum, uključujući priloge od 1. do 6.
1. |
Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu u odnosu na:
|
2. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu rezerviranu za mala poduzeća i poduzeća u manjinskom vlasništvu. |
3. |
Ovaj Sporazum ne primjenjuje se ni na jednu mjeru koja je donesena ili se provodi u pogledu aboridžinskih naroda. On ne utječe na postojeća aboridžinska prava ili ugovorna prava nijednog aboridžinskog naroda Kanade prema odjeljku 35. Constitution Act iz 1982. |
4. |
Nabava u smislu područja primjene na Kanadu definira se kao ugovorne transakcije radi stjecanja robe ili usluge za izravnu korist ili za upotrebu od strane države. Proces nabave je proces koji počinje nakon što subjekt odluči o svojim potrebama i provede postupak zaključno s dodjelom ugovora. On ne uključuje nabave između jednog tijela vlasti ili državnog poduzeća i drugog tijela vlasti ili državnog poduzeća. |
5. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ugovora o nabavi ili iz njega proizlaze. |
6. |
Ovaj Sporazum obuhvaća usluge navedene u Prilogu 5. i građevinske usluge navedene u Prilogu 6. u pogledu određene strane samo do mjere do koje je ta strana osigurala recipročan pristup toj usluzi. |
7. |
Ako ugovor koji subjekt treba dodijeliti nije obuhvaćen ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga tog ugovora. |
8. |
Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ugovore prema međunarodnom sporazumu namijenjene zajedničkoj provedbi ili iskorištavanju projekta. |
9. |
Svako izuzimanje specifično ili općenito povezano sa subjektima savezne vlasti ili regionalne samouprave, odnosno saveznim ili regionalnim poduzećima u Prilogu 1., Prilogu 2. ili Prilogu 3. primjenjivat će se i na sve subjekte sljednike, odnosno poduzeća sljednike tako da se zadrži vrijednost ove ponude. |
Buduće obveze europske unije u okviru dodatka I. (završna verzija)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba
Pragovi: 130 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Pragovi: 130 000 SDR
Radovi (navedeni u Prilogu 6.)
Pragovi: 5 000 000 SDR
1. SUBJEKTI EUROPSKE UNIJE
1. |
Vijeće Europske unije |
2. |
Europska komisija |
3. |
Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) |
2. JAVNI NARUČITELJI SREDIŠNJE VLASTI DRŽAVA ČLANICA EU-a
(a) |
Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Lihtenštajna, Švicarske, Islanda, Norveške, Nizozemske u odnosu na Arubu, nabava od strane svih javnih naručitelja središnje vlasti država članica EU-a. Priloženi popis je indikativan. |
(b) |
Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Izraela, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti. |
(c) |
Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država; Kanade; Japana; Hong Konga, Kina; Singapura; Koreje; Armenije i izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti, pod uvjetom da nisu označeni zvjezdicom. |
(d) |
Ne dovodeći u pitanje točku (c), za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država, Japana i izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti država članica EU-a, pod uvjetom da nisu označeni dvostrukom zvjezdicom. |
BELGIJA
|
|
||||
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
||||
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
||||
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
||||
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
||||
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
||||
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
||||
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
||||
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
||||
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
||||
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
||||
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
||||
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
||||
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
||||
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
||||
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
||||
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
||||
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
||||
|
|
||||
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
||||
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
||||
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
||||
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
||||
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
||||
La Poste (2) |
De Post (2) |
BUGARSKA
1. |
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly) |
2. |
Администрация на Президента (Administration of the President) |
3. |
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers) |
4. |
Конституционен съд (Constitutional Court) |
5. |
Българска народна банка (Bulgarian National Bank) |
6. |
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs) |
7. |
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior) |
8. |
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations) |
9. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
10. |
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food) |
11. |
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health) |
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy) |
13. |
Министерство на културата (Ministry of Culture) |
14. |
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science) |
15. |
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water) |
16. |
Министерство на отбраната (Ministry of Defence) |
17. |
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice) |
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works) |
19. |
Министерство на транспорта (Ministry of Transport) |
20. |
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy) |
21. |
Министерство на финансите (Ministry of Finance) |
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power): |
23. |
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency) |
24. |
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission) |
25. |
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security) |
26. |
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition) |
27. |
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection) |
28. |
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination) |
29. |
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission) |
30. |
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission) |
31. |
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria) |
32. |
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria) |
33. |
Агенция за приватизация (Privatization Agency) |
34. |
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control) |
35. |
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology) |
36. |
Държавна агенция „Архиви” (State Agency „Archives”) |
37. |
Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси” (State Agency „State Reserve and War-Time Stocks”) |
38. |
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees) |
39. |
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad) |
40. |
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection) |
41. |
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications) |
42. |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance) |
43. |
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports) |
44. |
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism) |
45. |
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places) |
46. |
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration) |
47. |
Национален статистически институт (National Statistical Institute) |
48. |
Агенция „Митници” (Customs Agency) |
49. |
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency) |
50. |
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency) |
51. |
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency) |
52. |
Държавна агенция „Национална сигурност” (State Agency „National Security”) |
53. |
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities) |
54. |
Агенция по вписванията (Registry Agency) |
55. |
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency) |
56. |
Агенция по заетостта (Employment Agency) |
57. |
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency) |
58. |
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency) |
59. |
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency) |
60. |
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”) |
61. |
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision) |
62. |
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling) |
63. |
Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация” (Executive Agency „Automobile Administration”) |
64. |
Изпълнителна агенция „Борба с градушките” (Executive Agency „Hail Suppression”) |
65. |
Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация” (Executive Agency „Bulgarian Accreditation Service”) |
66. |
Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда” (Executive Agency „General Labour Inspectorate”) |
67. |
Изпълнителна агенция „Железопътна администрация” (Executive Agency „Railway Administration”) |
68. |
Изпълнителна агенция „Морска администрация” (Executive Agency „Maritime Administration”) |
69. |
Изпълнителна агенция „Национален филмов център” (Executive Agency „National Film Centre”) |
70. |
Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация” (Executive Agency „Port Administration”) |
71. |
Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав” (Executive Agency „Exploration and Maintenance of the Danube River”) |
72. |
Фонд „Републиканска пътна инфраструктура” (National Infrastructure Fund) |
73. |
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting) |
74. |
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises) |
75. |
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines) |
76. |
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine) |
77. |
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency) |
78. |
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources) |
79. |
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture) |
80. |
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry) |
81. |
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control) |
82. |
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency) |
83. |
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration) |
84. |
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection) |
85. |
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate) |
86. |
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency) |
87. |
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service) |
88. |
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection) |
89. |
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service) |
90. |
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency) |
91. |
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)** |
92. |
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)** |
93. |
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)** |
94. |
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)** |
95. |
Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Material-technical Ensuring and Social Service” at the Ministry of the Interior)** |
96. |
Дирекция „Оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Operative Investigation” at the Ministry of the Interior)** |
97. |
Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Financial and Resource Ensuring” at the Ministry of the Interior)** |
98. |
Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация” (Executive Agency „Military Clubs and Information”)** |
99. |
Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната” (Executive Agency „State Property at the Ministry of Defence”)** |
100. |
Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества”(Executive Agency „Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property”)** |
101. |
Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната” (Executive Agency „Social Activities at the Ministry of Defence”)** |
102. |
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)** |
103. |
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)** |
104. |
Национална служба „Полиция” (National Office „Police”)* |
105. |
Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението” (National Office „Fire Safety and Protection of the Population”)* |
106. |
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)** |
107. |
Служба „Военна информация” (Military Information Service)** |
108. |
Служба „Военна полиция” (Military Police)** |
109. |
Авиоотряд 28 (Airsquad 28)** |
ČEŠKA
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
3. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
4. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) |
5. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
6. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
7. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
8. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
9. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
10. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
11. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
13. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
14. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
15. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
16. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
18. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
19. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
20. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
21. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
22. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
23. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
24. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
25. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
26. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
27. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
28. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
29. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
30. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
31. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
32. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
33. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
34. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
35. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
36. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
37. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
38. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
39. |
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office) |
40. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
41. |
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)* |
DANSKA
1. |
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office |
2. |
Statsministeriet — The Prime Minister's Office |
3. |
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs |
4. |
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
5. |
Domstolsstyrelsen — The Court Administration |
6. |
Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
7. |
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions |
8. |
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut |
9. |
Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies |
10. |
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities |
11. |
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions |
12. |
Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies |
13. |
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency |
14. |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions |
15. |
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings |
16. |
Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions |
17. |
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions |
18. |
Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet |
19. |
Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions |
20. |
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions |
21. |
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions |
NJEMAČKA
|
Auswärtiges Amt |
||
|
Bundeskanzleramt |
||
|
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
||
|
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
||
|
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
||
|
Bundesministerium der Finanzen |
||
|
Bundesministerium des Innern |
||
|
Bundesministerium für Gesundheit |
||
|
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
||
|
Bundesministerium der Justiz |
||
|
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
||
|
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
||
|
Bundesministerium der Verteidigung |
||
|
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
ESTONIJA
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Estonian Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) |
28. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
29. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
30. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
31. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
32. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
33. |
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) |
34. |
Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
35. |
Statistikaamet (Statistics Estonia) |
36. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
37. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
38. |
Piirivalveamet (National Board of Border Guard) |
39. |
Politseiamet (National Police Board) |
40. |
Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre) |
41. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
42. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
43. |
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) |
44. |
Ravimiamet (State Agency of Medicines) |
45. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
46. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
47. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
48. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
49. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
50. |
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) |
51. |
Maanteeamet (Estonian Road Administration) |
52. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
53. |
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) |
54. |
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) |
55. |
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces) |
GRČKA
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) |
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) |
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) |
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice) |
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) |
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) |
8. |
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) |
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) |
10. |
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) |
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) |
12. |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) |
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) |
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) |
15. |
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) |
16. |
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) |
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) |
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) |
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) |
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) |
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) |
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) |
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) |
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) |
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) |
26. |
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) |
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) |
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) |
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) |
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) |
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) |
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) |
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) |
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) |
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) |
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) |
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) |
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) |
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) |
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) |
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) |
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) |
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) |
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) |
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) |
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) |
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) |
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) |
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) |
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) |
51. |
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)* |
52. |
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) |
53. |
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA) |
ŠPANJOLSKA
|
Presidencia de Gobierno |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Ministerio de Justicia |
|
Ministerio de Defensa |
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
|
Ministerio del Interior |
|
Ministerio de Fomento |
|
Ministerio de Educación y Ciencia |
|
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
|
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales |
|
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
|
Ministerio de la Presidencia |
|
Ministerio de Administraciones Públicas |
|
Ministerio de Cultura |
|
Ministerio de Sanidad y Consumo |
|
Ministerio de Medio Ambiente |
|
Ministerio de Vivienda |
FRANCUSKA
1. Ministarstva
|
Services du Premier ministre |
|
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports |
|
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales |
|
Ministère chargé de la justice |
|
Ministère chargé de la défense |
|
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes |
|
Ministère chargé de l'éducation nationale |
|
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat aux transports |
|
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur |
|
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité |
|
Ministère chargé de la culture et de la communication |
|
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique |
|
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche |
|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche |
|
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables |
|
Secrétariat d'Etat à la fonction publique |
|
Ministère chargé du logement et de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie |
|
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer |
|
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative |
|
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants |
|
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement |
|
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes |
|
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme |
|
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme |
|
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville |
|
Secrétariat d'Etat à la solidarité |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi |
|
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services |
|
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale |
|
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire |
2. Javne nacionalne ustanove
|
Académie de France à Rome |
|
Académie de marine |
|
Académie des sciences d'outre-mer |
|
Académie des technologies* |
|
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.) |
|
Agences de l'eau |
|
Agence de biomédecine** |
|
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger** |
|
Agence française de sécurité sanitaire des aliments** |
|
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail** |
|
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations |
|
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT) |
|
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH) |
|
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances |
|
Agence pour la garantie du droit des mineurs* |
|
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM) |
|
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA) |
|
Bibliothèque nationale de France |
|
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg |
|
Caisse des Dépôts et Consignations |
|
Caisse nationale des autoroutes (CNA) |
|
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) |
|
Caisse de garantie du logement locatif social |
|
Casa de Velasquez |
|
Centre d'enseignement zootechnique |
|
Centre d'études de l'emploi** |
|
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts |
|
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) |
|
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale |
|
Centre des Monuments Nationaux |
|
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou |
|
Centre national des arts plastiques** |
|
Centre national de la cinématographie |
|
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés |
|
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) |
|
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale |
|
Centre national du livre |
|
Centre national de documentation pédagogique |
|
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) |
|
Centre national professionnel de la propriété forestière |
|
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) |
|
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS) |
|
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) |
|
Collège de France |
|
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres |
|
Conservatoire National des Arts et Métiers |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris |
|
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon |
|
Conservatoire national supérieur d'art dramatique |
|
Ecole centrale de Lille |
|
Ecole centrale de Lyon |
|
École centrale des arts et manufactures |
|
École française d'archéologie d'Athènes |
|
École française d'Extrême-Orient |
|
École française de Rome |
|
École des hautes études en sciences sociales |
|
École du Louvre* |
|
École nationale d'administration |
|
École nationale de l'aviation civile (ENAC) |
|
École nationale des Chartes |
|
École nationale d'équitation |
|
École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg |
|
Écoles nationales d'ingénieurs |
|
École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes |
|
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles |
|
École nationale de la magistrature |
|
Écoles nationales de la marine marchande |
|
École nationale de la santé publique (ENSP) |
|
École nationale de ski et d'alpinisme |
|
École nationale supérieure des arts décoratifs |
|
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix |
|
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre** |
|
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers |
|
École nationale supérieure des beaux-arts |
|
École nationale supérieure de céramique industrielle |
|
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA) |
|
École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires |
|
Écoles nationales vétérinaires |
|
École nationale de voile |
|
Écoles normales supérieures |
|
École polytechnique |
|
École de viticulture — Avize (Marne) |
|
Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon |
|
Établissement national des invalides de la marine (ENIM) |
|
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter |
|
Fondation Carnegie |
|
Fondation Singer-Polignac |
|
Haras nationaux |
|
Hôpital national de Saint-Maurice |
|
Institut français d'archéologie orientale du Caire |
|
Institut géographique national |
|
Institut National des Appellations d'origine |
|
Institut national des hautes études de sécurité** |
|
Institut de veille sanitaire** |
|
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes |
|
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D) |
|
Institut National d'Horticulture |
|
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire |
|
Institut national des jeunes aveugles — Paris |
|
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux |
|
Institut national des jeunes sourds — Chambéry |
|
Institut national des jeunes sourds — Metz |
|
Institut national des jeunes sourds — Paris |
|
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) |
|
Institut national de la propriété industrielle |
|
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) |
|
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) |
|
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) |
|
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)** |
|
Institut National des Sciences de l'Univers |
|
Institut National des Sports et de l'Education Physique |
|
Instituts nationaux polytechniques |
|
Instituts nationaux des sciences appliquées |
|
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) |
|
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) |
|
Institut de Recherche pour le Développement |
|
Instituts régionaux d'administration |
|
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech) |
|
Institut supérieur de mécanique de Paris |
|
Institut Universitaires de Formation des Maîtres |
|
Musée de l'armée |
|
Musée Gustave-Moreau |
|
Musée du Louvre* |
|
Musée du Quai Branly** |
|
Musée national de la marine |
|
Musée national J.-J.-Henner |
|
Musée national de la Légion d'honneur |
|
Musée de la Poste |
|
Muséum National d'Histoire Naturelle |
|
Musée Auguste-Rodin |
|
Observatoire de Paris |
|
Office français de protection des réfugiés et apatrides |
|
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) |
|
Office national de la chasse et de la faune sauvage |
|
Office National de l'eau et des milieux aquatiques |
|
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP) |
|
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie |
|
Palais de la découverte |
|
Parcs nationaux |
|
Universités |
3. Nezavisne institucije, tijela i jurisdikcije
|
Présidence de la République* |
|
Assemblée Nationale* |
|
Sénat* |
|
Conseil constitutionnel* |
|
Conseil économique et social* |
|
Conseil supérieur de la magistrature* |
|
Agence française contre le dopage* |
|
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles** |
|
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires** |
|
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes** |
|
Autorité de sûreté nucléaire* |
|
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel** |
|
Commission d'accès aux documents administratifs* |
|
Commission consultative du secret de la défense nationale* |
|
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques* |
|
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité* |
|
Commission nationale de déontologie de la sécurité* |
|
Commission nationale du débat public* |
|
Commission nationale de l'informatique et des libertés* |
|
Commission des participations et des transferts* |
|
Commission de régulation de l'énergie* |
|
Commission de la sécurité des consommateurs* |
|
Commission des sondages* |
|
Commission de la transparence financière de la vie politique* |
|
Conseil de la concurrence* |
|
Conseil supérieur de l'audiovisuel* |
|
Défenseur des enfants** |
|
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité** |
|
Haute autorité de santé** |
|
Médiateur de la République** |
|
Cour de justice de la République* |
|
Tribunal des Conflits* |
|
Conseil d'Etat* |
|
Cours administratives d'appel* |
|
Tribunaux administratifs* |
|
Cour des Comptes* |
|
Chambres régionales des Comptes* |
|
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)* |
4. Ostala nacionalna javna tijela
|
Union des groupements d'achats publics (UGAP) |
|
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E) |
|
Autorité indépendante des marchés financiers |
|
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) |
|
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) |
|
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS) |
IRSKA
1. |
President's Establishment |
2. |
Houses of the Oireachtas — [Parliament] |
3. |
Department of the Taoiseach — [Prime Minister] |
4. |
Central Statistics Office |
5. |
Department of Finance |
6. |
Office of the Comptroller and Auditor General |
7. |
Office of the Revenue Commissioners |
8. |
Office of Public Works |
9. |
State Laboratory |
10. |
Office of the Attorney General |
11. |
Office of the Director of Public Prosecutions |
12. |
Valuation Office |
13. |
Commission for Public Service Appointments |
14. |
Office of the Ombudsman |
15. |
Chief State Solicitor's Office |
16. |
Department of Justice, Equality and Law Reform |
17. |
Courts Service |
18. |
Prisons Service |
19. |
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests |
20. |
Department of the Environment, Heritage and Local Government |
21. |
Department of Education and Science |
22. |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
23. |
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
24. |
Department of Transport |
25. |
Department of Health and Children |
26. |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
27. |
Department of Arts, Sports and Tourism |
28. |
Department of Defence |
29. |
Department of Foreign Affairs |
30. |
Department of Social and Family Affairs |
31. |
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs |
32. |
Arts Council |
33. |
National Gallery |
ITALIJA
I. |
Tijela koja provode nabavu:
|
II. |
Ostala nacionalna javna tijela: CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3) |
CIPAR
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
16. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body) |
17. |
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority) |
18. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body) |
19. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) |
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
|
24. |
|
25. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
26. |
|
27. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
28. |
|
29. |
|
LATVIJA
A) |
Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministarstva, tajništva ministara za posebne zadatke te njihove podređene ustanove):
|
B) |
Citas valsts iestādes (ostale državne ustanove):
|
LITVA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
|
Lietuvos mokslo taryba (Science Council); |
|
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office); |
|
Valstybės kontrolė (National Audit Office); |
|
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service); |
|
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department); |
|
Konkurencijos taryba (Competition Council); |
|
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre); |
|
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission); |
|
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority); |
|
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board); |
|
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture); |
|
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson); |
|
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission); |
|
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution); |
|
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources); |
|
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language); |
|
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee); |
|
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics); |
|
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics). |
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
|
Ginklų fondas (Weaponry Fund); |
|
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee); |
|
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports); |
|
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department); |
|
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes); |
|
Statistikos departamentas (Department of Statistics); |
|
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad); |
|
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service); |
|
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office); |
|
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate); |
|
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate); |
|
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission); |
|
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service); |
|
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission); |
|
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission); |
|
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation); |
|
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court) |
|
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania). |
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
|
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests); |
|
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania); |
|
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service); |
|
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board); |
|
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau); |
|
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service); |
|
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas); |
|
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate). |
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
|
Muitinės departamentas (Lithuania Customs); |
|
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents); |
|
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate); |
|
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance). |
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
|
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department); |
|
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service); |
|
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service); |
|
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service); |
|
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre); |
|
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department); |
|
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service); |
|
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department); |
|
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre); |
|
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces); |
|
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System). |
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
|
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage); |
|
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission). |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
|
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund); |
|
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service); |
|
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); |
|
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority); |
|
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat); |
|
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department); |
|
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate); |
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board); |
|
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service); |
|
Ginčų komisija (Disputes Commission); |
|
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled); |
|
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled). |
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
|
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration); |
|
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate); |
|
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate); |
|
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate). |
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
|
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency); |
|
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund); |
|
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate); |
|
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency); |
|
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service); |
|
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service); |
|
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy); |
|
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health); |
|
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee); |
|
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre). |
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
|
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre); |
|
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education). |
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
|
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments); |
|
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board); |
|
Europos teisės departamentas (European Law Department). |
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
|
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department); |
|
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate); |
|
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate); |
|
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism). |
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
|
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre); |
|
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service); |
|
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service); |
|
Policijos departamentas (Police Department); |
|
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department); |
|
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department); |
|
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department); |
|
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department); |
|
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department); |
|
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department); |
|
Migracijos departamentas (Migration Department); |
|
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department); |
|
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre). |
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
|
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency); |
|
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service); |
|
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service); |
|
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service); |
|
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service); |
|
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department). |
Teismai (Courts):
|
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania); |
|
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania); |
|
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania); |
|
Apygardų teismai (County courts); |
|
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts); |
|
Apylinkių teismai (District courts); |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:
— |
Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**; |
— |
Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**; |
— |
Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**; |
— |
Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**; |
LUKSEMBURG
1. |
Ministère d'Etat** |
2. |
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) |
3. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
4. |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement** |
5. |
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche** |
6. |
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur** |
7. |
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique |
8. |
Ministère de l'Egalité des chances** |
9. |
Ministère de l'Environnement** Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement |
10. |
Ministère de la Famille et de l'Intégration** Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite |
11. |
Ministère des Finances** |
12. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat |
13. |
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police |
14. |
Ministère de la Justice** Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires |
15. |
Ministère de la Santé** Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique |
16. |
Ministère de la Sécurité sociale** |
17. |
Ministère des Transports** |
18. |
Ministère du Travail et de l'Emploi** |
19. |
Ministère des Travaux publics** Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées |
MAĐARSKA
|
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources) |
|
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development) |
|
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development) |
|
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) |
|
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice) |
|
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy) |
|
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
|
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs) |
|
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) |
2. |
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) |
3. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment) |
4. |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) |
5. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
6. |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) |
7. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
8. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
9. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
10. |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) |
11. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) |
13. |
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) |
14. |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
15. |
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
16. |
Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives) |
NIZOZEMSKA
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) |
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) |
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) |
— |
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) |
— |
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) |
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
— |
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) |
— |
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) |
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) |
— |
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general) |
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) |
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) |
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) |
— |
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) |
— |
Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) |
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation |
— |
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation |
— |
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation |
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation |
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) |
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) |
— |
SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) |
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) |
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) |
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) |
— |
Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) |
— |
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) |
— |
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)** |
— |
Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) |
— |
Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)** |
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) |
— |
Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) |
— |
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) |
— |
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included) |
— |
Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) |
— |
Dienst der Domeinen — (State Property Service) |
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) |
— |
Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) |
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) |
— |
Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) |
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) |
— |
Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) |
— |
Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)** |
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) |
— |
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency) |
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) |
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) |
— |
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority) |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) |
— |
Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) |
— |
Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) |
— |
Nationaal Archief — (National Archives) |
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) |
— |
Onderwijsraad — (Education Council) |
— |
Raad voor Cultuur — (Council for Culture) |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) |
— |
Agentschap SZW- (SZW Agency) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) |
— |
Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) |
— |
Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) |
— |
Centrale diensten — (Central Services) |
— |
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) |
— |
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) |
— |
Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) |
— |
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) |
— |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport) |
— |
Bouwdienst – (Service for Construction) |
— |
Corporate Dienst — (Corporate Service)** |
— |
Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)** |
— |
Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)** |
— |
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)** |
— |
Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management) |
— |
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) |
— |
Waterdienst — (Service for Water)** |
— |
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)** |
— |
Port state Control** |
— |
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)** |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit „Air” |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit „Water” |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit „Land” |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) |
— |
Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) |
— |
Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) |
— |
Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) |
— |
VROM Inspectie — (Inspectorate) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) |
— |
Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) |
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) |
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) |
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) |
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) |
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)
Raad van State — (Council of State)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)
AUSTRIJA
A/ Trenutno obuhvaćena tijela
1. |
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery) |
2. |
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs) |
3. |
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance) |
4. |
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) |
5. |
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior) |
6. |
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) |
7. |
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport) |
8. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management) |
9. |
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection) |
10. |
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture) |
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) |
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth) |
13. |
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research) |
14. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement) |
15. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd) |
16. |
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic) |
17. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd) |
18. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd) |
B/ Sva ostala središnja javna tijela, uključujući njihove regionalne i lokalne jedinice, pod uvjetom da nisu industrijske ili komercijalne naravi.
POLJSKA
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) |
5. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
6. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
7. |
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)** |
8. |
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court) |
9. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
10. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) |
11. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
12. |
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)** |
13. |
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)** |
14. |
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)** |
15. |
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) |
18. |
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) |
19. |
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) |
20. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) |
21. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) |
22. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
23. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
24. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
25. |
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) |
26. |
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) |
27. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
28. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) |
29. |
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) |
30. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
31. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
32. |
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) |
33. |
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
34. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
35. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
36. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
37. |
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)** |
38. |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)** |
39. |
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) |
40. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
41. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
42. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) |
43. |
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) |
44. |
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) |
45. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
46. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
47. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) |
48. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
49. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
50. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
51. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
52. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
53. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
54. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
55. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
56. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) |
57. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
58. |
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)** |
59. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
60. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) |
61. |
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) |
62. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) |
63. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) |
64. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
66. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) |
67. |
Komenda Główna Policji (Polish National Police) |
68. |
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) |
69. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
70. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
71. |
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) |
72. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
73. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
74. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
75. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
76. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
77. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) |
78. |
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)** |
79. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
80. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
81. |
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency) |
82. |
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) |
83. |
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)* |
84. |
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)** |
85. |
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)** |
86. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
87. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
88. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) |
89. |
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
90. |
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)** |
91. |
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)** |
92. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe” (State Forest Enterprise „Lasy Państwowe”)** |
93. |
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)** |
94. |
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**. |
PORTUGAL
1. |
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers) |
2. |
Ministério das Finanças (Ministry of Finance) |
3. |
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence) |
4. |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities) |
5. |
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) |
6. |
Ministério da Justiça (Ministry of Justice) |
7. |
Ministério da Economia (Ministry of Economy) |
8. |
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing) |
9. |
Ministério da Educação (Ministry of Education) |
10. |
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education) |
11. |
Ministério da Cultura (Ministry of Culture) |
12. |
Ministério da Saúde (Ministry of Health) |
13. |
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity) |
14. |
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing) |
15. |
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment) |
16. |
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment) |
17. |
Presidença da Republica (Presidency of the Republic) |
18. |
Tribunal Constitucional (Constitutional Court) |
19. |
Tribunal de Contas (Court of Auditors) |
20. |
Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
RUMUNJSKA
|
Administrația Prezidențială (Presidential Administration) |
|
Senatul României (Romanian Senate) |
|
Camera Deputaților (Chamber of Deputies) |
|
Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court) |
|
Curtea Constituțională (Constitutional Court) |
|
Consiliul Legislativ (Legislative Council) |
|
Curtea de Conturi (Court of Accounts) |
|
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy) |
|
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court) |
|
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government) |
|
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister) |
|
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) |
|
Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance) |
|
Ministerul Justiției (Ministry of Justice) |
|
Ministerul Apărării (Ministry of Defense) |
|
Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform) |
|
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities) |
|
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions) |
|
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development) |
|
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport) |
|
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing) |
|
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth) |
|
Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health) |
|
Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs) |
|
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology) |
|
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development) |
|
Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service) |
|
Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service) |
|
Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service) |
|
Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service) |
|
Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council) |
|
Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)** |
|
Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department) |
|
Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police) |
|
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement) |
|
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)** |
|
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities) |
|
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection) |
|
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority) |
|
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority) |
|
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority) |
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption) |
|
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons) |
|
Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth) |
|
Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research) |
|
Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications) |
|
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services) |
|
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority) |
|
Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies) |
|
Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency) |
|
Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports) |
|
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment) |
|
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation) |
|
Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation) |
|
Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources) |
|
Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment) |
|
Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants) |
|
Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration) |
|
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)** |
|
Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)** |
|
Agenția Nucleară (Nuclear Agency)* |
|
Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)** |
|
Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)** |
|
Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)** |
|
Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**. |
SLOVENIJA
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology) |
22. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
23. |
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna in sodišča (Labour Courts) |
36. |
Upravne note (Local Administrative Units) |
SLOVAČKA
Ministarstva i druga središnja tijela vlasti iz Akta br. 575/2001 zb. o strukturi djelatnosti Vlade i središnjih tijela državne uprave pri sastavljanju naknadnih izmjena:
|
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
|
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic) |
|
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic) |
|
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
|
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
|
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic) |
|
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)* |
|
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing) |
|
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement) |
|
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
|
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)** |
|
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) |
|
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
|
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
|
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
|
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
|
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
|
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
|
Poštový úrad (Postal Regulatory Office) |
|
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
|
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) |
|
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
FINSKA
|
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE) |
|
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
|
|
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
|
|
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
|
|
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
|
|
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces) |
|
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
|
|
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
|
|
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
|
|
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS) |
|
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE) |
|
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
|
|
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
|
|
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE) |
ŠVEDSKA
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen** |
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Royal Library |
Kungliga Biblioteket |
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
National Housing Board |
Boverket |
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
National Courts Administration |
Domstolsverket |
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen** |
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet** |
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
National Defence College |
Försvarshögskolan |
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för Radio och TV |
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
Supreme Court |
Högsta domstolen |
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet** |
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
National Art Council |
Konstråd, statens |
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet |
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
National Government Employee and Pensions Board |
Pensionsverk, statens |
Market Court |
Marknadsdomstolen |
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Modern Museum |
Moderna museet |
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning** |
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning** |
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun** |
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
Recorders Committee |
Notarienämnden |
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** |
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
Government Offices |
Regeringskansliet |
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
National Archives |
Riksarkivet |
Bank of Sweden |
Riksbanken |
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen och sameskolor |
Sami (Lapp) Schools |
|
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** |
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
Swedish National Road Administration |
Vägverket* |
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag** |
UJEDINJENA KRALJEVINA
|
Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel |
|
Central Office of Information |
|
Charity Commission |
|
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) |
|
Crown Prosecution Service |
|
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
|
|
Department for Children, Schools and Families |
|
Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels |
|
Department for Culture, Media and Sport
|
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs
|
|
Department of Health
|
|
Department for Innovation, Universities and Skills
|
|
Department for International Development |
|
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers |
|
Department for Transport Maritime and Coastguard Agency |
|
Department for Work and Pensions
|
|
Export Credits Guarantee Department |
|
Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre |
|
Government Actuary's Department |
|
Government Communications Headquarters |
|
Home Office HM Inspectorate of Constabulary |
|
House of Commons |
|
House of Lords |
|
Ministry of Defence
|
|
Ministry of Justice
|
|
The National Archives |
|
National Audit Office |
|
National Savings and Investments |
|
National School of Government |
|
Northern Ireland Assembly Commission |
|
Northern Ireland Court Service
|
|
Northern Ireland, Department for Employment and Learning |
|
Northern Ireland, Department for Regional Development |
|
Northern Ireland, Department for Social Development |
|
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development |
|
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure |
|
Northern Ireland, Department of Education |
|
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment |
|
Northern Ireland, Department of the Environment |
|
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel |
|
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety |
|
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister |
|
Northern Ireland Office
|
|
Office of Fair Trading |
|
Office for National Statistics National Health Service Central Register |
|
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners |
|
Paymaster General's Office |
|
Postal Business of the Post Office |
|
Privy Council Office |
|
Public Record Office |
|
HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office |
|
Royal Hospital, Chelsea |
|
Royal Mint |
|
Rural Payments Agency |
|
Scotland, Auditor-General |
|
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service |
|
Scotland, General Register Office |
|
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer |
|
Scotland, Registers of Scotland |
|
The Scotland Office |
|
The Scottish Ministers
|
|
The Scottish Parliamentary Body Corporate |
|
HM Treasury
|
|
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) |
|
The Welsh Ministers
|
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok EU ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave. |
2. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, dok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja. |
3. |
„Javni naručitelji iz država članica EU-a” također obuhvaćaju bilo koje podređeno tijelo bilo kojeg javnog naručitelja države članice EU-a, pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost. |
4. |
Što se tiče nabave koju provode tijela u području obrane i sigurnosti, obuhvaćeni su samo neosjetljivi materijali i materijali koji nemaju ratne svrhe navedeni u popisu priloženom Prilogu 4. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Roba
Pragovi: 200 000 SDR
Usluge
Navedene u Prilogu 5.
Pragovi: 200 000 SDR
Radovi
Navedeni u Prilogu 6.
Pragovi: 5 000 000 SDR
1. SVI REGIONALNI ILI LOKALNI JAVNI NARUČITELJI
Svi javni naručitelji upravnih jedinica kako je određeno u Uredbi 1059/2003 – Uredba o NUTS-u (4).
Za potrebe Sporazuma, „regionalni javni naručitelji” podrazumijevaju javne naručitelje iz upravnih jedinica obuhvaćenih NUTS-om 1 i 2, kako je navedeno u Uredbi 1059/2003 - Uredba o NUTS-u.
Za potrebe Sporazuma, „lokalni javni naručitelji” podrazumijevaju javne naručitelje iz upravnih jedinica obuhvaćenih NUTS-om 3 i manjih upravnih jedinica, kako je navedeno u Uredbi 1059/2003 – Uredba o NUTS-u.
2. SVI JAVNI NARUČITELJI KOJI SU JAVNOPRAVNA TIJELA KAKO JE ODREĐENO U DIREKTIVI EU-a O NABAVI
„Javnopravno tijelo“ znači svako tijelo:
— |
osnovano posebno radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, a koje nema industrijski ili trgovački karakter i |
— |
koje ima pravnu osobnost i |
— |
koje većim dijelom financira država ili tijela regionalne ili lokalne vlasti ili druga javnopravna tijela ili koja su podložna upravljačkom nadzoru od strane tih tijela ili koja imaju upravni, upraviteljski ili nadzorni odbor; a više od polovice njegovih članova imenovala je država, regionalna ili lokalna tijela ili druga javnopravna tijela. |
Priložen je indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela.
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok EU ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave. |
2. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, sok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja. |
3. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora od strane tijela navedenih u Prilogu 2. stavku 2. dok EU ne ustanovi da su oni obuhvatili regionalna i lokalna tijela. |
4. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata EU-a čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane. |
INDIKATIVNI POPISI JAVNIH NARUČITELJA KOJI SU JAVNOPRAVNA TIJELA KAKO JE ODREĐENO U DIREKTIVI EU-a O NABAVI
BELGIJA
Tijela
A
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
— |
Aquafin |
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
— |
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België |
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Berlaymont 2000 |
— |
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I |
— |
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau |
— |
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau |
C
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
— |
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement „Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes”) – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”) |
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie |
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
— |
Centre hospitalier de Mons |
— |
Centre hospitalier de Tournai |
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas |
— |
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie |
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
— |
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
— |
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad |
— |
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie |
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
— |
Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie |
D
— |
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
— |
Domus Flandria |
E
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
— |
Export Vlaanderen |
F
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
— |
Fonds de Participation |
— |
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds |
— |
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
— |
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen |
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises |
— |
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens |
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
— |
Grindfonds |
H
— |
Herplaatsingfonds |
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
— |
Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie |
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer |
— |
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie |
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
— |
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen |
— |
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring |
— |
Institut du Patrimoine wallon |
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
— |
Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut |
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
— |
Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
— |
Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
— |
Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
— |
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
— |
Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
— |
Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur |
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
— |
Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België |
K
— |
Kind en Gezin |
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
— |
Loterie nationale – Nationale Loterij |
M
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
— |
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika |
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
— |
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België |
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi |
— |
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen |
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
— |
Office de Promotion du Tourisme |
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
— |
Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
— |
Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst |
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
— |
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België |
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
— |
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten |
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
— |
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
— |
Société de Garantie régionale |
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
— |
Sofibail |
— |
Sofibru |
— |
Sofico |
T
— |
Théâtre national |
— |
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg |
— |
Toerisme Vlaanderen |
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
— |
Vlaamse Milieuholding |
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
— |
Vlaamse Opera |
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
— |
Vlaams Zorgfonds |
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
BUGARSKA
Tijela
— |
Икономически и социален съвет (Economic and Social Council) |
— |
Национален осигурителен институт (National Social Security Institute) |
— |
Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund) |
— |
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross) |
— |
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences) |
— |
Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science) |
— |
Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation) |
— |
Българско национално радио (Bulgarian National Radio) |
— |
Българска национална телевизия (Bulgarian National Television) |
Kategorije
Državna poduzeća u smislu članka 62. stavka 3. Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
— |
Национална компания „Железопътна инфраструктура” |
— |
ДП „Пристанищна инфраструктура” |
— |
ДП „Ръководство на въздушното движение” |
— |
ДП „Строителство и възстановяване” |
— |
ДП „Транспортно строителство и възстановяване” |
— |
ДП „Съобщително строителство и възстановяване” |
— |
ДП „Радиоактивни отпадъци” |
— |
ДП „Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда” |
— |
ДП „Български спортен тотализатор” |
— |
ДП „Държавна парично-предметна лотария” |
— |
ДП „Кабиюк”, Шумен |
— |
ДП „Фонд затворно дело” |
— |
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations) |
Državna sveučilišta osnovana u skladu s člankom 13. Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
— |
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv) |
— |
Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv) |
— |
Академия на Министерството на вътрешните работи |
— |
Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий” (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) |
— |
Висше военноморско училище „Н. Й. Вапцаров” – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna) |
— |
Висше строително училище „Любен Каравелов” – София (Civil Engineering Higher School „Lyuben Karavelov” – Sofia) |
— |
Висше транспортно училище „Тодор Каблешков” – София (Higher School of Transport „Todor Kableshkov” – Sofia) |
— |
Военна академия „Г. С. Раковски” – София (Military Academy „G. S. Rakovski” – Sofia) |
— |
Национална музикална академия „Проф. Панчо Владигеров” – София (State Academy of Music „Prof. Pancho Vladigerov” – Sofia) |
— |
Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna) |
— |
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia) |
— |
Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia) |
— |
Медицински университет „Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов” – Варна (Medical University „Prof. D-r Paraskev Stoyanov” – Varna) |
— |
Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven) |
— |
Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv) |
— |
Медицински университет – София (Medical University – Sofia) |
— |
Минно-геоложки университет „Св. Иван Рилски” – София (University of Mining and Geology „St. Ivan Rilski” – Sofia) |
— |
Национален военен университет „Васил Левски” – Велико Търново (National Military University „Vasil Levski” – Veliko Tarnovo) |
— |
Национална академия за театрално и филмово изкуство „Кръстьо Сарафов” – София (National Academy of Theatre and Film Arts „Krasyo Sarafov” – Sofia) |
— |
Национална спортна академия „Васил Левски” – София (National Sports Academy „Vasil Levski” – Sofia) |
— |
Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia) |
— |
Пловдивски университет „Паисий Хилендарски” (Plovdiv University „Paisiy Hilendarski”) |
— |
Русенски университет „Ангел Кънчев” (Ruse University „Angel Kanchev”) |
— |
Софийски университет „Св. Климент Охридски” (Sofia University „St. Kliment Ohridski”) |
— |
Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia) |
— |
Стопанска академия „Д. А. Ценов” – Свищов (Academy of Economics „D. A. Tsenov” – Svishtov) |
— |
Технически университет – Варна (Technical University – Varna) |
— |
Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo) |
— |
Технически университет – София (Technical University – Sofia) |
— |
Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora) |
— |
Университет „Проф. д-р Асен Златаров” – Бургас (University „Prof. D-r Asen Zlatarov” – Burgas) |
— |
Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia) |
— |
Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia) |
— |
Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv) |
— |
Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia) |
— |
Шуменски университет „Епископ Константин Преславски” (Shumen University „Konstantin Preslavski”) |
— |
Югозападен университет „Неофит Рилски” – Благоевград (South-West University „Neofit Rilski” – Blagoevgrad) |
Državne i općinske škole u smislu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)
Kulturne institucije u smislu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
— |
Народна библиотека „Св. св. Кирил и Методий” (National Library St. Cyril and St. Methodius) |
— |
Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library) |
— |
Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library) |
— |
Национален фонд „Култура” (National Culture Fund) |
— |
Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture) |
— |
Театри (Theatres) |
— |
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles) |
— |
Музеи и галерии (Museums and galleries) |
— |
Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools) |
— |
Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad) |
Državne i/ili općinske medicinske ustanove navedene u članku 3. stavku 1. Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Medicinske ustanove navedene u članku 5. stavku 1. Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):
— |
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children) |
— |
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care) |
— |
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care) |
— |
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology) |
— |
Болница „Лозенец” (Hospital „Lozenets”) |
— |
Военномедицинска академия (Military Medical Academy) |
— |
Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport) |
Pravne osobe nekomercijalne naravi uspostavljene u svrhu ispunjavanja potreba od općeg interesa u skladu s Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) te koje ispunjavaju uvjete §1., točke 21. Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
ČEŠKA
— |
Pozemkový fond and other state funds |
— |
Česká národní banka |
— |
Česká televize |
— |
Český rozhlas |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní |
— |
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky |
— |
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR |
— |
Sveučilišta |
i ostali pravni subjekti uspostavljeni posebnim Aktom koji za potrebe svog rada i u skladu s propisima o proračunu koriste sredstva iz državnog proračuna, državnih fondova, doprinosa međunarodnih institucija, proračuna okružnih vlasti ili proračuna samoupravnih teritorijalnih jedinica.
DANSKA
Tijela
— |
Danmarks Radio |
— |
Det landsdækkende TV2 |
— |
Danmarks Nationalbank |
— |
Sund og Bælt Holding A/S |
— |
A/S Storebælt |
— |
A/S Øresund |
— |
Øresundskonsortiet |
— |
Metroselskabet I/S |
— |
Arealudviklingsselskabet I/S |
— |
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
— |
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
— |
Arbejdsmarkedets Feriefond |
— |
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
— |
Naviair |
Kategorije
— |
De Almene Boligorganisationer (social housing organisations) |
— |
Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies) |
— |
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities) |
NJEMAČKA
Kategorije
Javnopravne osobe
Tijela vlasti, ustanove i zaklade uređene javnim pravom i uspostavljene od strane saveznih, državnih ili lokalnih tijela vlasti, posebno u sljedećim područjima:
(1) |
Tijela
|
(2) |
Ustanove i zaklade Neindustrijske i nekomercijalne ustanove koje su podložne nadzoru države i koje djeluju u općem interesu, posebno u sljedećim područjima:
|
Pravne osobe uređene privatnim pravom
Neindustrijske i nekomercijalne ustanove koje su podložne nadzoru države i koje djeluju u općem interesu, uključujući kommunale Versorgungsunternehmen (komunalna poduzeća):
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments], |
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens], |
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless], |
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities], |
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services], |
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes], |
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science], |
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal], |
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services], |
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development), |
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services), |
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training]. |
ESTONIJA
— |
Eesti Kunstiakadeemia; |
— |
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia; |
— |
Eesti Maaülikool; |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia; |
— |
Eesti Rahvusringhaaling; |
— |
Tagatisfond; |
— |
Kaitseliit; |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut; |
— |
Eesti Haigekassa; |
— |
Eesti Kultuurkapital; |
— |
Notarite Koda; |
— |
Rahvusooper Estonia; |
— |
Eesti Rahvusraamatukogu; |
— |
Tallinna Ülikool; |
— |
Tallinna Tehnikaülikool; |
— |
Tartu Ülikool; |
— |
Eesti Advokatuur; |
— |
Audiitorkogu; |
— |
Eesti Töötukassa; |
— |
Eesti Arengufond; |
Kategorije
Ostale pravne osobe javnog prava ili pravne osobe u privatnom pravu u skladu s člankom 10. stavkom 2. Zakona o javnoj nabavi (RT I 21.7.2007., 15, 76).
IRSKA
Tijela
— |
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
— |
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
— |
Industrial Development Authority |
— |
FÁS [Industrial and employment training] |
— |
Health and Safety Authority |
— |
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development] |
— |
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
— |
Irish Sports Council |
— |
National Roads Authority |
— |
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions] |
— |
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
— |
An Bord Bia – [Food industry promotion] |
— |
Irish Horseracing Authority |
— |
Bord na gCon – [Greyhound racing support and development] |
— |
Marine Institute |
— |
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development] |
— |
Equality Authority |
— |
Legal Aid Board |
— |
Forbas [Forbairt] |
Kategorije
— |
Uprava za zdravstvo |
— |
Bolnice i slične ustanove javne naravi |
— |
Odbori za strukovno obrazovanje |
— |
Fakulteti i obrazovne ustanove javne naravi |
— |
Središnji i regionalni odbori za ribarstvo |
— |
Regionalne turističke organizacije |
— |
Nacionalna regionalna i žalbena tijela [poput tijela u području telekomunikacija, energetike, planiranja, itd.] |
— |
Agencije uspostavljene za vršenje određenih funkcija ili zadovoljavanje potreba u raznim javnim sektorima [npr. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority itd.] |
— |
Druga javna tijela obuhvaćena definicijom javnopravnog tijela. |
GRČKA
Kategorije
(a) |
Javna poduzeća i javni subjekti |
(b) |
Pravne osobe uređene privatnim pravom koje su u državnom vlasništvu ili koje redovno primaju najmanje 50 posto godišnjeg proračuna u obliku državnih subvencija, u skladu s važećim pravilima, ili u kojima država ima kapitalni udjel od najmanje 51 posto. |
(c) |
Pravne osobe uređene privatnim pravom čiji su posjednici javnopravne osobe, lokalna tijela vlasti bilo koje razine, uključujući Grčko središnje udruženje lokalnih tijela vlasti (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), lokalna udruženja „zadruga”, (lokalna upravna područja) ili javna poduzeća ili subjekti ili pravne osobe iz točke b) ili one koje redovito primaju najmanje 50 posto svog godišnjeg proračuna u obliku subvencija od tih pravnih osoba, sukladno primjenjivim pravilima ili njihovom statutu, ili pravne osobe kako su navedene u prethodnom tekstu, a koje imaju kapitalni udio od najmanje 51 posto u takvim javnopravnim osobama. |
ŠPANJOLSKA
Kategorije
— |
Javnopravna tijela i subjekti koji su podložni zakonu «Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público», – [španjolski Državni zakon o nabavi] –, u skladu s njegovim člankom 3., osim onih koji su dio Administración General del Estado – (opće državne uprave) –, the Administración de las Comunidades Autónomas – (uprave autonomnih regija) – i Corporaciones Locales – (lokalnih tijela vlasti). |
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (upravni subjekti i zajedničke službe zdravstvenih i socijalnih službi). |
FRANCUSKA
Tijela
— |
Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture. |
Kategorije
(1) |
Nacionalna javna tijela:
|
(2) |
Upravna javna tijela na regionalnoj, odjelnoj i lokalnoj razini:
|
(3) |
Skupine teritorijalnih tijela vlasti:
|
ITALIJA
Tijela
— |
Società Stretto di Messina S.p.A. |
— |
Mostra d'oltremare S.p.A. |
— |
Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC |
— |
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV |
— |
ANAS S.p.A |
Kategorije
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works) |
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work) |
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions) |
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories) |
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work) |
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes) |
— |
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia) |
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies) |
— |
Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas) |
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest) |
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities) |
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities) |
CIPAR
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου |
— |
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
— |
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου |
— |
Εφοριακό Συμβούλιο |
— |
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών |
— |
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Ένωση Δήμων |
— |
Ένωση Κοινοτήτων |
— |
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας |
— |
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής |
— |
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
— |
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού |
— |
Κεντρικό Ταμείο Αδειών |
— |
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου |
— |
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου |
— |
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας |
— |
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας |
— |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών |
— |
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
— |
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας |
— |
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας |
— |
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων |
— |
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών |
— |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου |
— |
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου |
— |
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού |
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου |
— |
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003) |
— |
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003) |
— |
Ταμείο Θήρας |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών |
— |
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου |
— |
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας |
— |
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου |
— |
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων |
— |
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού |
— |
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου |
LATVIJA
— |
Subjekti privatnog prava koji kupuju u skladu s „Publisko iepirkumu likuma prasībām”. |
LITVA
— |
Ustanove za istraživanje i obrazovanje (institucije višeg obrazovanja, institucije za znanstveno istraživanje, istraživački i tehnološki parkovi kao i ostale ustanove i institucije čija djelatnost odnosi na ocjenjivanje ili organizaciju istraživanja i obrazovanja) |
— |
Obrazovne ustanove (ustanove za visoko obrazovanje, strukovne škole, škole općeg obrazovanja, predškolske ustanove, ustanove za neformalno obrazovanje, ustanove za posebno obrazovanje i ostale ustanove) |
— |
Kulturne ustanove (kazališta, muzeji, knjižnice i ostale ustanove) |
— |
Nacionalne ustanove litavskog zdravstvenog sustava (pojedinačne ustanove za zaštitu zdravlja, ustanove za zaštitu javnog zdravlja, ustanove koje se bave farmaceutskim djelatnostima te ostale zdravstvene ustanove, itd.) |
— |
Ustanove za socijalnu skrb |
— |
Ustanove za tjelesnu kulturu i sport (sportski klubovi, sportske škole, sportski centri, sportski objekti i ostale ustanove) |
— |
Ustanove nacionalnog obrambenog sustava |
— |
Ustanove za zaštitu okoliša |
— |
Ustanove nadležne za javnu sigurnost i javni red |
— |
Ustanove nadležne za civilnu zaštitu i sustav spašavanja |
— |
Pružatelji turističkih usluga (turistički informativni centri i ostale ustanove koje pružaju turističke usluge) |
— |
Ostale javne i privatne osobe u skladu s uvjetima predviđenima u članku 4. stavku 2. Zakona o javnoj nabavi ((„Valstybės žinios”(Službeni list) br. 842000, 1996.; br. 4102, 2006.). |
LUKSEMBURG
— |
Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement:
|
— |
Établissements publics placés sous la surveillance des communes. |
— |
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes. |
MAĐARSKA
Tijela
— |
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds) |
— |
A közalapítványok (public foundations) |
— |
A Magyar Nemzeti Bank |
— |
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. |
— |
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság |
— |
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság |
— |
A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters) |
— |
Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget) |
— |
Az Országos Rádió és Televízió Testület |
Kategorije
— |
Organizacije osnovane radi ispunjavanja potreba od općeg interesa, koje nisu industrijske ili komercijalne naravi, pod kontrolom javnih tijela koja ih, većim dijelom, financiraju (iz javnog proračuna) |
— |
Organizacije osnovane zakonom koji određuje njihove javne zadatke i djelovanje, pod kontrolom javnih tijela koja ih, većim dijelom, financiraju (iz javnog proračuna) |
— |
Organizacije osnovane od strane javnih tijela radi u svrhu provođenja nekih osnovnih aktivnosti, koja su pod kontrolom javnih tijela |
MALTA
— |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
|
— |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
|
— |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)
|
— |
Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)
|
— |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
|
— |
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
|
— |
Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
|
— |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
— |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
|
— |
Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
|
— |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
— |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
|
NIZOZEMSKA
Tijela
— |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
|
— |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
|
— |
Ministry of Finance
|
— |
Ministry of Justice
|
— |
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
|
— |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) Tijela nadležna za:
|
— |
Sve organizacije koje subvencionira Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap u iznosu većem od 50 posto, na primjer:
|
AUSTRIJA
— |
Sva tijela pod proračunskom kontrolom „Rechnungshof” (Revizorski sud) osim onih industrijske ili komercijalne naravi. |
POLJSKA
(1) |
Javna sveučilišta i akademije
|
(2) |
Kulturne ustanove regionalne i lokalne samouprave |
(3) |
Nacionalni parkovi
|
(4) |
Javne osnovne i srednje škole |
(5) |
Javne radijske i televizijske ustanove
|
(6) |
Javni muzeji, kazališta, knjižnice i ostale javne kulturne ustanove
|
(7) |
Javne istraživačke ustanove, ustanove za istraživanje i razvoj te ostale istraživačke ustanove |
(8) |
Javne samostalne jedinice za upravljanje zdravstvenom skrbi koje se financiraju od strane tijela regionalne ili lokalne samouprave ili njegovog udruženja |
(9) |
Ostalo
|
PORTUGAL
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character) |
— |
Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality) |
— |
Fundações públicas – (Public foundations) |
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health) |
— |
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola) |
— |
Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer) |
— |
Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology) |
— |
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation) |
— |
Instituto da Agua – (Water Institute) |
— |
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal |
— |
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute) |
RUMUNJSKA
— |
Academia Română (Romanian Academy) |
— |
Biblioteca Națională a României (Romanian National Library) |
— |
Arhivele Naționale (National Archives) |
— |
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute) |
— |
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute) |
— |
Institutul European din România (European Institute of Romania) |
— |
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes) |
— |
Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory) |
— |
Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs) |
— |
Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education) |
— |
Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO) |
— |
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company) |
— |
Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company) |
— |
Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company) |
— |
Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre) |
— |
Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation) |
— |
Arhiva Națională de Filme (National Film Archive) |
— |
Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art) |
— |
Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace) |
— |
Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad) |
— |
Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support) |
— |
Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee) |
— |
Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation) |
— |
Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives) |
— |
Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports) |
— |
Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults) |
— |
Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing) |
— |
Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right) |
— |
Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance) |
— |
Inspecția Muncii (Labor Inspection) |
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems) |
— |
Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations) |
— |
Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling) |
— |
Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction) |
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
— |
Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality) |
— |
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine) |
— |
Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
— |
Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health) |
— |
Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration) |
— |
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank) |
— |
Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
— |
Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
— |
Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
— |
Administrația Rezervației Biosferei „Delta Dunării” Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation „Danube-Delta” Tulcea) |
— |
Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration) |
— |
Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves) |
— |
Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters) |
— |
Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology) |
— |
Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling) |
— |
Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control) |
— |
Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT) |
— |
Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date „RoEduNet” (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe) |
— |
Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
— |
Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport) |
— |
Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation) |
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register) |
— |
Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency) |
— |
Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation) |
— |
Aeroclubul României (Romanian Air-club) |
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni) |
— |
Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade) |
— |
Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest) |
— |
Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology) |
— |
Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization) |
— |
Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association) |
— |
Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis) |
— |
Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics) |
— |
Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities) |
— |
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission) |
— |
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System) |
— |
Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council) |
— |
Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains) |
— |
Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office) |
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery) |
— |
Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives) |
— |
Avocatul Poporului (Peoples' Attorney) |
— |
Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration) |
— |
Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records) |
— |
Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks) |
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office) |
— |
Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments) |
— |
Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering) |
— |
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology) |
— |
Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions) |
— |
Compania Națională de Investiții (National Company for Investments) |
— |
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
— |
Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising) |
— |
Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements) |
— |
Garda Financiară (Financial Guard) |
— |
Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment) |
— |
Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise) |
— |
Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy) |
— |
Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks) |
— |
Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries) |
— |
Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS) |
— |
Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority) |
— |
Banca Națională a României (National Bank of Romania) |
— |
Regia Autonomă „Monetăria Statului” (Autonomous Public Service Undertaking „State Mint of Romania”) |
— |
Regia Autonomă „Imprimeria Băncii Naționale” (Autonomous Public Service Undertaking „Printing House of the National Bank”) |
— |
Regia Autonomă „Monitorul Oficial” (Autonomous Public Service Undertaking „Official Gazette”) |
— |
Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult) |
— |
Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office) |
— |
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office) |
— |
Compania Națională „Loteria Română” (National Company „Romanian Lottery”) |
— |
Compania Națională „ROMTEHNICA” (National Company „ROMTEHNICA”) |
— |
Compania Națională „ROMARM” (National Company „ROMARM”) |
— |
Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms) |
— |
Agenția Națională de Presă „ROMPRESS” (National News Agency „ROMPRESS”) |
— |
Regia Autonomă „Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat” (Autonomous Public Service Undertaking „Administration of State Patrimony and Protocol”) |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes) |
— |
Universități de Stat (State Universities) |
— |
Muzee (Museums) |
— |
Biblioteci de Stat (State Libraries) |
— |
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers) |
— |
Reviste (Magazines) |
— |
Edituri (Publishing Houses) |
— |
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates) |
— |
Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs) |
— |
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations) |
— |
Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units) |
— |
Tribunale (Courts) |
— |
Judecătorii (Law Judges) |
— |
Curți de Apel (Appeal Courts) |
— |
Penitenciare (Penitentiaries) |
— |
Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices) |
— |
Unități Militare (Military Units) |
— |
Instanțe Militare (Military Courts) |
— |
Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates) |
— |
Centre de Odihnă (Resting Houses) |
SLOVENIJA
— |
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care) |
— |
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security) |
— |
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture) |
— |
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research) |
— |
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities) |
— |
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security) |
— |
Agencije (Agencies) |
— |
Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds) |
— |
Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Subjekti koje je uspostavila država ili lokalni organi, a koji su obuhvaćeni proračunom Republike Slovenije ili lokalnih vlasti |
— |
Ostale pravne osobe, prema definiciji državnih osoba koja je navedena u ZJN-2, članku 2. drugom stavku |
SLOVAČKA
— |
Svaka pravna osoba koja je osnovana ili uspostavljena prema određenoj pravnoj uredbi ili administrativnoj mjeri u svrhu ispunjavanja potreba od općeg interesa, koja nema industrijsku ili komercijalnu narav te koja istovremeno ispunjava barem jedan od sljedećih uvjeta:
|
Takve osobe su javnopravna tijela koja izvršavaju aktivnost, na primjer:
— |
sukladno Aktu br. 532/2010 zb. o slovačkom radiju i televiziji, |
— |
sukladno Aktu br. 581/2004 zb. o pružateljima usluga zdravstvenog osiguranja po tekstu Akta br. 719/2014 o pružanju usluga javnog zdravstvenog osiguranja sukladno Aktu br. 580/2004 zb. o zdravstvenom osiguranju po tekstu Akta br. 718/2004 zb., |
— |
sukladno Aktu br. 121/2005 zb., po kojem je proglašen pročišćeni tekst Akta br. 461/2003 zb. o socijalnom osiguranju, kako je izmijenjen. |
FINSKA
Javna tijela ili tijela pod javnim nadzorom osim onih industrijske ili komercijalne naravi.
ŠVEDSKA
Sva nekomercijalna tijela čiji ugovori o javnoj nabavi podliježu nadzoru švedskog tijela nadležnog za tržišno natjecanje, uključujući na primjer:
— |
Nordiska Museet (Nordic Museum) |
— |
Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology) |
UJEDINJENA KRALJEVINA
Tijela
— |
Design Council |
— |
Health and Safety Executive |
— |
National Research Development Corporation |
— |
Public Health Laboratory Service Board |
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service |
— |
Commission for the New Towns |
— |
National Blood Authority |
— |
National Rivers Authority |
— |
Scottish Enterprise |
— |
Ordnance Survey |
— |
Financial Services Authority |
Kategorije
— |
Subvencionirane škole |
— |
Sveučilišta i visoke škole koje u najvećem dijelu financiraju ostali naručitelji |
— |
Nacionalni muzeji i galerije |
— |
Vijeća za istraživanja |
— |
Tijela nadležna za zaštitu od požara |
— |
National Health Service Strategic Health Authorities |
— |
Policijska nadležna tijela |
— |
Korporacije za razvoj novih gradova |
— |
Korporacije za urbanistički razvoj |
PRILOG 3.
KOMUNALNA PODUZEĆA KOJA NARUČUJU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Roba
Pragovi: 400 000 SDR
Usluge
Navedene u Prilogu 5.
Pragovi: 400 000 SDR
Radovi
Navedeni u Prilogu 6.
Pragovi: 5 000 000 SDR
Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EU, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (5) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.
(a) |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom; |
(b) |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom; |
(c) |
pružanje infrastrukutra zračnih luka i terminala zračnim prijevoznicima; |
(d) |
pružanja infrastruktura morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme prijevoznicima u pomorskom ili riječnom prometu; |
(e) |
pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (6) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom; |
(f) |
pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza željeznicom (7). |
U prilogu se nalaze indikativni popisi naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju gore navedene kriterije.
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Nabava za obavljanje gore navedene aktivnosti kada se radi o izloženosti konkurentnim snagama na dotičnom tržištu nije obuhvaćena ovim Sporazumom. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:
|
3. |
Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavaka (a) ili (b) ovog Priloga ako:
|
4. |
|
5. |
Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
6. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
do tada, EU potvrđuje da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave. |
7. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, dok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja; Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata EU-a čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane. |
8. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
u pogledu dobavljača i pružatelja usluga iz Japana, |
dok EU ne potvrdi da je Japan u potpunosti otvorio nabavu gradskog prijevoza dobavljačima, uslugama, pružateljima usluga i službama iz EU-a.
INDIKATIVNI POPISI NARUČITELJA I JAVNIH PODUZEĆA KOJI ISPUNJAVAJU KRITERIJE NAVEDENE U PRILOGU 3.
I. PROIZVODNJA, TRANSPORT ILI DISTRIBUCIJA PITKE VODE
BELGIJA
— |
Lokalne vlasti ili udruženja lokalnih vlasti, za ovaj dio njihove djelatnosti |
— |
Société Wallonne des Eaux |
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
BUGARSKA
— |
„Тузлушка гора” – ЕООД, Антоново |
— |
„В И К – Батак” – ЕООД, Батак |
— |
„В и К – Белово” – ЕООД, Белово |
— |
„Водоснабдяване и канализация Берковица” – ЕООД, Берковица |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Благоевград |
— |
„В и К – Бебреш” – ЕООД, Ботевград |
— |
„Инфрастрой” – ЕООД, Брацигово |
— |
„Водоснабдяване” – ЕООД, Брезник |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Бургас |
— |
„Лукойл Нефтохим Бургас” АД, Бургас |
— |
„Бързийска вода” – ЕООД, Бързия |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Варна |
— |
„ВиК” ООД, к.к. Златни пясъци |
— |
„Водоснабдяване и канализация Йовковци” – ООД, Велико Търново |
— |
„Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг” – ЕООД, Велинград |
— |
„ВИК” – ЕООД, Видин |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Враца |
— |
„В И К” – ООД, Габрово |
— |
„В И К” – ООД, Димитровград |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Добрич |
— |
„Водоснабдяване и канализация – Дупница” – ЕООД, Дупница |
— |
ЧПСОВ, в.с. Елени |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Исперих |
— |
„Аспарухов вал” ЕООД, Кнежа |
— |
„В И К – Кресна” – ЕООД, Кресна |
— |
„Меден кладенец” – ЕООД, Кубрат |
— |
„ВИК” – ООД, Кърджали |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Кюстендил |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Ловеч |
— |
„В и К – Стримон” – ЕООД, Микрево |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Монтана |
— |
„Водоснабдяване и канализация – П” – ЕООД, Панагюрище |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Перник |
— |
„В И К” – ЕООД, Петрич |
— |
„Водоснабдяване, канализация и строителство” – ЕООД, Пещера |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Плевен |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Пловдив |
— |
„Водоснабдяване–Дунав” – ЕООД, Разград |
— |
„ВКТВ” – ЕООД, Ракитово |
— |
ЕТ „Ердуван Чакър”, Раковски |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Русе |
— |
„Екопроект-С” ООД, Русе |
— |
„УВЕКС” – ЕООД, Сандански |
— |
„ВиК-Паничище” ЕООД, Сапарева баня |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Свищов |
— |
„Бяла” – ЕООД, Севлиево |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Силистра |
— |
„В и К” – ООД, Сливен |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Смолян |
— |
„Софийска вода” – АД, София |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, София |
— |
„Стамболово” – ЕООД, Стамболово |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Стара Загора |
— |
„Водоснабдяване и канализация-С” – ЕООД, Стрелча |
— |
„Водоснабдяване и канализация – Тетевен” – ЕООД, Тетевен |
— |
„В и К – Стенето” – ЕООД, Троян |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Търговище |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Хасково |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Шумен |
— |
„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Ямбол |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u sektoru vodnoga gospodarstva definiranog u odjeljku 4. stavku 1. slovima d) i e) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi.
Primjeri naručitelja:
— |
Veolia Voda Česká Republika, a.s. |
— |
Pražské vodovody a kanalizace, a.s. |
— |
Severočeská vodárenská společnost a.s. |
— |
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. |
— |
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s. |
DANSKA
Subjekti koji se bave opskrbom vodom u skladu s definicijom u § 3(3) lov om vandforsyning m.v., vidjeti Akt o konsolidaciji br. 71. od 17. siječnja 2007.
NJEMAČKA
— |
Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Eigenbetriebsverordnungen ili Eigenbetriebsgesetze der Länder (komunalna poduzeća). |
— |
Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder. |
— |
Subjekti koji proizvode vodu u skladu s Gesetz über Wasser- und Bodenverbände od 12. veljače 1991., kako je zadnje izmijenjen 15. svibnja 2002. |
— |
Poduzeća u javnom vlasništvu koja proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Kommunalgesetze, posebno s Gemeindeverordnungen der Länder. |
— |
Poduzeća osnovana u skladu s Aktiengesetz od 6. rujna 1965., kako je zadnje izmijenjen 5. siječnja 2007., ili GmbH-Gesetz od 20. travnja 1892., kako je zadnje izmijenjen 10. studenog 2006., ili ona koja imaju pravni status Kommanditgesellschaft (ograničeno partnerstvo), koja proizvode ili distribuiraju vodu na temelju posebnog ugovora s regionalnim ili lokalnim vlastima. |
ESTONIJA
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):
— |
AS Haapsalu Veevärk; |
— |
AS Kuressaare Veevärk; |
— |
AS Narva Vesi; |
— |
AS Paide Vesi; |
— |
AS Pärnu Vesi; |
— |
AS Tartu Veevärk; |
— |
AS Valga Vesi; |
— |
AS Võru Vesi. |
IRSKA
Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Local Government [Sanitary Services] Act 1878 do 1964
GRČKA
— |
„Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” („Ε.Υ.Δ.Α.Π.” ili „Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.”). Pravni status društva uređen je odredbama Pročišćenog zakona br. 2190/1920, Zakona br. 2414/1996 te dodatno odredbama Zakona br. 1068/80 i Zakona br. 2744/1999. |
— |
„Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.” („Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.”) kojim upravljaju odredbe zakona br. 2937/2001 (Službeni list Grčke 169 Α′) i zakona br. 2651/1998 (Službeni list Grčke 248 Α′). |
— |
„Δημοτική Επιχείρηση 'Υδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου” („ΔΕΥΑΜΒ”), koja djeluje u skladu sa zakonom br. 890/1979. |
— |
„Δημοτικές Επιχειρήσεις 'Υδρευσης – Αποχέτευσης” (komunalna poduzeća za opskrbu vodom i kanalizaciju) koja proizvode i distribuiraju vodu u skladu sa zakonom br. 1069/80 od 23. kolovoza 1980. |
— |
„Σύνδεσμοι 'Υδρευσης” (lokalna i komunalna udruženja za opskrbu vodom) koja djeluju u skladu s Predsjedničkim ukazom br. 410/1995 u skladu s Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων. |
— |
„Δήμοι και Κοινότητες” (općine i zajednice) koja djeluju u skladu s Predsjedničkim ukazom br. 410/1995 u skladu s Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων. |
ŠPANJOLSKA
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla. |
— |
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales |
— |
Canal de Isabel II |
— |
Agencia Andaluza del Agua |
— |
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental |
— |
Ostali javni subjekti koji su dio „Comunidades Autónomas” ili o njima ovise, ili ovise o „Corporaciones locales” i koji djeluju u području distribucije pitke vode. |
— |
Ostali privatni subjekti koji uživaju posebna i isključiva prava koja su im u području distribucije pitke vode dodijeljena od strane „Corporaciones locales”. |
FRANCUSKA
Regionalne ili lokalne vlasti i javna lokalna tijela koja proizvode ili distribuiraju pitku vodu:
— |
Régies des eaux, (primjeri: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles) |
— |
Tijela za transport, dostavu i proizvodnju vode (primjeri: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin). |
ITALIJA
— |
Tijela nadležna za upravljanje različitim fazama usluge distribucije vode na temelju pročišćenog teksta zakona o izravnom preuzimanju nadzora nad javnim službama od strane lokalnih vlasti i pokrajina, koji je odobren putem Regio Decreto br. 2578 od 15. listopada 1925., D.P.R. br. 902 od 4. listopada 1986. i Zakonodavnim ukazom br. 267 od 18. listopada 2000. kojim se utvrđuje pročišćeni tekst zakona o strukturi lokalnih vlasti, s posebnim upućivanjem na članke 12. i 116. |
— |
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141) |
— |
Ente acquedotti siciliani ustanovljen prema Legge Regionale br. 2/2 od 4. rujna 1979. i Lege Regionale br. 81 od 9. kolovoza 1980., in liquidazione con Legge Regionale br. 9 od 31. svibnja 2004. (članak 1.) |
— |
Ente sardo acquedotti e fognature osnovan prema zakonu br. 9. od 5. srpnja 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005 |
CIPAR
— |
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distributing water in municipal and other areas pursuant to the περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350. |
LATVIJA
Subjekti javnog i privatnog prava koji proizvode, transportiraju i distribuiraju pitku vodu do fiksnih sustava i koji kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likum”
LITVA
Subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list, br. 842000, 1996.; br. 4-102, 2006) i koji obavljaju djelatnost proizvodnje, transporta ili distribucije u skladu sa Zakonom o upravljanju pitkom i otpadnom vodom Republike Litve (Službeni list, br. 82-3260, 2006).
LUKSEMBURG
— |
Odjeli lokalnih tijela nadležnih za distribuciju vode. |
— |
Udruženja lokalnih tijela koja proizvode ili distribuiraju vodu, osnovana u skladu s loi concernant la création des syndicats de communes od 23. veljače 2001., kako je izmijenjen i dopunjen na temelju Zakona od 23. prosinca 1958. i Zakona od 29. srpnja 1981., i u skladu s loi ayant pour objet le reinforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre od 31. srpnja 1962.:
|
MAĐARSKA
Subjekti koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról iz 1995.
MALTA
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation) |
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services) |
NIZOZEMSKA
Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Waterleidingwet.
AUSTRIJA
Lokalna tijela ili udruženja lokalnih tijela koja proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s Wasserversorgungsgesetze devet Länder.
POLJSKA
Poduzeća za opskrbu vodom i kanalizaciju u smislu ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, koja obavljaju gospodarsku djelatnost opskrbe javnosti vodom ili pružanja javnosti usluga odlaganja kanalizacijskih voda, uključujući među ostalima:
— |
AQUANET S.A., Poznań |
— |
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A, |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. |
— |
Wodociągi Ustka Sp. z o.o. |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin |
PORTUGAL
— |
Međuopćinski sustavi – poduzeća koja uključuju državne ili druge javne subjekte s većinskim udjelima te privatna poduzeća u skladu s Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 i Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Dopušteno je izravno državno upravljanje. |
— |
Općinski sustavi – lokalne vlasti, udruženja lokalnih vlasti, službe lokalnih vlasti, poduzeća u kojima je ukupni kapital ili većina kapitala u javnom vlasništvu, ili privatna poduzeća u skladu s Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, i Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 kako su izmijenjeni s Decreto-Lei No 176/99 od 25. listopada 1999., Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei N103/2003 do 23 de Maio 2003. |
RUMUNJSKA
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (odjeli lokalnih vlasti i poduzeća koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju vodu); primjeri:
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba |
— |
Compania de Apă Arad |
— |
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș |
— |
S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș |
— |
S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău |
— |
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor |
— |
R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud |
— |
S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani |
— |
Compania de Apă, Brașov, Brașov |
— |
R.A. APA, Brăila, Brăila |
— |
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași |
— |
S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca |
— |
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj |
— |
Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța |
— |
R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița |
— |
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj |
— |
S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj |
— |
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara |
— |
R.A.J.A.C. Iași, Iași |
— |
Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași |
— |
Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM) |
SLOVENIJA
Subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode u skladu s koncesijskim aktom izdanim u skladu sa Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) i odlukama koje su donijele općine.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. |
8233 |
Mirna |
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
SLOVAČKA
— |
Subjekti koji upravljaju javnim vodnim sustavima u vezi s proizvodnjom ili transportom i distribucijom pitke vode javnosti na temelju dozvole za poslovanje i potvrde o profesionalnoj osposobljenosti za upravljanje javnim vodnim sustavima, dodijeljenih u skladu s Aktom br. 442/2002 zb. po tekstu akata br. 525/2003 zb., br. 364/2004 zb., br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb., |
— |
Subjekti koji upravljaju pogonom za gospodarenje vodom u skladu s uvjetima iz Akta br. 364/2004 zb. po tekstu akata br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb. na temelju odobrenja izdanog u skladu s Aktom br. 135/1994 zb. po tekstu akata br. 52/1982 zb., br. 595/1990 zb., br. 128/1991 zb., br. 238/1993 zb., br. 416/2001 zb., br. 533/2001 zb. i istodobno obavljaju transport i distribuciju pitke vode javnosti u skladu s Aktom br. 442/2002 zb. po tekstu akata br. 525/2003 zb., br. 364/2004 zb., br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb. |
Na primjer:
— |
Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Považská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. |
— |
Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s. |
— |
Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s. |
FINSKA
Tijela nadležna za opskrbu vodom na koja se primjenjuje odjeljak 3. vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).
ŠVEDSKA
Lokalna tijela i komunalna poduzeća koja proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
Društvo imenovano kao poduzeće za vodu ili kanalizacijsko poduzeće na temelju Water Industry Act 1991. |
— |
Tijelo nadležno za vodu i kanalizaciju uspostavljeno na temelju odjeljka 62. Local Government etc (Scotland) Act 1994. |
The Department for Regional Development (Northern Ireland)
II. PROIZVODNJA, TRANSPORT ILI DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE
BELGIJA
— |
Lokalna tijela i udruženja lokalnih tijela, za ovaj dio njihove djelatnosti. |
— |
Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij. |
— |
Electrabel / Electrabel |
— |
Elia |
BUGARSKA
Subjekti koji imaju odobrenje za proizvodnju, transport, distribuciju, dostavu ili opskrbu javnosti električnom energijom od strane krajnjih dobavljača u skladu s člankom 39. stavkom 1. Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
— |
АЕЦ Козлодуй - ЕАД |
— |
Болкан Енерджи АД |
— |
Брикел - ЕАД |
— |
Българско акционерно дружество Гранитоид АД |
— |
Девен АД |
— |
ЕВН България Електроразпределение АД |
— |
ЕВН България Електроснабдяване АД |
— |
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 |
— |
Енергийна компания Марица Изток III - АД |
— |
Енерго-про България - АД |
— |
ЕОН България Мрежи АД |
— |
ЕОН България Продажби АД |
— |
ЕРП Златни пясъци АД |
— |
ЕСО ЕАД |
— |
ЕСП „Златни пясъци” АД |
— |
Златни пясъци-сервиз АД |
— |
Калиакра Уинд Пауър АД |
— |
НЕК ЕАД |
— |
Петрол АД |
— |
Петрол Сторидж АД |
— |
Пиринска Бистрица-Енергия АД |
— |
Руно-Казанлък АД |
— |
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД |
— |
Слънчев бряг АД |
— |
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД |
— |
ТЕЦ - Варна ЕАД |
— |
ТЕЦ „Марица 3” – АД |
— |
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД |
— |
Топлофикация Габрово – ЕАД |
— |
Топлофикация Казанлък – ЕАД |
— |
Топлофикация Перник – ЕАД |
— |
Топлофикация Плевен – ЕАД |
— |
ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД |
— |
Топлофикация Русе – ЕАД |
— |
Топлофикация Сливен – ЕАД |
— |
Топлофикация София – ЕАД |
— |
Топлофикация Шумен – ЕАД |
— |
Хидроенергострой ЕООД |
— |
ЧЕЗ България Разпределение АД |
— |
ЧЕЗ Електро България АД |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u sektoru električne energije u skladu s definicijom iz odjeljka 4. stavka 1. točke c) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.
Primjeri naručitelja:
— |
ČEPS, a.s. |
— |
ČEZ, a. s. |
— |
Dalkia Česká republika, a.s. |
— |
PREdistribuce, a.s. |
— |
Plzeňská energetika a.s. |
— |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
DANSKA
— |
Subjekti koji proizvode električnu energiju na temelju odobrenja izdanog u skladu s § 10 lov om elforsyning, vidjeti Akt o konsolidaciji br. 1115 od 8 studenog 2006. |
— |
Subjekti koji transportiraju električnu energiju na temelju odobrenja izdanog u skladu s § 19 lov om elforsyning, vidjeti Akt o konsolidaciji br. 1115 od 8. studenoga 2006. |
— |
Transport električne energije koji obavlja Energinet Danmark ili društva-kćeri koja su u potpunom vlasništvu Energinet Danmark u skladu s lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, vidjeti Akt br. 1384 od 20. prosinca 2004. |
NJEMAČKA
Lokalna tijela, javno-pravna tijela ili udruženja javno-pravnih tijela ili državna poduzeća, koja opskrbljuju druga poduzeća električnom energijom, upravljaju mrežom za opskrbu energijom ili imaju ovlast raspolagati mrežom za opskrbu energijom na temelju vlasništva u skladu s člankom 3. stavkom 18. Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) od 24. travnja 1998. kako je zadnje izmijenjen 9. prosinca 2006.
ESTONIJA
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):
— |
AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd); |
— |
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC); |
— |
AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd); |
— |
OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC). |
IRSKA
— |
The Electricity Supply Board |
— |
ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply] |
— |
Synergen Ltd. [electricity generation] |
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply] |
— |
Huntstown Power Ltd. [electricity generation] |
— |
Bord Gáis Éireann [electricity supply] |
— |
Dobavljači i proizvođači električne energije koji su dobili odobrenje na temelju Electricity Regulation Act 1999 |
— |
EirGrid plc |
GRČKA
„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού A.E.”, osnovan Zakonom br. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i koji djeluje u skladu sa Zakonom br. 2773/1999 i Predsjedničkim ukazom br. 333/1999.
ŠPANJOLSKA
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Iberdrola, S.A. |
— |
Unión Fenosa, S.A. |
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
— |
Ostali subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom i distribucijom električne energije u skladu s „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” i njegovim provedbenim zakonodavstvom. |
FRANCUSKA
— |
Gaz de France, koji je osnovan i djeluje u skladu s Loi no 46628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz od 8. travnja 1946., kako je izmijenjen. |
— |
RTE, upravitelj mreže opskrbe električnom energijom. |
— |
Subjekti koji distribuiraju električnu energiju navedeni u članku 23. Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz od 8. travnja 1946., kako je izmijenjen (distribucijska poduzeća kombiniranog gospodarstva, régies ili slične službe sastavljene od regionalnih ili lokalnih vlasti). Npr.: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg. |
— |
Compagnie nationale du Rhône |
— |
Electricité de Strasbourg |
ITALIJA
— |
Poduzeća u sastavu Gruppo Enel ovlaštena za proizvodnju, transport i distribuciju električne energije u smislu Decreto Legislativo br. 79 od 16. ožujka 1999., verzije koja je kasnije izmijenjena i dopunjena. |
— |
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA |
— |
Ostala poduzeća koja djeluju na temelju koncesija u skladu s Decreto Legislativo br. 79 od 16. ožujka 1999. |
CIPAR
— |
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171. |
— |
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003 |
— |
Ostale osobe, subjekti ili poduzeća koja obavljaju djelatnost iz članka 3. Direktive 2004/17/EZ i koja posluju na temelju odobrenja dodijeljenog u skladu s člankom 34. περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}. |
LATVIJA
VAS „Latvenergo” i ostala poduzeća koja proizvode, transportiraju i distribuiraju električnu energiju i koja kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums”
LITVA
— |
State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant |
— |
Akcinė bendrovė „Lietuvos energija” |
— |
Akcinė bendrovė „Lietuvos elektrinė” |
— |
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai |
— |
Akcinė bendrovė „VST” |
— |
Drugi subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list, br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji obavljaju djelatnosti proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije u skladu sa Zakonom o električnoj energiji Republike Litve (Službeni list br. 66-1984, 2000.; br. 107-3964, 2004.) i Zakonom o nuklearnoj energiji Republike Litve (Službeni list, br. 119-2771, 1996.). |
LUKSEMBURG
— |
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), koje proizvode ili distribuiraju električnu energiju u skladu s convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg od 11. studenoga 1927., odobrenom Zakonom od 4. siječnja 1928. |
— |
Lokalna tijela nadležna za transport ili distribuciju električne energije. |
— |
Société électrique de l'Our (SEO). |
— |
Syndicat de communes SIDOR. |
MAĐARSKA
Subjekti koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju električnu energiju u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl iz 2003. i évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról iz 2007.
MALTA
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
NIZOZEMSKA
Subjekti koji distribuiraju električnu energiju na temelju odobrenja (vergunning) koje su izdale pokrajinske vlasti u skladu s Provinciewet. Na primjer:
— |
Essent |
— |
Nuon |
AUSTRIJA
Subjekti koji upravljaju mrežom za prijenos ili distribuciju u skladu s Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I br. 143/1998, kako je izmijenjen, ili u skladu s Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze devet Länder
POLJSKA
Energetska poduzeća u smislu ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, uključujući, među ostalima:
— |
BOT Elektrownia „Opole” S.A., Brzezie |
— |
BOT Elektrownia Bełchatów S.A, |
— |
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia |
— |
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu |
— |
Elektrociepłownia Chorzów „ELCHO” Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Rzeszów S.A. |
— |
Elektrociepłownie Warszawskie S.A. |
— |
Elektrownia „Kozienice” S.A. |
— |
Elektrownia „Stalowa Wola” S.A. |
— |
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk |
— |
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa |
— |
ENEA S.A., Poznań |
— |
Energetyka Sp. z o.o, Lublin |
— |
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław |
— |
ENION S.A., Kraków |
— |
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice |
— |
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk |
— |
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. |
— |
Łódzki Zakład Energetyczny S.A, |
— |
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa |
— |
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. |
— |
PSE-Operator S.A., Warszawa |
— |
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A, |
— |
Zakład Elektroenergetyczny „Elsen” Sp. z o.o, Częstochowa |
— |
Zakład Energetyczny Białystok S.A, |
— |
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A. |
— |
Zakład Energetyczny Toruń S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren |
— |
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. |
— |
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo |
— |
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A, |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο. |
— |
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. |
— |
Energetyka Południe S.A. |
PORTUGAL
1. |
Proizvodnja električne energije Subjekti koji se bave proizvodnjom električne energije u skladu s:
|
2. |
Transport električne energije: Subjekti koji vrše transport električne energije u skladu s:
|
3. |
Distribucija električne energije:
|
RUMUNJSKA
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest) |
— |
Societatea Națională „Nuclearelectrica” SA (Nuclearelectrica S.A. National Company) |
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA) |
— |
S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex) |
— |
Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București („Transelectrica” Romanian Power Grid Company) |
— |
Societatea Comercială Electrica SA, București |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice |
— |
„Electrica Distribuție Muntenia Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice |
— |
„Electrica Furnizare Muntenia Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud) |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
„Electrica Distribuție Transilvania Sud” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
„Electrica Furnizare Transilvania Sud” S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
„Electrica Distribuție Transilvania Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
„Electrica Furnizare Transilvania Nord” S.A |
— |
Enel Energie |
— |
Enel Distribuție Banat |
— |
Enel Distribuție Dobrogea |
— |
E.ON Moldova SA |
— |
CEZ Distribuție |
SLOVENIJA
Subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije u skladu s Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
SLOVAČKA
Subjekti koji na temelju odobrenja, obavljaju proizvodnju, transport putem sustava prijenosne mreže, distribuciju i opskrbu javnosti električnom energijom putem distribucijske mreže u skladu s Aktom br. 656/2004 zb.
Na primjer:
— |
Slovenské elektrárne, a.s. |
— |
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. |
— |
Západoslovenská energetika, a.s. |
— |
Stredoslovenská energetika, a.s. |
— |
Východoslovenská energetika, a.s. |
FINSKA
Općinski subjekti i javna poduzeća koja proizvode električnu energiju te subjekti odgovorni za održavanje mreža za prijenos ili distribuciju električne energije i za prijenos električne energije ili za sustav električne energije na temelju odobrenja u skladu s odjeljkom 4. ili 16. sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) i u skladu s laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
ŠVEDSKA
Subjekti koji vrše transport ili distribuciju električne energije na temelju koncesije u skladu s ellagen (1997:857)
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
Osoba ovlaštena na temelju odjeljka 6. zakona Electricity Act 1989 |
— |
Osoba ovlaštena na temelju članka 10. stavka 1. Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
— |
National Grid Electricity Transmission plc |
— |
System Operation Northern Irland Ltd |
— |
Scottish & Southern Energy plc |
— |
SPTransmission plc |
III. INFRASTRUKTURE ZRAČNIH LUKA
BELGIJA
— |
Brussels International Airport Company |
— |
Belgocontrol |
— |
Luchthaven Antwerpen |
— |
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge |
— |
Société Wallonne des Aéroports |
— |
Brussels South Charleroi Airport |
— |
Liège Airport |
BUGARSKA
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”)
ДП „Ръководство на въздушното движение”
Operatori civilnih zračnih luka za javnu upotrebu koje je odredilo Vijeće ministara u skladu s člankom 43. stavkom 3. Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
— |
„Летище София” ЕАД |
— |
„Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт” АД |
— |
„Летище Пловдив” ЕАД |
— |
„Летище Русе” ЕООД |
— |
„Летище Горна Оряховица” ЕАД |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji koriste navedeno geografsko područje u svrhe pružanja zračnih luka i upravljanja njima (prema odjeljku 4. stavku 1. slovu i.) Zakona br. 137/2006 o javnoj nabavi, kako je izmijenjen).
Primjeri naručitelja:
— |
Česká správa letišť, s.p. |
— |
Letiště Karlovy Vary s.r.o. |
— |
Letiště Ostrava, a.s. |
— |
Správa Letiště Praha, s. p. |
DANSKA
Zračne luke koje posluju na temelju odobrenja u skladu s § 55. stavkom 1. lov om luftfart, vidi Akt o konsolidaciji br. 731 od 21. lipnja 2007.
NJEMAČKA
Zračne luke u skladu s definicijom iz članka 38. stavka 2. točke 1. Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung od 19. lipnja 1964., kako je zadnje izmijenjena 5. siječnja 2007.
ESTONIJA
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):
— |
AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd); |
— |
Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd). |
IRSKA
— |
Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports. |
— |
Zračne luke koje posluju na temelju dozvole za javnu uporabu koja je izdana u skladu s Irish Aviation Authority Act 1993, verzijom nakon izmjene na temelju Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, a na kojima sve planirane zračne usluge obavljaju zrakoplovi za javni prijevoz putnika, pošte ili tereta. |
GRČKA
— |
„Υπηρεσία Пολιτικής Αεροπορίας” („ΥΠΑ”), koji posluje u skladu sa Zakonodavnim ukazom br. 714/70, verzijom nakon izmjene na temelju Zakona br. 1340/83; organizacija tvrtke utvrđena je naknadno izmijenjenim Predsjedničkim ukazom br. 56/89. |
— |
Poduzeće „Διεΰνής Αερολιμένας Αΰηνών” u Spati koje posluje u skladu sa Zakonodavnim ukazom br. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεΰνούς Αεροδρομίου της Αΰήνας στα Σπάτα, ‘ίδρυση της εταιρείας „Διεΰνής Αερολιμένας Αΰηνών A.E.” έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις’). |
— |
„Φορείς Διαχείρισης” u skladu s predsjedničkim ukazom br. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης” (Službeni list Grčke Α 137) |
ŠPANJOLSKA
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
FRANCUSKA
— |
Zračne luke kojima upravljaju društva u državnom vlasništvu u skladu s člancima L.251-1, L.260-1 i L. 270-1 code de l'aviation civile. |
— |
Zračne luke koje posluju na temelju koncesije koju dodjeljuje država u skladu s člankom R.223-2 code de l'aviation civile. |
— |
Zračne luke koje posluju u skladu s arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire. |
— |
Zračne luke osnovane od strane javnog tijela koje podliježu konvenciji utvrđenoj u članku L.221-1 code de l'aviation civile. |
— |
Zračne luke čije je vlasništvo preneseno na regionalne ili lokalne vlasti ili grupu njih, u skladu s Loi no 2004-809 od 13. kolovoza 2004. relative aux libertés et responsabilités locales, posebno njegovim člankom 28.
|
— |
Civilne zračne luke u državnom vlasništvu čije je upravljanje povjereno chambre de commerce et d'industrie (članak 7. Loi no 2005-357 od 21. travnja 2005. relative aux aéroports i Décret no 2007-444 od 23. veljače 2007. relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).
|
— |
Ostale zračne luke u državnom vlasništvu isključene iz prijenosa na regionalne i lokalne vlasti u skladu s Décret no 2005-1070 od 24. kolovoza 2005., kako je izmijenjen:
|
— |
Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 od 20. travnja 2005. i Décret no 2005-828 od 20. srpnja 2005.) |
ITALIJA
— |
Od 1. siječnja 1996., Decreto Legislativo No 497 od 25. studenog 1995., relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, više puta mijenjan i konačno preoblikovan u zakon, Legge No 665 od 21. prosinca 1996. konačno je ustanovio transformaciju tog subjekta u dioničko društvo (S.p.A) od 1. siječnja 2001. |
— |
Upravljački subjekti osnovani prema posebnim zakonima. |
— |
Subjekti koji upravljaju objektima zračne luke na temelju koncesije koja je odobrena u skladu s člankom 694. Codice della navigazione, Regio Decreto br. 347 od 30. ožujka 1942. |
— |
Subjekti zračne luke, uključujuću upravljačka poduzeća SEA (Milan) i ADR (Fiumicino). |
CIPAR
LATVIJA
— |
Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme” (State public limited liability company „Latvijas gaisa satiksme”) |
— |
Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta 'Rīga' ” (State public limited liability company „International airport 'Rīga' ”) |
— |
SIA „Aviasabiedrība ”Liepāja” (Aviacompany Liepaja Ltd.). |
LITVA
— |
State Enterprise Vilnius International Airport |
— |
State Enterprise Kaunas Airport |
— |
State Enterprise Palanga International Airport |
— |
State Enterprise „Oro navigacija” |
— |
Municipal Enterprise „Šiaulių oro uostas” |
— |
Drugi subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br 4-102, 2006.) i koji djeluju na području infrastrukture zračnih luka u skladu sa Zakonom o zrakoplovstvu Republike Litve (Službeni list, br. 94-2918, 2000.). |
LUKSEMBURG
— |
Aéroport du Findel. |
MAĐARSKA
— |
Zračne luke koje posluju u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi XCVII. törvény a légiközlekedésről iz 1995. |
— |
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér pod upravom Budapest Airport Rt. na temelju 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről i 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről. |
MALTA
— |
L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport) |
NIZOZEMSKA
Zračne luke koje posluju u skladu s člankom 18. i daljnjim člancima Luchtvaartwet. Na primjer:
— |
Luchthaven Schiphol |
AUSTRIJA
— |
Subjekti ovlašteni za pružanje infrastrukture zračnih luka u skladu s Luftfahrtgesetz, BGBl. br. 253/1957, kako je izmijenjen. |
POLJSKA
— |
Javno poduzeća „Porty Lotnicze” koje djeluje na temelju ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze” |
— |
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. |
— |
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. |
— |
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice |
— |
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o |
— |
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o. |
— |
Port Lotniczy Wrocław S.A. |
— |
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie |
— |
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka |
— |
Porty Lotnicze „Mazury- Szczytno” Sp. z o. o. w Szczytnie |
— |
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost |
PORTUGAL
— |
ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991. |
RUMUNJSKA
— |
Compania Națională „Aeroporturi București” SA (National Company „Bucharest Airports S.A.”) |
— |
Societatea Națională „Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța” (National Company „International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța” S.A.) |
— |
Societatea Națională „Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia”-SA (National Company International „International Airport Timișoara-Traian Vuia”-S.A.) |
— |
Regia Autonomă „Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA” (Autonomous Public Service Undertaking „Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.”) |
— |
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils' subordination) |
— |
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș |
SLOVENIJA
Javne civilne zračne luke koje posluju u skladu sa Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
SLOVAČKA
Subjekti koji upravljaju zračnim lukama na temelju suglasnosti dobivene od strane državnih vlasti i subjekti koji pružaju usluge zračnih telekomunikacija u skladu s Aktom br. 143/1998 zb. po tekstu akata br. 57/2001 zb., br. 37/2002 zb., br. 136/2004 zb. i br. 544/2004 zb.
Na primjer:
— |
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava |
— |
Letisko Poprad – Tatry, a.s. |
— |
Letisko Košice, a.s. |
FINSKA
Zračne luke kojima upravlja „Ilmailulaitos/Luftfartsverket”, ili gradsko ili javno poduzeće u skladu s ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) i laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket(1242/2005).
ŠVEDSKA
— |
Zračne luke u javnom vlasništvu kojima upravljaju javna poduzeća u skladu s luftfartslagen (1957:297) |
— |
Zračne luke u privatnom vlasništvu s dozvolom za obavljanje djelatnosti na temelju zakona, ako ta dozvola odgovara kriterijima članka 2. stavka 3. Direktive. |
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
Lokalno nadležno tijelo koje iskorištava zemljopisno područje u svrhu pružanja zračne luke i drugih terminalnih objekata zračnim prijevoznicima. |
— |
Operator zračne luke u smislu Airports Act 1986 koji upravlja zračnom lukom podložno gospodarskom propisu iz dijela IV. tog zakona. |
— |
Highland and Islands Airports Limited |
— |
Operator zračne luke u smislu Airports (Northern Ireland) Order 1994 |
— |
BAA Ltd. |
IV. INFRASTRUKTURE MORSKIH ILI RIJEČNIH LUKA ILI OSTALIH TERMINALA
BELGIJA
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
— |
Havenbedrijf van Gent |
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
— |
Port autonome de Charleroi |
— |
Port autonome de Namur |
— |
Port autonome de Liège |
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
— |
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
— |
Waterwegen en Zeekanaal |
— |
De Scheepvaart |
BUGARSKA
ДП „Пристанищна инфраструктура”
Subjekti koji na temelju posebnih ili ekskluzivnih prava iskorištavaju luke ili dijelove luka za javni transport od nacionalnog značaja, navedeni u Prilogu br. 1. članka 103.a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
„Пристанище Варна” ЕАД |
— |
„Порт Балчик” АД |
— |
„БМ Порт” АД |
— |
„Пристанище Бургас” ЕАД |
— |
„Пристанищен комплекс – Русе” ЕАД |
— |
„Пристанищен комплекс – Лом” ЕАД |
— |
„Пристанище Видин” ЕООД |
— |
„Драгажен флот – Истър” АД |
— |
„Дунавски индустриален парк” АД |
Subjekti koji na temelju posebnih ili ekskluzivnih prava iskorištavaju luke ili dijelove luka za javni transport od regionalnog značaja, navedeni u Prilogu br. 2. članka 103.a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
„Фиш Порт” АД |
— |
Кораборемонтен завод „Порт - Бургас” АД |
— |
„Либърти металс груп” АД |
— |
„Трансстрой – Бургас” АД |
— |
„Одесос ПБМ” АД |
— |
„Поддържане чистотата на морските води” АД |
— |
„Поларис 8” ООД |
— |
„Лесил” АД |
— |
„Ромпетрол – България” АД |
— |
„Булмаркет – ДМ” ООД |
— |
„Свободна зона – Русе” ЕАД |
— |
„Дунавски драгажен флот” – АД |
— |
„Нарен” ООД |
— |
„ТЕЦ Свилоза” АД |
— |
НЕК ЕАД – клон „АЕЦ – Белене” |
— |
„Нафтекс Петрол” ЕООД |
— |
„Фериботен комплекс” АД |
— |
„Дунавски драгажен флот Дуним” АД |
— |
„ОМВ България” ЕООД |
— |
СО МАТ АД – клон Видин |
— |
„Свободна зона – Видин” ЕАД |
— |
„Дунавски драгажен флот Видин” |
— |
„Дунав турс” АД |
— |
„Меком” ООД |
— |
„Дубъл Ве Ко” ЕООД |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji koriste navedeno geografsko područje u svrhe pružanja infrastrukture morskih ili riječnih luka ili ostalih terminala te upravljanja njima za prijevoznike po zraku, moru ili kopnenim vodama (prema odjeljku 4. stavku 1. slovu i.) Zakona br. 137/2006 o javnoj nabavi, kako je izmijenjen).
Primjeri naručitelja:
— |
České přístavy, a.s. |
DANSKA
— |
Luke u skladu s definicijom iz § 1 lov om havne, vidjeti zakon br. 326 od 28. svibnja 1999. |
NJEMAČKA
— |
Morske luke u potpunom ili djelomičnom vlasništvu teritorijalnih vlasti (Länder, Kreise Gemeinden). |
— |
Riječne luke podložno Hafenordnung u skladu s Wassergesetze der Länder. |
ESTONIJA
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):
— |
AS Saarte Liinid; |
— |
AS Tallinna Sadam |
IRSKA
Luke koje posluju u skladu s Harbours Acts 1946 to 2000
Luka Port of Rosslare koja posluje u skladu s Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899
GRČKA
— |
„Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Β. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Ε. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Η. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Κ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Λ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
„Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Ρ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01. |
— |
(Lučka uprava) |
— |
Ostale luke, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (luke na razini općina i prefektura) koje su uređene predsjedničkim ukazom br. 649/1977., zakonom 2987/02, predsjedničkim ukazom 362/97 i zakonom 2738/99 |
ŠPANJOLSKA
— |
Ente público Puertos del Estado |
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
— |
Ostale lučke uprave „Comunidades Autónomas” Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia. |
FRANCUSKA
— |
Port autonome de Paris osnovana u skladu s Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris od 24. listopada 1968. |
— |
Port autonome de Strasbourg osnovana u skladu s convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port od 20. svibnja 1923., koja je odobrena Zakonom od 26. travnja 1924. |
— |
Ports autonomes koje posluju u skladu s člancima L. 111-1 et seq. code des ports maritimes, koje su pravne osobe.
|
— |
Luke koje nisu pravne osobe, u vlasništvu su države (décret no 2006-330 od 20. ožujka 2006. fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), a čije upravljanje je povjereno lokalnim chambres de commerce et d'industrie:
|
— |
Luke koje nisu pravne osobe čije vlasništvo je preneseno regionalnim ili lokalnim vlastima, a čije upravjanje je povjereno lokalnim chambres de commerce et d'industrie (članak 30. of no 2004-809 od 13. kolovoza 2004. 04 relative aux libertés et responsabilités locales, kako je izmijenjen putem Loi no 2006-1771 od 30. prosinca 2006.)
|
— |
Voies navigables de France, javno tijelo koje podliježe članku 124. Loi no 90-1168 od 29. prosinca 1990., kako je izmijenjen. |
ITALIJA
— |
Državne luke (Porti statali) i druge luke kojima upravlja Capitaneria di Porto u skladu s Codice della navigazione, Regio Decreto br. 327. od 30. ožujka 1942. |
— |
Samostalne luke (enti portuali) osnovane posebnim zakonima u skladu s člankom 19. Codice della navigazione, Regio Decreto br. 327. od 30. ožujka 1942. |
CIPAR
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου established by the περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
LATVIJA
Nadležna tijela koja upravljaju lukama u skladu sa zakonom „Likumu par ostām”:
— |
Rīgas brīvostas pārvalde |
— |
Ventspils brīvostas pārvalde |
— |
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde |
— |
Salacgrīvas ostas pārvalde |
— |
Skultes ostas pārvalde |
— |
Lielupes ostas pārvalde |
— |
Engures ostas pārvalde |
— |
Mērsraga ostas pārvalde |
— |
Pāvilostas ostas pārvalde |
— |
Rojas ostas pārvalde |
Ostale institucije koje kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” i koje upravljaju lukama u skladu sa zakonom „Likumu par ostām”.
LITVA
— |
Državno poduzeće Klaipėda State Sea Port Administration koje posluje u skladu sa zakonom Klaipėda State Sea Port Administration Republike Litve (Službeni list, br. 53-1245, 1996); |
— |
Državno poduzeće „Vidaus vandens kelių direkcija” koje posluje u skladu sa Zakonikom o prometu unutarnjim plovnim putevima Republike Litve (Službeni list, br. 105-2393, 1996); |
— |
Ostali subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji djeluju na području infrastrukture za morske ili riječne luke ili ostale terminale u skladu sa Zakonikom o o prometu unutarnjim plovnim putevima Republike Litve). |
LUKSEMBURG
— |
Luka Port de Mertert, koja je osnovana i posluje u skladu s loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle od 22. srpnja 1963., verzijom nakon izmjene. |
MAĐARSKA
— |
Luke koje posluju u skladu s člancima od 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi XLII. törvény a vízi közlekedésről iz 2000. |
MALTA
— |
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority) |
NIZOZEMSKA
Naručitelji u području opreme morskih luka ili riječnih luka ili drugih terminala. Na primjer:
— |
Havenbedrijf Rotterdam |
AUSTRIJA
— |
Riječne luke u potpunom ili djelomičnom vlasništvu Länder i/ili Gemeinden. |
POLJSKA
Subjekti osnovani na temelju ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, uključujući između ostalog:
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. |
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. |
— |
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska |
PORTUGAL
— |
APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 336/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APS – Administração do Porto de Sines, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), u skladu s Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007. |
RUMUNJSKA
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța |
— |
Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA" |
— |
Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA |
— |
Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos" |
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime" |
— |
Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA |
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele |
SLOVENIJA
Morske luke koje su u cijelosti ili djelomično u državnom vlasništvu i pružaju gospodarsku javnu uslugu sukladno Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
SLOVAČKA
Subjekti koji upravljaju riječnim lukama koje nisu javne s ciljem upravljanja riječnim prometom kojeg obavljaju prijevoznici na temelju suglasnosti dobivene od državne uprave ili subjekata koje je državna uprava uspostavila za upravljanje javnim riječnim lukama u skladu s Aktom br. 338/2000 zb. po tekstu Akta br. 57/2001 zb. i br. 580/2003 zb.
FINSKA
— |
Ports operating pursuant to the laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/ |
— |
lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) and ports instituted under a licence pursuant to section 3 of the laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994). |
— |
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal. |
ŠVEDSKA
Luke i terminalna oprema u skladu s lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn i förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal.
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
Lokalna vlast koja iskorištava zemljopisno područje u svrhu osiguranja morske ili riječne luke, ili ostalih terminalnih objekata prijevoznicima u morskoj plovidbi ili plovidbi unutarnjim plovnim putovima. |
— |
Lučka uprava u smislu odjeljka 57. Harbours Act 1964. |
— |
British Waterways Board |
— |
Lučka uprava u skladu s definicijom iz odjeljka 38(1) Harbours Act (Northern Ireland) 1970. |
V. NARUČITELJI U PODRUČJU USLUGA GRADSKE ŽELJEZNICE, TRAMVAJA, TROLEJBUSA ILI AUTOBUSA
BELGIJA
— |
Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
— |
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
— |
Privatna poduzeća koja koriste posebna ili isključiva prava. |
BUGARSKA
— |
"Метрополитен" ЕАД, София |
— |
"Столичен електротранспорт" ЕАД, София |
— |
"Столичен автотранспорт" ЕАД, София |
— |
"Бургасбус" ЕООД, Бургас |
— |
"Градски транспорт" ЕАД, Варна |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца |
— |
"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово |
— |
"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник |
— |
"Автобусни превози" ЕАД, Плевен |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен |
— |
"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив |
— |
"Градски транспорт" ЕООД, Русе |
— |
"Пътнически превози" ЕАД, Сливен |
— |
"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора |
— |
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u području usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa definiranih u odjeljku 4. stavku 1. točki f) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.
Primjeri naručitelja:
— |
Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost |
— |
Dopravní podnik města Brna, a.s. |
— |
Dopravní podnik Ostrava a.s. |
— |
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. |
— |
Dopravní podnik města Olomouce, a.s. |
DANSKA
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Subjekti koji pružaju usluge autobusnog prijevoza javnosti (obične redovite usluge) na temelju odobrenja u skladu s lov om buskørsel, vidi Akt o konsolidaciji br. 107 od 19. veljače 2003. |
— |
Metroselskabet I/S |
NJEMAČKA
Poduzeća koja na temelju odobrenja pružaju javnosti usluge prijevoza na kraće udaljenosti u skladu s Personenbeförderungsgesetz od 21. ožujka 1961., kako je zadnje izmijenjen 31. listopada 2006.
ESTONIJA
— |
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.2007., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Tallinna Autobussikoondis; |
— |
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis; |
— |
Narva Bussiveod AS. |
IRSKA
— |
Iarnród Éireann [Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
— |
Luas [Dublin Light Rail] |
— |
Bus Éireann [Irish Bus] |
— |
Bus Átha Cliath [Dublin Bus] |
— |
Subjekti koji pružaju javnosti usluge prijevoza u skladu s izmijenjenim Road Transport Act 1932. |
GRČKA
— |
"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283). |
— |
"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283) |
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283) |
— |
"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283). |
— |
"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991 |
— |
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71). |
— |
"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268). |
— |
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268). |
ŠPANJOLSKA
— |
Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza sukladno "Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local od 2. travnja 1985.; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local" i, prema potrebi, odgovarajuće regionalno zakonodavstvo. |
— |
Subjekti koji javnosti pružaju usluge autobusnog prijevoza sukladno trećoj prijelaznoj odredbi od "Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres". |
Primjeri:
— |
Empresa Municipal de Transportes de Madrid |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Málaga |
— |
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca |
— |
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Valencia |
— |
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) |
— |
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) |
— |
Entitat Metropolitana de Transport - AMB |
— |
Eusko Trenbideak, s.a. |
— |
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa |
— |
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana |
— |
Consorcio de Transportes de Mallorca |
— |
Metro de Madrid |
— |
Metro de Málaga, S.A., |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe) |
FRANCUSKA
— |
Subjekti koji javnosti pružaju usluge prijevoza u skladu s člankom 7. - II od Loi d'orientation des transports intérieurs no 821153 od 30. prosinca 1982. |
— |
Régie des transports de Marseille |
— |
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône |
— |
Régie départementale des transports du Jura |
— |
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne |
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français i drugi subjekti koji pružaju prijevozne usluge na temelju odobrenja koje je izdao Syndicat des transports d'lle-de-France u skladu s Ordonnance no 59-151 od 7. siječnja 1959., kako je izmijenjeno, te Ukazima kojima se on provodi s obzirom na organizaciju putničkog prometa u regiji Ile-de-France. |
— |
Réseau ferré de France, tvrtka u državnom vlasništvu osnovana na temelju Zakona br. 97-135 od 13. veljače 1997. |
— |
Regionalne ili lokalne vlasti ili skupine regionalnih ili lokalnih vlasti koje predstavljaju organizacijsku upravu za prijevoz (na primjer: Communauté urbaine de Lyon) |
ITALIJA
Subjekti, društva i poduzeća koji pružaju usluge javnog prijevoza željeznicom, automatiziranim sustavom, tramvajem, trolejbusom ili autobusom, ili upravljaju odgovarajućim infrastrukturama na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini.
Oni uključuju, primjerice:
— |
Subjekte, društva i poduzeća koji pružaju usluge javnog prijevoza na temelju odobrenja u skladu s Decreto of the Ministro dei Trasporti No 316 od 1. prosinca 2006.„Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale”. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju javnosti usluge prijevoza sukladno članku 1. stavku 4. ili stavku 15. Regio Decreto No 2578 od 15. listopada 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju javnosti usluge prijevoza sukladno Decreto Legislativo No 422 od 19. studenog 1997. – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, u okviru članka 4. stavka 4. Legge No 59 od 15. ožujka 1997. – kako je izmijenjeno putem Decreto Legislativo No 400 od 20. rujna 1999., i člankom 45. Legge No 166 od 1. kolovoza 2002. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 113. pročišćenog teksta zakona o strukturi lokalnih vlasti, koji su odobreni u Legge No 267 od 18. kolovoza 2000. kako je izmijenjeno člankom 35. Legge No 448 od 28. prosinca 2001. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja djeluju na temelju koncesije u skladu s člankom 242. ili 256. Regio Decreto No 1447 od 9. svibnja 1912. o odobrenju pročišćenog teksta zakona o le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća te lokalne vlasti koji posluju na temelju koncesije u skladu s člankom 4. Legge No 410 od 4. lipnja 1949. – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di transporto in concessione. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koji posluju na temelju koncesije u skladu s člankom 14. Legge No 1221 od 2. kolovoza 1952. – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione. |
CIPAR
LATVIJA
Subjekti javnog i privatnog prava koji pružaju usluge putničkog prometa autobusima, trolejbusima i/ili tramvajima barem u gradovima kao što su: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne and Ventspils
LITVA
— |
Akcinė bendrovė "Autrolis" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai" |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai" |
— |
Drugi subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 842000, 1996.; br 4102, 2006.) i koji djeluju na području željezničkih usluga u skladu sa Zakonikom o željezničkom prometu Republike Litve (Službeni list, br. 119-2772, 1996.). |
LUKSEMBURG
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg. |
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE). |
— |
Poduzeća za autobusne usluge koja djeluju u skladu s règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées od 3. veljače 1978. |
MAĐARSKA
— |
Subjekti koji pružaju javne usluge autobusnog prijevoza na lokalnoj razini kao i na velike udaljenosti temeljem članaka 162.- 163. od 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről. |
— |
Subjekti koji pružaju javne usluge nacionalnog željezničkog putničkog prijevoza temeljem članaka 162. – 163. iz 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről. i iz 2005. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról. |
MALTA
— |
L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority) |
NIZOZEMSKA
Subjekti koji pružaju prijevozne usluge javnosti u skladu s Poglavljem II. (Openbaar Vervoer) Wet Personenvervoer. Na primjer:
— |
RET (Rotterdam) |
— |
HTM (Den Haag) |
— |
GVB (Amsterdam) |
AUSTRIJA
— |
Subjekti ovlašteni za pružanje prijevoznih usluga u skladu s Eisenbahngesetz, BGBl. Br. 60/1957, kako je izmijenjeno, ili Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I. br. 203/1999, kako je izmijenjeno. |
POLJSKA
— |
Subjekti koji pružaju usluge gradske željeznice i djeluju na temelju koncesije izdane u skladu s ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym, |
— |
Subjekti koji pružaju usluge gradskog autobusnog prijevoza za širu javnost i djeluju na temelju ovlaštenja u skladu s ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym I subjektu koji pružaju usluge gradskog prijevoza za širu javnost, uključujući, između ostalih: |
— |
Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok |
— |
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz |
— |
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy |
— |
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz |
— |
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu |
— |
Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław |
— |
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o. |
— |
PKS w Suwałkach S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o |
— |
PKS Nowa Sól Sp. z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A. |
— |
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o. |
— |
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o. |
— |
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice |
— |
Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o. |
— |
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o. |
PORTUGAL
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., u skladu s Decreto-Lei br. 439/78 do 30 de Dezembro de 1978 |
— |
Lokalne vlasti, službe lokalnih vlasti i poduzeća lokalnih vlasti u skladu sa Zakonom br. 58/98 od 18. kolovoza 1998., koji pružaju prijevozne usluge u skladu s Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999. |
— |
Javne vlasti i javna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu sa Zakonom br. 10/90 do 17 de Março 1990. |
— |
Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 98. Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto br. 37272 do 31 de Dezembro 1948) |
— |
Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973 |
— |
Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950 |
— |
Metro do Porto, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, kako je izmijenjeno putem Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001 |
— |
Normetro, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 394-A/98 of 15 December 1998, kako je izmijenjeno putem Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001 |
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995 |
— |
Metro do Mondego, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002 |
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999 |
— |
Lokalne vlasti i poduzeća lokalnih vlasti koja pružaju usluge prijevoza u skladu s Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
RUMUNJSKA
— |
S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.") |
— |
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport) |
SLOVENIJA
Društva koja pružaju usluge autobusnog gradskog prijevoza u skladu s Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
SLOVAČKA
— |
Prijevoznici koji, na temelju licence, obavljaju javni prijevoz putnika tramvajem, trolejbusom ili žičarom sukladno članku 23. Akta br. 164/1996 zb. po tekstu Akta br. 58/1997 zb., br. 260/2001 zb., br. 416/2001 zb. i br. 114/2004 zb. |
— |
Prijevoznici koji obavljaju redovan domaći autobusni prijevoz za javnost na državnom području Slovačke Republike, ili također i na dijelu državnog područja strane države, ili na određenom dijelu državnog područja Slovačke Republike na temelju dopuštenja za obavljanje autobusnog prijevoza i na temelju licence za prijevoz za posebne putove koji su dobivene sukladno Aktu br. 168/1996 zb. po tekstu Akta br. 386/1996 zb., br. 58/1997 zb., br. 340/2000 zb., br. 416/2001 zb., br. 506/2002 zb., br. 534/2003 zb. i br. 114/2004 zb. |
Na primjer:
— |
Dopravný podnik Bratislava, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Košice, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s. |
FINSKA
Subjekti koji pružaju redovite usluge međugradskog autobusnog prometa na temelju posebne ili isključive dozvole u skladu s laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) i gradska uprava za promet te javna društva koja pružaju usluge javnog prijevoza autobusom, željeznicom ili podzemnom željeznicom ili održavaju mrežu za potrebe pružanja takvih usluga prijevoza.
ŠVEDSKA
— |
Subjekti koji upravljaju službama gradske željeznice ili tramvaja u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet. |
— |
Javni ili privatni subjekti koji upravljaju službom trolejbusa ili autobusa u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490). |
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
London Regional Transport |
— |
London Underground Limited |
— |
Transport for London |
— |
Društvo kći društva Transport for London u smislu odjeljka 424 (1) iz Greater London Authority Act 1999. |
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
— |
Brighton Borough Council |
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
— |
Blackpool Transport Services Limited |
— |
Conwy County Borough Council |
— |
Osoba koja pruža lokalnu uslugu za London u skladu s definicijom iz odjeljka 179 (1) iz Greater London Authority Act 1999 (usluga autobusnog prijevoza) u skladu sa sporazumom koji je sklopio Transport for London na temelju odjeljka 156 (2) tog Akta ili u skladu sa sporazumom jednog prijevoznog društva kćeri u skladu s definicijom iz odjeljka 169. tog Akta |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Osoba koja posjeduje dozvolu za uslugu cestovnog prijevoza na temelju odjeljka 4 (1) iz Transport Act (Northern Ireland) 1967 kojim se ta osoba ovlašćuje za pružanje redovite usluge u smislu te dozvole. |
VI. NARUČITELJI U PODRUČJU ŽELJEZNIČKIH USLUGA
BELGIJA
— |
SNCB Holding / NMBS Holding |
— |
Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
— |
Infrabel |
BUGARSKA
— |
Национална компания "Железопътна инфраструктура" |
— |
"Български държавни железници" ЕАД |
— |
"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД |
— |
"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД |
— |
"БДЖ – Товарни превози" ЕООД |
— |
"Българска Железопътна Компания" АД |
— |
"Булмаркет – ДМ" ООД |
ČEŠKA
Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u području željezničkih usluga definiranih u odjeljku 4. stavku 1. slovu f) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.
Primjeri naručitelja:
— |
ČD Cargo, a.s. |
— |
České dráhy, a.s |
— |
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace |
DANSKA
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Metroselskabet I/S |
NJEMAČKA
— |
Deutsche Bahn AG. |
— |
Ostala poduzeća koja pružaju željezničke usluge javnosti u skladu s člankom 2. stavkom 1. iz Allgemeines Eisenbahngesetz od 27. prosinca 1993. kako je zadnje izmijenjen 26. veljače 2008. |
ESTONIJA
— |
Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56 332). |
— |
AS Eesti Raudtee; |
— |
AS Elektriraudtee. |
IRSKA
— |
Iarnród Éireann [/Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
GRČKA
— |
"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), u skladu sa zakonom br. 2671/98. |
— |
"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." u skladu sa zakonom br. 2366/95. |
ŠPANJOLSKA
— |
Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF). |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE). |
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC). |
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV). |
— |
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca). |
— |
Ferrocarril de Soller |
— |
Funicular de Bulnes |
FRANCUSKA
— |
Société nationale des chemins de fer français i druge željezničke mreže otvorene za javnost koje se spominju u loi d'orientation des transports intérieurs br. 821153 od 30. prosinca 1982., Glavi II., Poglavlju 1. |
— |
Réseau ferré de France, tvrtka u državnom vlasništvu osnovana na temelju zakona br. 97135 od 13. veljače 1997. |
ITALIJA
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A. uključujući le Società partecipate |
— |
Subjekti, tvrtke i poduzeća koja pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 10. Kraljevskog ukaza br. 1447 od 9. svibnja 1912., kojim se odobrava pročišćeni tekst zakona o ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 4. zakona br. 410 od 4. lipnja 1949. – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di transporto in concessione. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća ili lokalne vlasti koje pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 14. zakona br. 1221 od 2. kolovoza 1952. – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione. |
— |
Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 8. i 9. iz decreto legislativo No 422 od 19. studenog 1997. – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9, kako je zadnje izmijenjen na temelju decreto legislativo No 400 od 20. rujna 1999., i članka 45. Legge No 166 od 1. kolovoza 2002. |
CIPAR
LATVIJA
— |
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš" |
— |
Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens" |
LITVA
— |
Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai" |
— |
Drugi subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji djeluju na području željezničkih usluga u skladu sa Zakonikom o željezničkom prometu Republike Litve (Službeni list, br. 72-2489, 2004.). |
LUKSEMBURG
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
MAĐARSKA
Subjekti koji pružaju željezničke usluge javnosti u skladu s člancima 162-163 od 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről i 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről i na temelju dopuštenja izdanog u skladu s 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.
Na primjer:
— |
Magyar Államvasutak (MÁV) |
MALTA
NIZOZEMSKA
Naručitelji u području željezničkih usluga. Na primjer:
— |
Nederlandse Spoorwegen |
— |
ProRail |
AUSTRIJA
— |
Österreichische Bundesbahn. |
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie. |
— |
Subjekti ovlašteni za pružanje prijevoznih usluga u skladu s Eisenbahngesetz, BGBl. br. 60/1957, kako je izmijenjen. |
POLJSKA
Subjekti koji pružaju usluge željezničkog prijevoza, a djeluju na temelju ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; uključujući, između ostalih:
— |
PKP Intercity Sp. z.o.o. |
— |
PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o. |
— |
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. |
— |
"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o. |
— |
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο. |
— |
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o. |
PORTUGAL
— |
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., u skladu s Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977. |
— |
REFER, E.P., u skladu s Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997. |
— |
RAVE, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 323-H/2000 od 19 de Dezembro 2000. |
— |
Fertagus, S.A., u skladu s Decreto-Lei 78/2005, od 13 de Abril. |
— |
Javne vlasti i javna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu s Lei No 10/90 do 17 de Março 1990. |
— |
Privatna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu s Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, ako posjeduju posebna ili isključiva prava. |
RUMUNJSKA
— |
Compania Națională Căi Ferate – CFR; |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă"; |
— |
Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători" |
SLOVENIJA
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
SLOVAČKA
— |
Subjekti koji upravljaju željeznicama i žičarama i s njima povezanim objektima u skladu s Aktom br. 258/1993 zb. po tekstu Akta br. 152/1997 zb. i br. 259/2001 zb., |
— |
Subjekti koji su prijevoznici u javnom željezničkom prijevozu u skladu s Aktom br. 164/1996 zb. po tekstu Akta br. 58/1997 zb., br. 260/2001 zb., br. 416/2001 zb. i br. 114/2004 zb. i na temelju vladine uredbe br. 662 od 7. srpnja 2004. |
Na primjer:
— |
Železnice Slovenskej republiky, a.s. |
— |
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. |
FINSKA
— |
VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag |
ŠVEDSKA
— |
Javni subjekti koji pružaju željezničke usluge u skladu s järnvägslagen (2004:519) i järnvägsförordningen (2004:526). - Regionalni i lokalni javni subjekti koji upravljaju regionalnim ili lokalnim željezničkim komunikacijama u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik. |
— |
Privatni subjekti koji pružaju željezničke usluge u skladu s odobrenjem danim na temelju förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, ako je takvo odobrenje u skladu s člankom 2. stavkom 3. Direktive. |
UJEDINJENA KRALJEVINA
— |
Network Rail plc |
— |
Eurotunnel plc |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
— |
Pružatelji željezničkih usluga koji djeluju na temelju posebnih ili isključivih prava koja dodjeljuje Department of Transport ili neko drugo nadležno tijelo. |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini.
|
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.
Predmet |
CPC referentni broj |
||
Usluge održavanja i popravaka |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte |
712 (osim 71235), 7512, 87304 |
||
Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte |
73 (osim 7321) |
||
Kopneni prijevoz pošte ne uključjući željeznicu i zračni prijevoz pošte |
71235, 7321 |
||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
||
Financijske usluge |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Računalne i srodne usluge |
84 |
||
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||
Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge |
865, 866**** |
||
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
867 |
||
Usluge oglašavanja |
871 |
||
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
874, 82201 do 82206 |
||
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora |
88442 |
||
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
94 |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5. |
2.* |
Osim za usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom. |
3.*** |
|
4.**** |
Osim usluga arbitraže i pomirbe. |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE I KONCESIJE ZA RADOVE
A/ |
Građevinske usluge Popis Odjeljka 51, CPC: Sve usluge navedene u Odjeljku 51. |
B/ |
Koncesije za radove Ugovori o koncesijama za radove, kada ih dodjeljuju subjekti iz priloga 1 i 2, uključeni su u režim nacionalnog tretmana za pružatelje građevinskih usluga Islanda, Lihtenštajna, Norveške, Nizozemske u ime Arube i Švicarske, pod uvjetom da je njihova vrijednost jednaka ili prelazi 5 000 000 SDR te za pružatelje građevinskih usluga Koreje; pod uvjetom da je njihova vrijednost jednaka ili prelazi 15 000 000 SDR. |
Napomena o Prilogu 6.
Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih građevinskih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.
Popis Odjeljka 51, CPC:
Grupa |
Razred |
Podskupina |
Naslov |
Odgovarajući ISCI |
ODJELJAK 5. |
|
|
GRAĐEVINSKI RADOVI I GRAĐEVINSKO ZEMLJIŠTE |
|
ODJELJAK 51. |
|
|
GRAĐEVINSKI RADOVI |
|
511 |
|
|
Pripremni radovi na gradilištu |
|
5 111 |
51 110 |
Radovi na istraživanju gradilišta |
4510 |
|
5 112 |
51 120 |
Radovi rušenja |
4510 |
|
5 113 |
51 130 |
Radovi na oblikovanju i čišćenju gradilišta |
4510 |
|
5 114 |
51 140 |
Radovi iskopa i zemljani radovi |
4510 |
|
5 115 |
51 150 |
Radovi na pripremanju terena za rudnike |
4510 |
|
5 116 |
51 160 |
Radovi na postavljanju i rastavljanju skele |
4520 |
|
512 |
|
|
Građevinski radovi na zgradama |
|
5 121 |
51 210 |
za stambene zgrade s jednim ili dva stana |
4520 |
|
5 122 |
51 220 |
za zgrade s više stanova |
4520 |
|
5 123 |
51 230 |
za skladišta i industrijske zgrade |
4520 |
|
5 124 |
51 240 |
za komercijalne zgrade |
4520 |
|
5 125 |
51 250 |
za javne zgrade za razonodu |
4520 |
|
5 126 |
51 260 |
za hotele, restorane i slične zgrade |
4520 |
|
5 127 |
51 270 |
za zgrade za obrazovanje |
4520 |
|
5 128 |
51 280 |
za zgrade namijenjene za zdravstvo |
4520 |
|
5 129 |
51 290 |
za ostale zgrade |
4520 |
|
513 |
|
|
Građevinski radovi za niskogradnju |
|
5 131 |
51 310 |
za autoceste (osim autocesta na stupovima), ulice, ceste, pruge i uzletno-sletne staze |
4520 |
|
5 132 |
51 320 |
za mostove, autoceste na stupovima, tunele i podzemne željeznice |
4520 |
|
5 133 |
51 330 |
za vodne putove, luke, brane i ostale radove u području voda |
4520 |
|
5 134 |
51 340 |
za cjevovode na velike udaljenosti, komunikacijske i električne vodove (kablove) |
4520 |
|
5 135 |
51 350 |
za lokalne cjevovode i kablove; pomoćni radovi |
4520 |
|
5 136 |
51 360 |
za građevine u rudarstvu i za proizvodne pogone |
4520 |
|
5 137 |
|
za građevine namijenjene za sport i rekreaciju |
|
|
51 371 |
za stadijume i sportske terene |
4520 |
||
51 372 |
za ostale sportske i rekreacijske objekte (npr. bazeni, teniske tereni, igrališta za golf) |
4520 |
||
5 139 |
51 390 |
za građevinske radove, d. n |
4520 |
|
514 |
5 140 |
51 400 |
Montaža i podizanje objekata na gradilištu, od gotovih elemenata |
4520 |
515 |
|
|
Posebni građevinski radovi |
|
5 151 |
51 510 |
Radovi na fundiranju, uključujući zabijanje stupova (pilona) |
4520 |
|
5 152 |
51 520 |
Radovi na bušenju vodocrpilišta |
4520 |
|
5 153 |
51 530 |
Krovopokrivački radovi i radovi na postizanju vodonepropusnosti |
4520 |
|
5 154 |
51 540 |
Betonski radovi |
4520 |
|
5 155 |
51 550 |
Savijanje čelika i podizanje (uključujući zavarivanje) |
4520 |
|
5 156 |
51 560 |
Zidarski radovi |
4520 |
|
5 159 |
51 590 |
Ostali posebni građevinski radovi |
4520 |
|
516 |
|
|
Montaža |
|
5 161 |
51 610 |
Grijanje, prozračivanje i klimatizacijski sustavi |
4530 |
|
5 162 |
51 620 |
Radovi na postavljanju vodovodnih i sanitarnih instalacija |
4530 |
|
5 163 |
51 630 |
Radovi na postavljanju plinskih instalacija |
4530 |
|
5 164 |
|
Elektroinstalaterski radovi |
|
|
51 641 |
Radovi električnog ožičenja i elektromontažni radovi |
4530 |
||
51 642 |
Postavljanje protupožarnog sustava |
4530 |
||
51 643 |
Radovi na instaliranju protuprovalnog alarmnog sustava |
4530 |
||
51 644 |
Građevinski radovi na postavljanju zajedničkih antena na stambenim zgradama |
4530 |
||
51 649 |
Ostali elektroinstalaterski radovi |
4530 |
||
5 165 |
51 650 |
Izolacijski radovi (električno ožičenje, voda, toplina, zvuk) |
4530 |
|
5 166 |
51 660 |
Postavljanje ograda i tračnica |
4530 |
|
5 169 |
|
Ostali instalacijski radovi |
|
|
51 691 |
Radovi na postavljanju dizala i pokretnih stuba |
4530 |
||
51 699 |
Ostali instalacijski radovi, d. n. |
4530 |
||
517 |
|
|
Završni građevinski radovi na zgradama |
|
5 171 |
51 710 |
Ugradnja staklenih površina i prozora |
4540 |
|
5 172 |
51 720 |
Žbukanje |
4540 |
|
5 173 |
51 730 |
Ličilački radovi |
4540 |
|
5 174 |
51 740 |
Radovi na postavljanju podnih i zidnih pločica |
4540 |
|
5 175 |
51 750 |
Radovi na postavljanju ostalih podnih i zidnih obloga i tapeta |
4540 |
|
5 176 |
51 760 |
Radovi drvne i metalne stolarije |
4540 |
|
5 177 |
51 770 |
Radovi na postavljanju unutrašnjih dekoracija od ukrasnoga kamena |
4540 |
|
5 178 |
51 780 |
Radovi ukrašavanja |
4540 |
|
5 179 |
51 790 |
Ostali završni građevinski radovi |
4540 |
|
518 |
5 180 |
51 800 |
Najam građevinske opreme ili opreme za rušenje ili za niskogradnju, s rukovateljem |
4550 |
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV. DODATKA I. EU-a
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
2. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3. |
3. |
Finska još nije izrazila svoje stajalište o primjeni ovog Sporazuma na Ålandske otoke (Ahvenanmaa). |
4. |
Proširenje Europske unije širi opseg Sporazuma i rezultira povećanjem recipročnih mogućnosti nabave u okviru Sporazuma (odluka Odbora u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. točkom (a) od 23. travnja 2004. i odluka Odbora u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. točkom (a) od 11. prosinca 2006.) |
ZAVRŠNA PONUDA HONG KONGA, KINA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Prag |
: |
130 000 SDR za robu i usluge 5 000 000 SDR za građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Agriculture, Fisheries and Conservation Department |
2. |
Architectural Services Department |
3. |
Audit Commission |
4. |
Auxiliary Medical Service |
5. |
Buildings Department |
6. |
Census and Statistics Department |
7. |
Chief Executive's Office (Note) |
8. |
Civil Aid Service |
9. |
Civil Aviation Department |
10. |
Civil Engineering and Development Department |
11. |
Companies Registry |
12. |
Correctional Services Department |
13. |
Customs and Excise Department |
14. |
Department of Health |
15. |
Department of Justice |
16. |
Drainage Services Department |
17. |
Electrical and Mechanical Services Department |
18. |
Environmental Protection Department |
19. |
Fire Services Department |
20. |
Food and Environmental Hygiene Department |
21. |
Government Flying Service |
22. |
Government Laboratory |
23. |
Government Logistics Department |
24. |
Government Property Agency |
25. |
Government Secretariat |
26. |
Highways Department |
27. |
Home Affairs Department |
28. |
Hong Kong Monetary Authority |
29. |
Hong Kong Observatory |
30. |
Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force) |
31. |
Hongkong Post |
32. |
Immigration Department |
33. |
Independent Commission Against Corruption |
34. |
Independent Police Complaints Council |
35. |
Information Services Department |
36. |
Inland Revenue Department |
37. |
Intellectual Property Department |
38. |
Invest Hong Kong |
39. |
Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service |
40. |
Judiciary |
41. |
Labour Department |
42. |
Land Registry |
43. |
Lands Department |
44. |
Legal Aid Department |
45. |
Leisure and Cultural Services Department |
46. |
Marine Department |
47. |
Office of the Ombudsman |
48. |
Office of the Telecommunications Authority |
49. |
Official Receiver's Office |
50. |
Planning Department |
51. |
Public Service Commission |
52. |
Radio Television Hong Kong |
53. |
Rating and Valuation Department |
54. |
Registration and Electoral Office |
55. |
Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance |
56. |
Social Welfare Department |
57. |
Student Financial Assistance Agency |
58. |
Television and Entertainment Licensing Authority |
59. |
Trade and Industry Department |
60. |
Transport Department |
61. |
Treasury |
62. |
University Grants Committee Secretariat |
63. |
Water Supplies Department |
Napomena o Prilogu 1.
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga oklopnih vozila (CPC 87304) niti telekomunikacijskih i sličnih usluga (CPC 752+754) od strane Chief Executive's Office.
PRILOG 2.
REGIONALNA I LOKALNA TIJELA
Hong Kong, Kina nema nikakvih tijela iz Priloga 2.
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA
Prag |
: |
400 000 SDR za robu i usluge 5 000 000 SDR za građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Airport Authority |
2. |
Hospital Authority |
3. |
Housing Authority and Housing Department |
4. |
Kowloon-Canton Railway Corporation |
5. |
MTR Corporation Limited |
PRILOG 4.
ROBA
Ovaj Sporazum obuhvaća svu robu.
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
CPC |
||
|
|
||
|
843 + 844 |
||
|
845 |
||
|
849 |
||
|
|
||
|
83103 |
||
|
83104 |
||
|
83101 + 83102 + 83105 |
||
|
83106 + 83109 |
||
|
|
||
|
633 + 8861 - 8866 |
||
|
864 |
||
|
87304 |
||
|
874 |
||
|
871 |
||
|
8814 |
||
|
883 |
||
|
7512 |
||
|
(Napomena 1.) |
||
|
752 |
||
|
754 |
||
|
|
||
|
9401 |
||
|
9402 |
||
|
9403 |
||
|
9404 |
||
|
9406 |
||
|
ex 81 (iznimke su navedene u Napomeni 2.) |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
731, 732, 734 |
||
|
712, 6112, 8867 |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Operateri telekomunikacijskih i sličnih usluga mogu zahtijevati izdavanje dozvole u okviru Telecommunication Ordinance. Operateri koji podnose zahtjeve za dobivanje dozvola moraju biti registrirani u Hong Kongu prema Companies Ordinance. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća sljedeće financijske usluge:
|
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge iz odjeljka 51. privremene Središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
OPĆI UVJETI PRIMJENJIVI NA TIJELA I USLUGE NAVEDENI U PRILOZIMA 1. DO 6.
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
2. |
Hong Kong, Kina nema obvezu odobriti pružanje usluga obuhvaćenih ovim Sporazumom, prekogranično ili putem komercijalne prisutnosti ili prisutnosti fizičkih osoba. |
ZAVRŠNA PONUDA ISLANDA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba
Prag: SDR 130 000
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: SDR 130 000
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: SDR 5 000 000
Popis tijela:
Sva središnja državna tijela (državna/federalna), uključujući ministarstva i podtijela.
Tijela zadužena za javnu nabavu su sljedeća tijela:
— |
Ríkiskaup (State Trading Center) |
— |
Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts) |
— |
Vegagerð ríkisins (Public Road Administration) |
— |
Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration) |
Napomena o Prilogu 1.
1. |
Središnja tijela vlasti također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost. |
2. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga na njihovim tržištima nabave. |
3. |
Što se tiče nabave koju provode tijela u području obrane i sigurnosti, obuhvaćeni su samo neosjetljivi materijali i materijali koji nemaju ratne svrhe navedeni u popisu priloženom Prilogu 4. |
4. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Roba
Prag: SDR 200 000
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: SDR 200 000
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: SDR 5 000 000
Popis tijela:
1. |
Svi javni naručitelji regionalnih ili lokalnih javnih vlasti (uključujući sve općine). |
2. |
Sva druga tijela čija politika nabave podliježe nadzoru ili utjecaju središnje, regionalne ili lokalne vlasti ili o njoj ovisi te tijela koja su uključena u aktivnosti koje nisu komercijalne niti industrijske. |
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave. |
2. |
Island neće proširiti koristi ovog Sporazuma:
dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju usporediv i učinkovit pristup islandskim poduzećima na relevantna tržišta. |
3. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća. |
4. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju pri osporavanju dodjele ugovora od strane tijela navedenih u Prilogu 2. stavku 2. dok Island ne ustanovi da su oni obuhvatili regionalna i lokalna tijela. |
5. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Islanda čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane. |
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA (KOMUNALNE USLUGE)
Roba
Prag: SDR 400 000
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: SDR 400 000
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: SDR 5 000 000
Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (10) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.
(a) |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom; |
(b) |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom; |
(c) |
pružanje infrastruktura zračnih luka i terminala zračnim prijevoznicima; |
(d) |
pružanja infrastruktura morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme prijevoznicima u pomorskom ili riječnom prometu; |
(e) |
pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (11) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom; |
(f) |
pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza željeznicom (12); |
(g) |
pružanje poštanskih usluga. |
U prilogu se nalaze indikativni popis javnih naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju gore navedene kriterije.
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Nabava za obavljanje gore navedene aktivnosti kada se radi o izloženosti konkurentnim snagama na dotičnom tržištu nije obuhvaćena ovim Ugovorom. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:
|
3. |
Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavaka (a) ili (b) ovo Priloga ako:
|
4. |
|
5. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
6. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave. |
7. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća. |
8. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Islanda čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane. |
INDIKATIVNI POPISI JAVNIH NARUČITELJA I JAVNIH PODUZEĆA KOJI ISPUNJAVAJU KRITERIJE NAVEDENE U PRILOGU 3.
1. |
Sektor električne energije: Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. Norðurorka, Act No 159/2002. Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. Other entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Act No 65/2003. |
2. |
Gradski prijevoz: Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). Ostala tijela koja djeluju u skladu s Aktom br. 73/2001 o gradskom prijevozu. |
3. |
Zračne luke: Flugmálastjórn Íslands (Uprava za civilno zrakoplovstvo), Akt br. 100/2006. |
4. |
Luke: Siglingastofnun Íslands (Uprava za pomorstvo Islanda). Ostala tijela koja djeluju u skladu s Aktom o lukama br. 61/2003. |
5. |
Opskrba vodom: Javni subjekti koji proizvode ili distribuiraju pitku vodu u skladu s Aktom br. 32/2004 o lokalnoj opskrbi vodom. |
6. |
Poštanske usluge: Tijela koja djeluju u skladu s Aktom br. 19/2002 o poštanskim uslugama. |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju Ministarstvo unutarnjih poslova i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Islandu:
|
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120, uz iznimku navedenu u Napomenama ovom Prilogu*:
Predmet |
Referentni broj CPC-a |
||||
Usluge održavanja i popravaka |
6112, 6122, 633, 886 |
||||
Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte |
712 (osim 71235), 7512, 87304 |
||||
Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte |
73 (osim 7321) |
||||
Zračni i kopneni prijevoz pošte, ne uključujući željeznicu |
71235, 7321 |
||||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
||||
Financijske usluge |
ex 81 |
||||
|
812, 814 |
||||
Računalne i srodne usluge |
84 |
||||
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||||
Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge |
865, 866*** |
||||
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
867 |
||||
Usluge oglašavanja |
871 |
||||
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
874, 82201-82206 |
||||
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora |
88442 |
||||
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
94 |
Napomene o Prilogu 5.
* |
Osim za usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom. |
** |
Osim ugovora o financijskim uslugama u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke. |
*** |
Osim usluga arbitraže i pomirbe. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis Odjeljka 51, CPC:
Sve usluge navedene u Odjeljku 51.
Napomena o Prilogu 6.
Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih građevinskih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi. |
3. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza, telekomunikacija i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3. |
ZAVRŠNA PONUDA IZRAELA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba
Prag: 130 000 SDR
Services (specified in Annex 5)
Prag: 130 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: 8 500 000 SDR
Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu Sporazuma za Izrael: 5 000 000 SDR
Popis tijela:
|
House of Representatives (the Knesset) |
|
Prime Minister's Office |
|
Ministry of Agriculture and Rural Development |
|
Ministry of Communications |
|
Ministry of Construction and Housing |
|
Ministry of Education, Culture and Sport |
|
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |
|
Ministry of the Environment |
|
Ministry of Finance |
|
Civil Service Commission |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health (1) |
|
Ministry of Immigrants Absorption |
|
Ministry of Industry, Trade and Labour |
|
Ministry of the Interior |
|
Ministry of Justice |
|
Ministry of Social Affairs |
|
Ministry of Science and Technology |
|
Ministry of Tourism |
|
Ministry of Transport |
|
Office of the State Comptroller and Ombudsman |
|
Central Bureau of Statistics |
|
Small and Medium Business Agency |
|
Geological Survey of Israel |
|
The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah |
|
Survey of Israel |
Napomena o Prilogu 1.
(1) |
Ministarstvo zdravlja - isključeni proizvodi
|
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Roba
Prag: 250 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: 250 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: 8 500 000 SDR
Popis tijela:
|
Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa |
|
Local Government Economic Services Ltd. |
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA
Roba
Prag: 355 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: 355 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: 8 500 000 SDR
Popis tijela:
|
Israel Airports Authority |
|
Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1) |
|
Ashod Port Company Ltd. (1) |
|
Haifa Port Company Ltd. (1) |
|
Eilat Port Company Ltd. (1) |
|
Israel Railways Ltd. (1) |
|
Israel Broadcasting Authority |
|
Israel Educational Television |
|
Israel Postal Company Ltd. |
|
The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2) |
|
Mekorot Water Co. Ltd. |
|
Sports' Gambling Arrangement Board |
|
The Standards Institution of Israel |
|
National Insurance Institute of Israel |
|
Environmental Services Company Ltd. |
|
Arim Urban Development Ltd. |
|
The Marine Trust Ltd. |
|
The Dead Sea Preservation Government Company Ltd. |
|
Eilat Foreshore Development Company Ltd. |
|
Old Acre Development Company Ltd. |
|
The Geophysical Institute Of Israel |
|
Association of Better Housing |
|
The Marine Education and Training Authority |
|
Sva tijela koja djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnih usluga (3). |
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Nabava kablova je isključena. |
2. |
Isključeni proizvodi: kablovi (H.S. 8544), transformatori (H.S. 8504), rastavljači i sklopke (H.S. 8535-8537), elektromotori (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390). |
3. |
S obzirom na nabavu od strane tijela koja djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnih usluga, takva je nabava otvorena svim stranama Sporazuma pod uvjetom međusobne uzajamnosti. |
PRILOG 4.
ROBA
Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.
PRILOG 5.
USLUGE
Od univerzalnog popisa usluga, kako je sadržano u dokumentu MTN.GNS/W/120, obuhvaćene su sljedeće usluge:
CPC |
Opis |
6112, 6122, 633, 886 |
Usluge održavanja i popravaka |
641 |
Hotelske usluge i slične usluge smještaja |
642-3 |
Usluge posluživanja hrane i pića |
712 |
Usluge cestovnog prijevoza |
73 |
Usluge prijevoza putnika |
7471 |
Usluge putničkih agencija i turoperatora |
7512 |
Komercijalne kurirske usluge (uključujući multimodalne) |
752 |
Telekomunikacijske usluge |
812 i 814 |
Financijske usluge (usluge osiguranja te bankarske i investicijske usluge) |
821 |
Usluge koje se odnose na nekretnine, uključujući vlastitu ili imovinu u najmu |
83106 do 83109 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup samo strojeva i opreme bez operatera samo operater |
83203 do 83209 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup samo osobne robe i robe za domaćinstvo |
84 |
Računalne i srodne usluge |
861 |
Pravne usluge (savjetodavne usluge samo za strano i međunarodno pravo) |
862 |
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
863 |
Usluge oporezivanja (ne uključujući pravne usluge) |
864 |
Usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja |
865-6 |
Savjetovanje u menadžmentu |
867 |
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
871 |
Usluge oglašavanja |
87304 |
Usluge oklopnih vozila |
874, 82201-82206 |
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
876 |
Usluge pakiranja |
8814 |
Usluge u vezi sa šumarstvom i sječom drva, uključujući upravljanje šumama |
883 |
Usluge povezane s rudarenjem, uključujući bušenje i usluge na terenu |
88442 |
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora |
887 |
Usluge povezane s distribucijom energije |
924 |
Usluge obrazovanja odraslih |
929 |
Ostale usluge obrazovanja |
94 |
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
Napomena o Prilogu 5.
Obuhvaćenost koja se odnosi na usluge (uključujući građevinske usluge) podliježe ograničenju i uvjetima navedenim u rasporedu GATS-a Izraela.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Prag:
Za tijela navedena u Prilogu 1. |
: |
8 500 000 SDR; Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma o javnoj nabavi za Izrael: 5 000 000 SDR; |
Za tijela navedena u prilozima 2. i 3. |
: |
8 500 000 SDR |
Popis obuhvaćenih građevinskih usluga
CPC |
Opis |
511 |
Pripremni radovi na gradilištu |
512 |
Građevinski radovi za zgrade |
513 |
Građevinski radovi za niskogradnju |
514 |
Montaža i podizanje objekata na gradilištu od gotovih elemenata |
515 |
Posebni građevinski radovi |
516 |
Montaža |
517 |
Završni građevinski radovi |
518 |
Usluge najma građevinske opreme |
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu s ciljem daljnje prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj. |
2. |
Sporazum se ne primjenjuje na nabavu u svrhu kupnje vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije. |
NAPOMENA
Prijeboj
Uzimajući u obzir opće smjernice, Izrael može primijeniti odredbe koje zahtijevaju ograničeno uvrštavanje domaćeg sadržaja, pokretanje postupka prijeboja ili prijenosa tehnologije, u obliku objektivnih i jasno definiranih uvjeta za sudjelovanje u postupcima dodjele ugovora o nabavi, pri čemu nema diskriminacije između ostalih stranaka.
Te će se odredbe primjenjivati pod sljedećim uvjetima:
(a) |
Izrael mora osigurati da njegova tijela pokazuju postojanje takvih uvjeta u njihovim pozivima za dostavu ponuda te ih jasno navesti u ugovornim dokumentima. |
(b) |
Od dobavljača se neće zahtijevati da kupe robu koja nije ponuđena pod konkurentnim uvjetima, uključujući cijenu i kvalitetu, ili da poduzimaju bilo kakve mjere koje nisu opravdane s komercijalnog stajališta. |
(c) |
Sa stupanjem na snagu revidiranog Sporazuma o javnoj nabavi za Izrael, možda će se za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR zahtijevati prijeboj do 20 posto ugovora. |
(d) |
Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu Sporazuma za Izrael, za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR, prijeboje više neće primjenjivati tijela obuhvaćena prilozima 1., 2. i 3., ne uključujući sljedeća tijela koja će i dalje zahtijevati prijeboj od najviše 20 posto ugovora, sve do početka devete godine nakon čega će primjenjivati prijeboj od najviše 18 posto:
|
(e) |
Počevši od jedanaeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma za Izrael, za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR, prijeboje više neće primjenjivati tijela obuhvaćena prilozima 1., 2. i 3., ne uključujući sljedeća tijela koja će i dalje zahtijevati prijeboje od najviše 18 posto ugovora:
|
(f) |
Počevši od šesnaeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma, zahtjev za prijeboje neće se primjenjivati u vezi s obuhvaćenom nabavom. |
ZAVRŠNA PONUDA JAPANA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Pragovi:
100 000 SDR |
Roba |
4 500 000 SDR |
Građevinske usluge |
450 000 SDR |
Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge obuhvaćene ovim Sporazumom |
100 000 SDR |
Ostale usluge |
Popis tijela:
Sva tijela koja obuhvaća Accounts Law kako slijedi:
— |
House of Representatives |
— |
House of Councillors |
— |
Supreme Court |
— |
Board of Audit |
— |
Cabinet |
— |
National Personnel Authority |
— |
Cabinet Office |
— |
Reconstruction Agency |
— |
Imperial Household Agency |
— |
National Public Safety Commission (National Police Agency) |
— |
Financial Services Agency |
— |
Consumer Affairs Agency |
— |
Ministry of Internal Affairs and Communications |
— |
Ministry of Justice |
— |
Ministry of Foreign Affairs |
— |
Ministry of Finance |
— |
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology |
— |
Ministry of Health, Labour and Welfare |
— |
Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries |
— |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
— |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism |
— |
Ministry of Environment |
— |
Ministry of Defense |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Tijela obuhvaćena zakonom o računima uključuju sve svoje unutarnje odjele, neovisna tijela, pridružene organizacije i ostale organizacije kao i lokalne podružnice koje su navedene u Zakonu o organizaciji nacionalne vlade i Zakonu kojim se uspostavlja Ured kabineta. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Pragovi:
200 000 SDR |
Roba |
15 000 SDR |
Građevinske usluge |
1 500 000 SDR |
Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement |
200 000 SDR |
Ostale usluge |
Popis tijela:
Sve vlasti prefekture pod nazivom „To”, „Do”, „Fu” and „Ken”, i svi označeni gradovi pod nazivom „Shitei-toshi”, obuhvaćeni Zakonom o lokalnoj autonomiji kako slijedi:
— |
Hokkaido |
— |
Aomori-ken |
— |
Iwate-ken |
— |
Miyagi-ken |
— |
Akita-ken |
— |
Yamagata-ken |
— |
Fukushima-ken |
— |
Ibaraki-ken |
— |
Tochigi-ken |
— |
Gunma-ken |
— |
Saitama-ken |
— |
Chiba-ken |
— |
Tokyo-to |
— |
Kanagawa-ken |
— |
Niigata-ken |
— |
Toyama-ken |
— |
Ishikawa-ken |
— |
Fukui-ken |
— |
Yamanashi-ken |
— |
Nagano-ken |
— |
Gifu-ken |
— |
Shizuoka-ken |
— |
Aichi-ken |
— |
Mie-ken |
— |
Shiga-ken |
— |
Kyoto-fu |
— |
Osaka-fu |
— |
Hyogo-ken |
— |
Nara-ken |
— |
Wakayama-ken |
— |
Tottori-ken |
— |
Shimane-ken |
— |
Okayama-ken |
— |
Hiroshima-ken |
— |
Yamaguchi-ken |
— |
Tokushima-ken |
— |
Kagawa-ken |
— |
Ehime-ken |
— |
Kochi-ken |
— |
Fukuoka-ken |
— |
Saga-ken |
— |
Nagasaki-ken |
— |
Kumamoto-ken |
— |
Oita-ken |
— |
Miyazaki-ken |
— |
Kagoshima-ken |
— |
Okinawa-ken |
— |
Osaka-shi |
— |
Nagoya-shi |
— |
Kyoto-shi |
— |
Yokohama-shi |
— |
Kobe-shi |
— |
Kitakyushu-shi |
— |
Sapporo-shi |
— |
Kawasaki-shi |
— |
Fukuoka-shi |
— |
Hiroshima-shi |
— |
Sendai-shi |
— |
Chiba-shi |
— |
Saitama-shi |
— |
Shizuoka-shi |
— |
Sakai-shi |
— |
Niigata-shi |
— |
Hamamatsu-shi |
— |
Okayama-shi |
— |
Sagamihara-shi |
Napomene o Prilogu 2.
1. |
„To”, „Do”, „Fu” and „Ken”, i „Shitei-toshi” obuhvaćeni Zakonom o lokalnoj autonomiji uključuju sve unutarnje odjele, pridružene organizacije i podružnice svih njihovih upravitelja ili načelnika, odbora i ostalih organizacije navedenih u Zakonu o lokalnoj autonomiji. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koje tijela dodjeljuju u svrhu njihovih svakodnevnih profitabilnih aktivnosti koje su izložene konkurentnim snagama na tržištima. Ova se napomena ne upotrebljava na način na koji se izbjegavaju odredbe ovog Sporazuma. |
4. |
Nabava povezana s operativnom sigurnošću prijenosa nije obuhvaćena. |
5. |
Nabava povezana s proizvodnjom, prijevozom ili distribucijom električne energije nije obuhvaćena. |
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA
Pragovi:
130 000 SDR |
Roba |
4 500 000 SDR |
Građevinske usluge za Japan Post u Skupini A |
15 000 000 SDR |
Građevinske usluge za ostala tijela u Skupini A |
4 500 000 SDR |
Građevinske usluge za tijela u Skupini B |
450 000 SDR |
Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge obuhvaćene ovim Sporazumom |
130 000 SDR |
Ostale usluge |
Popis tijela:
1. |
Skupina A
|
2. |
Skupina B
|
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koje tijela u Skupini A dodjeljuju u svrhu njihovih svakodnevnih profitabilnih aktivnosti koje su izložene konkurentnim snagama na tržištima. Ova se napomena ne upotrebljava na način na koji se izbjegavaju odredbe ovog Sporazuma. |
3. |
Napomena posebnim tijelima:
|
4. |
U odnosu na nabavu od strane Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency:
|
5. |
East Japan Railway Company (a) (g), Central Japan Railway Company (a) (g) i West Japan Railway Company (a) (g) smatraju se uključenima u Skupinu A u odnosu na robu i usluge ovog Priloga sve dok Europska unija ne povuče svoj prigovor na brisanje s popisa ovih poduzeća. Čim obavijest Europske unije o povlačenju prigovora stigne u Odbor za javnu nabavu, ova napomena prestaje važiti. |
6. |
Smatra se da je National Aerospace Laboratory of Japan uključen u Skupinu B u odnosu na robu i usluge ovog Priloga sve dok Europska unija i Sjedinjene Američke Države ne povuku svoje prigovore na brisanje s popisa ovog ukinutog tijela. Čim obavijest Sjedinjenih Država i Europske unije o povlačenju prigovora stigne u Odbor za javnu nabavu, ova napomena prestaje važiti. |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu Ministarstva obrane sljedećih kategorija Federalne klasifikacije nabave (FSC) koje podliježu odlukama japanske Vlade iz članka III. stavka 1.:
|
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) 1991 te kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120 za telekomunikacijske usluge:
(privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda (CPC), 1991)
— |
51 |
Građevinski radovi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6112 |
Usluge održavanja i popravka motornih vozila (Napomena 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
6122 |
Usluge održavanja i popravka motocikala i motornih saonica (Napomena 1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
633 |
Usluge popravka osobnih i kućanskih potrepština |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
642 |
Usluge posluživanja hrane (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
643 |
Usluge posluživanja pića (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
712 |
Ostale usluge kopnenog prijevoza (osim 71235 kopneni prijevoz pošte) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7213 |
Usluge najma broda za plovidbu morem s operaterom |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7223 |
Usluge najma broda za plovidbu kopnenima vodama s operaterom |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
73 |
Usluge zračnog prometa (osim 73210 zračni prijevoz pošte) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
748 |
Usluge agencije za prijevoz tereta |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
7512 |
Kurirske usluge (Napomena 2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
Telekomunikacijske usluge
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83106 to 83108 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup strojeva i opreme bez operatera (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83203 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup namještaja i ostalih kućanskih uređaja (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83204 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup opreme za razonodu i slobodne aktivnosti (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
83209 |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup ostale osobne robe i robe za domaćinstvo (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
865 |
Usluge savjetovanja u menadžmentu (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
866 |
Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu (osim 86602 Usluge arbitraže i pomirbe) (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
84 |
Računalne i srodne usluge |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
864 |
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
867 |
Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge (Napomena 3) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
871 |
Usluge oglašavanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
87304 |
Usluge oklopnih vozila |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
874 |
Usluge čišćenja zgrada |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
876 |
Usluge pakiranja (Napomena 5) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
8814 |
Usluge u vezi sa šumarstvom i sječom drva, uključujući upravljanje šumama |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
88442 |
Usluge izdavaštva i tiskanja (Napomena 4) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
886 |
Usluge popravka povezane s metalnim proizvodima, strojevima i opremom |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
921 |
Usluge osnovnog obrazovanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
922 |
Usluge srednjoškolskog obrazovanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
923 |
Usluge visokoškolskog obrazovanja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
924 |
Usluge obrazovanja odraslih |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
9611 |
Usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova (osim 96112 usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
— |
94 |
Usluge uklanjanja otpadnih voda, odvoz smeća, sanitarne i ostale usluge povezane sa zaštitom okoliša |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Usluge održavanja i popravka nisu obuhvaćene u odnosu na ona motorna vozila, motocikle i motorne saonice koja su posebno izmijenjena i pregledana da zadovoljavanju propise tih tijela. |
2. |
Kurirske usluge nisu obuhvaćene u odnosu na pisma. |
3. |
Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge koje se odnose na građevinske usluge su obuhvaćene, uz iznimsku sljedećih usluga kada se nabavljaju zasebno:
|
4. |
Usluge objavljivanja i tiskanja nisu obuhvaćene kada se radi o materijalima koji sadrže povjerljive informacije. |
5. |
Vezano uz te usluge, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u prilozima 2. i 3. |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis Odjeljka 51, privremene Središnje klasifikacije proizvoda (CPC), 1991:
Sve usluge navedene u Odjeljku 51.
Napomena o Prilogu 6.
Obuhvaćena je nabava povezana s građevinskim projektom na temelju Zakona o promicanju inicijative privatnog financiranja od 30. studenoga 2011.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Neovisno o Napomeni o Prilogu 6., obuhvaćena je nabava koja se odnosi na projekte u okviru opsega Zakona o promicanju financijske inicijative od 10. prosinca 2010. |
2. |
U slučaju da Stranke ne primjenjuju članak XVIII. na dobavljače ili pružatelje usluga u Japanu pri osporavanju dodjele ugovora koju obavljaju tijela, Japan ne može primijeniti taj članak na dobavljače ili pružatelje usluga Stranaka pri osporavanju dodjele ugovora koju obavljaju ista vrsta tijela. |
ZAVRŠNA PONUDA REPUBLIKE KOREJE U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Pragovi:
130 000 SDR |
Roba |
130 000 SDR |
Usluge |
5 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Board of Audit and Inspection |
2. |
Office of the Prime Minister |
3. |
Ministry of Strategy and Finance |
4. |
Ministry of Education, Science and Technology |
5. |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
6. |
Ministry of Unification |
7. |
Ministry of Justice |
8. |
Ministry of National Defense |
9. |
Ministry of Public Administration and Security |
10. |
Ministry of Culture, Sports and Tourism |
11. |
Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries |
12. |
Ministry of Knowledge Economy |
13. |
Ministry of Health and Welfare |
14. |
Ministry of Environment |
15. |
Ministry of Employment and Labor |
16. |
Ministry of Gender Equality |
17. |
Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs |
18. |
Ministry of Government Legislation |
19. |
Ministry of Patriots and Veterans Affairs |
20. |
Fair Trade Commission |
21. |
Financial Services Commission |
22. |
Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea |
23. |
Korea Communications Commission |
24. |
National Human Rights Commission of Korea |
25. |
National Tax Service |
26. |
Korea Customs Service |
27. |
Public Procurement Service |
28. |
Statistics Korea |
29. |
Supreme Prosecutors' Office |
30. |
Military Manpower Administration |
31. |
Defense Acquisition Program Administration |
32. |
National Police Agency (osim kupnje u svrhu održavanja javnog reda kako je navedeno u članku III. Sporazuma.) |
33. |
National Emergency Management Agency |
34. |
Cultural Heritage Administration |
35. |
Rural Development Administration |
36. |
Korea Forest Service |
37. |
Small and Medium Business Administration |
38. |
Korean Intellectual Property Office |
39. |
Korea Food and Drug Administration |
40. |
Korea Meteorological Administration |
41. |
Korea Coast Guard (osim kupnje u svrhu održavanja javnog reda kako je navedeno u članku III. Sporazuma.) |
42. |
Multifunctional Administrative City Construction Agency |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Gore navedena središnja tijela vlasti obuhvaćaju svoje „podređene linearne organizacije”, „posebne lokalne administrativne agencije” i „pridružena tijela” kako je propisano u relevantnim odredbama iz Government Organization Act Republike Koreje. Svako tijelo koje ima zasebnu pravnu osobnost i koje nije navedeno u ovom Prilogu, nije obuhvaćeno. |
2. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act Relating to Contracts to Which the State is a Party i njegovom predsjedničkom ukazu te na nabavu poljoprivrednih, ribarstvenih i stočarskih proizvoda u skladu s Grain Management Act, u skladu s Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products, i Livestock Industry Act. |
3. |
Kada Public Procurement Service provodi nabavu u ime tijela navednog u Prilogu 2. ili Prilogu 3., primnjenjuje se opseg obuhvaćenosti i prag za takva tijela. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
1. Skupina A
Pragovi:
200 000 SDR |
Roba |
200 000 SDR |
Usluge |
15 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Seoul Metropolitan Government |
2. |
Busan Metropolitan City |
3. |
Daegu Metropolitan City |
4. |
Incheon Metropolitan City |
5. |
Gwangju Metropolitan City |
6. |
Daejeon Metropolitan City |
7. |
Ulsan Metropolitan City |
8. |
Gyeonggi-do |
9. |
Gangwon-do |
10. |
Chungcheongbuk-do |
11. |
Chungcheongnam-do |
12. |
Jeollabuk-do |
13. |
Jeollanam-do |
14. |
Gyeongsangbuk-do |
15. |
Gyeongsangnam-do |
16. |
Jeju Special Self-Governing Province |
2. Skupina B
Pragovi:
400 000 SDR |
Roba |
400 000 SDR |
Usluge |
15 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
(a) |
Lokalne uprave u metropolitanskoj upravi Seoula
|
(b) |
Lokalne uprave u metropolitanskom području Busana
|
(c) |
Lokalne uprave u metropolitanskom području Incheona
|
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Gore navedena tijela vlasti ispod središnje razine obuhvaćaju „podređene organizacije pod direktnom kontrolom”, „urede” i „podružnice”, kako je propisano u relevantnim odredbama u Local Autonomy Act Republike Koreje. Svako tijelo koje ima zasebnu pravnu osobnost i koje nije navedeno u ovom Prilogu, nije obuhvaćeno. |
2. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party i njegovom predsjedničkom ukazu. |
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Pragovi:
400 000 SDR |
Roba |
400 000 SDR |
Usluge |
15 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Korea Development Bank |
2. |
Industrial Bank of Korea |
3. |
Korea Minting and Security Printing Corporation |
4. |
Korea Electric Power Corporation (osim kupnje proizvoda u kategorijama HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544) |
5. |
Korea Coal Corporation |
6. |
Korea Resources Corporation |
7. |
Korea National Oil Corporation |
8. |
Korea Trade-Investment Promotion Agency |
9. |
Korea Expressway Corporation |
10. |
Korea Land and Housing Corporation |
11. |
Korea Water Resources Corporation |
12. |
Korea Rural Community Corporation |
13. |
Korea Agro-Fisheries Trade Corporation |
14. |
Korea Tourism Organization |
15. |
Korea Labor Welfare Corporation |
16. |
Korea Gas Corporation |
17. |
Korea Railroad Corporation |
18. |
Korea Rail Network Authority |
19. |
Seoul Metro* |
20. |
Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
21. |
Incheon Metro* |
22. |
Busan Transportation Corporation* |
23. |
Daegu Metropolitan Transit Corporation* |
24. |
Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation* |
25. |
Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation* |
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act on the Management of Public Institutions, u skladu s Rule on Contract Business of Public Institutions i Quasi-governmental Institutions, u skladu s Local Public Enterprises Act te Enforcement Regulations of the Local Public Enterprises Act. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ili su povezane s ugovorom o nabavi. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Korea Electric Power Corporation i Korea Gas Corporation za sljedeće usluge.
|
4. |
Za nabavu koju provodi Korea Rail Network Authority, ovaj Sporazum obuhvaća samo sljedeće:
|
5. |
Ovaj se Sporazum počinje primjenjivati na tijela označena zvjezdicom u ovom Prilogu 1. siječnja 2015. ili na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma za Koreju, ovisno o tome koji je kasniji datum. |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Prema odluci korejske Vlade iz odredaba članka III. stavka 1., za nabavu koju provodi Ministry of National Defense i Defense Acquisition Program Administration, ovaj Sporazum obuhvaća samo sljedeće FSC kategorije.
|
PRILOG 5.
USLUGE
Od univerzalnog popisa usluga, kako je sadržano u dokumentu MTN.GNS/W/120, obuhvaćene su sljedeće usluge:
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
||||||||||
1.A.b. |
862 |
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
||||||||||
1.A.c. |
863 |
Usluge oporezivanja |
||||||||||
1.A.d. |
8671 |
Arhitektonske usluge |
||||||||||
1.A.e. |
8672 |
Inženjerske usluge |
||||||||||
1.A.f. |
8673 |
Integrirane inženjerske usluge |
||||||||||
1.A.g. |
8674 |
Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture |
||||||||||
1.B. |
84 |
Računalne usluge |
||||||||||
1.B.a. |
841 |
Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera |
||||||||||
1.B.b. |
842 |
Usluge uvođenja softvera |
||||||||||
1.B.c. |
843 |
Usluge obrade podataka |
||||||||||
1.B.d. |
844 |
Usluge baze podataka |
||||||||||
1.B.e. |
845 |
Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme (uključujući računala) |
||||||||||
1.E.a. |
83103 |
Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na brodove |
||||||||||
1.E.b. |
83104 |
Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na zrakoplove |
||||||||||
1.E.c. |
83101, 83105* |
Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na ostalu transportnu opremu (samo vozila za putnike za manje od petnaest putnika) |
||||||||||
1.E.d. |
83106, 83108, 83109 |
Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na ostale strojeve i opremu |
||||||||||
83107 |
Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na građevinske strojeve i opremu |
|||||||||||
1.F.a. |
8711, 8719 |
Usluge agencije oglašavanja |
||||||||||
1.F.b. |
864 |
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
||||||||||
1.F.c. |
865 |
Usluge savjetovanja u menadžmentu |
||||||||||
1.F.d. |
86601 |
Usluge projektnog upravljanja |
||||||||||
1.F.e. |
86761* |
Usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće (samo usluge inspekcije, testiranja i analize zraka, vode, razine buke i razine vibracija) |
||||||||||
86764 |
Usluge tehničkog nadzora |
|||||||||||
1.F.f. |
8811*, 8812* |
Savjetodavne usluge povezane s poljoprivredom i stočarstvom |
||||||||||
8814* |
Usluge povezane sa šumarstvom (ne uključujući gašenje požara i dezinfekciju iz zraka) |
|||||||||||
1.F.g. |
882* |
Savjetodavne usluge povezane s ribolovom |
||||||||||
1.F.h. |
883* |
Savjetodavne usluge povezane s rudarenjem |
||||||||||
1.F.m. |
86751, 86752 |
Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge |
||||||||||
1.F.n. |
633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 |
Održavanje i popravci opreme |
||||||||||
1.F.p. |
875 |
Fotografske usluge |
||||||||||
1.F.q. |
876 |
Usluge pakiranja |
||||||||||
1.F.r. |
88442* |
Tiskanje (sitotisak, tiskanje gravura i usluge povezane s tiskanjem) |
||||||||||
1.F.s. |
87909* |
Usluge stenografije |
||||||||||
|
Usluge agencije za organizaciju kongresa |
|||||||||||
1.F.t. |
87905 |
Usluge usmenog i pismenog prevođenja |
||||||||||
2.C.j. |
7523* |
Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka |
||||||||||
2.C.k. |
7523* |
Elektronička razmjena podataka |
||||||||||
2.C.l. |
7523* |
Proširene usluge komunikacije putem telefaksa/s dodatnom vrijednošću, uključujući pohranu i prosljeđivanje, pohranu i preuzimanje |
||||||||||
2.C.m. |
— |
Pretvorba koda i protokola |
||||||||||
2.C.n. |
843* |
Informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka (uključujući obradu transakcije) |
||||||||||
2.D.a. |
96112*, 96113* |
Usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova (ne uključujući usluge za kabelsko televizijsko emitiranje) |
||||||||||
2.D.e. |
— |
Usluge proizvodnje i distribucije nosača zvuka (snimanje zvuka) |
||||||||||
6.A. |
9401* |
Usluge zbrinjavanja otpada (samo usluge prikupljanja i zbrinjavanja industrijskih otpadnih voda) |
||||||||||
6.B. |
9402* |
Usluge odlaganja industrijskog otpada (samo usluge prikupljanja, odvoženja i odlaganja industrijskog otpada) |
||||||||||
6.D. |
9404*, 9405* |
Usluge čišćenja ispušnih plinova i usluge smanjenja buke (usluge koje nisu usluge građevinskih radova) |
||||||||||
9406*, 9409* |
Usluge testiranja i ocjene okoliša (samo usluge ocjene učinka na okoliš) |
|||||||||||
9.A |
641 |
Hotelske i ostale usluge smještaja |
||||||||||
9.A |
642 |
Usluge posluživanja hrane |
||||||||||
9.A |
6431 |
Usluge posluživanja pića bez usluga razonode (ne uključujući objekte iz CPC 6431vezane uz željeznički i zračni prijevoz) |
||||||||||
9.B |
7471 |
Usluge putničkih agencija i turoperatora (osim državnog zahtjeva za prijevozom) |
||||||||||
11.A.b. |
7212* |
Međunarodni prijevoz, ne uključujući kabotažu |
||||||||||
11.A.d. |
8868* |
Održavanje i popravci plovila |
||||||||||
11.F.b. |
71233* |
Prijevoz tereta u kontejnerima, ne uključujući kabotažu |
||||||||||
11.H.c |
748* |
Usluge agencije za prijevoz tereta
|
||||||||||
11.I. |
— |
Tranzitne usluge za željeznički prijevoz |
Napomena o Prilogu 5.
Zvjezdica (*) označava djelomičnu obuhvaćenost kako je detaljno navedeno u Revidiranoj uvjetnoj ponudi Republike Koreje vezano uz početne obveze u trgovini uslugama.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Definicija:
1. |
Ugovor o građevinskim uslugama je ugovor čiji je cilj realizacija bilo kojim načinom provođenja inženjerskih ili građevinskih radova, u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda. Takav ugovor uključuje ugovor BOT („Izgradi-upravljaj-prenesi”) na koji se primjenjuje prag BOT. |
2. |
Ugovor BOT je svaki ugovorni aranžman čija je primarna svrha osigurati izgradnju ili sanaciju fizičkih infrastruktura, pogona, zgrada, objekata ili drugih radova u državnom vlasništvu te u okviru kojih, vezano uz dobavljačevo izvođenje ugovornih aranžmana, naručitelj ustupa dobavljaču na određeni vremenski period privremeno vlasništvo ili pravo nadzora i upravljanja te zahtijeva isplatu za korištenje takvih radova tijekom trajanja ugovora. |
Pragovi |
: |
5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1. 15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 2. 15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3. |
Pragovi BOT |
: |
5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1. 15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 2. |
Popis građevinskih usluga:
CPC |
Opis |
51 |
Građevinski radovi |
Napomena o Prilogu 6.
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act on Private Participation in Infrastructure.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Koreja neće proširiti koristi ovog Sporazuma vezano uz nabavu koju provodi Korea Railroad Corporation i Korea Rail Network Authority na dobavljače i pružatelje usluga Norveške i Švicarske sve dok Koreja ne potvrdi da te države omogućuju usporediv i učinkovit pristup korejskim poduzećima na njihova relevantna tržišta. |
2. |
Usluga navedena u Prilogu 5. je obuhvaćena u smislu određene stranke samo u mjeri u kojoj je ta stranka uvrstila dotičnu uslugu u njezin Prilog 5. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu radi promicanja programa za prehranu ljudi. |
4. |
S ciljem postizanja bolje jasnoće, nabava za zrakoplovne luke nije obuhvaćena ovim Sporazumom. |
ZAVRŠNA PONUDA KNEŽEVINE LIHTENŠTAJNA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba |
Prag: |
130 000 SDR |
Usluge |
Prag: |
130 000 SDR |
Građevinske usluge |
Prag: |
5 000 000 SDR |
Popis tijela:
|
Government of the Principality of Liechtenstein |
|
Courts of the Principality of Liechtenstein |
|
Parliament of the Principality of Liechtenstein |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Središnja tijela vlasti također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost. |
2. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave. |
3. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Kneževine Lihtenštajna, dok Kneževina Lihtenštajn ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća. |
PRILOG 2.
REGIONALNA I LOKALNA TIJELA
Roba |
Prag: |
200 000 SDR |
Usluge |
Prag: |
200 000 SDR |
Građevinske usluge |
Prag: |
5 000 000 SDR |
Popis tijela:
1. |
Javna uprava na lokalnoj razini |
2. |
Sva tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava (14). |
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave. |
2. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:
|
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Roba |
Prag: |
400 000 SDR |
Usluge |
Prag: |
400 000 SDR |
Radovi |
Prag: |
5 000 000 SDR |
Popis tijela:
Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (15) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.
(i) |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom (kako je navedeno u glavi I.); |
ii. |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom (kako je navedeno u glavi II.); |
iii. |
pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (16) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom (kako je navedeno u glavi III.); |
iv. |
iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme zračne luke ili druge terminalne opreme zračnim prijevoznicima (kako je navedeno u glavi IV.); |
v. |
iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme kopnene luke ili druge terminalne opreme prijevoznicima u morskom ili riječnom prometu (kako je navedeno u glavi V.); |
vi. |
pružanje poštanskih usluga (kako je navedeno u glavi VI.) |
I. Proizvodnja, transport ili distribucija pitke vode
Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju pitku vodu. Takva javna tijela i javna poduzeća djeluju u okviru lokalnog zakonodavstva ili u okviru pojedinih sporazuma koji se temelje na lokalnom zakonodavstvu.
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland |
— |
Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland |
II. Proizvodnja, transport ili distribucija električne energije
Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju električnu energiju.
— |
Liechtensteinische Kraftwerke |
III. Naručitelji u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom
LIECHTENSTEINmobil
IV. Naručitelji u području opreme zračne luke.
Nema
V. Naručitelji u području kopnenih luka
Nema
VI. Poštanske usluge
Liechtensteinische Post AG, ali samo za aktivnosti za koje ima isključiva prava.
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Ovaj Sporazm ne obuhvaća nabavu koju dodjeljuje naručitelj u bilo koje druge svrhe osim provođenje njihovih aktivnosti kako je navedeno u ovom Prilogu ili u svrhu takvih aktivnosti u državi koja nije članica EGP-a. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:
pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog poduzeća u odnosu na robu, usluge ili građevinske usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga poduzećima s kojima je povezano; Ako, zbog datuma kada je povezano poduzeće osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to poduzeće učini vjerojatnim postizanje prometa iz ovog stavka, posebno pomoću poslovnih projekcija. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode tijela u ovom Prilogu:
|
4. |
Sporazum ne obuhvaća nabavu u svrhu kupnje vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije. |
5. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja koji nisu javno tijelo koje dostavlja pitku vodu ili električnu energiju mrežama koje pružaju uslugu javnosti, ako one same proizvode i koriste ove usluge u svrhu provođenja drugih aktivnosti osim onih koje su navedene u ovom Prilogu pod i. i iii. te pod uvjetom da dostava javnim mrežama ovisi samo o vlastitoj potrošnji tijela i ne prelazi 30 % ukupne proizvodnje tijela pitke vode ili energije, s obzirom na prosjek za prethodne tri godine, uključujući tekuću godinu. |
6. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu u svrhu daljnje prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj. |
7. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode naručitelji koji pružaju autobusne usluge ako su druga tijela slobodna ponuditi istu uslugu bilo općenito ili na posebnom geografskom području i pod istim uvjetima. |
8. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode naručitelji koji provode aktivnost opisanu u ovom Prilogu kada je ta aktivnost izložena punom tržišnom natjecanju. |
9. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave. |
10. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:
|
PRILOG 4.
ROBA
Osim ako je navedeno drugačije, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu.
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.
Predmet
Usluge održavanja i popravaka |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte |
712 (osim 71235), 7512, 87304 |
||
Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte |
73 (osim 7321) |
||
Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte |
71235, 7321 |
||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
||
Financijske usluge |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|||
Računalne i srodne usluge |
84 |
||
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||
Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge |
865, 866 (19) |
||
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
867 |
||
Usluge oglašavanja |
871 |
||
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
874, 82201-82206 |
||
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora |
88442 |
||
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
94 |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Obuhvaćene usluge ne uključuju usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom. |
2. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. do 3. bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5. |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis Odjeljka 51, CPC:
Pripremni radovi na gradilištu |
511 |
Opći građevinski radovi na zgradama |
512 |
Općeniti građevinski radovi za niskogradnju |
513 |
Radovi instalacije i montaže |
514 |
Posebni građevinski radovi |
515 |
Montaža |
516 |
Završni građevinski radovi |
517 |
Ostalo |
518 |
Napomena o Prilogu 6.
1. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. do 3. bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6. |
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV.
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
2. |
Pružanje usluga, uključujući građevinskih usluga, u kontekstu natječajnog postupka u skladu s ovim Sporazumom podliježe uvjetima i kvalifikacijama za pristup tržištu i za primjenu nacionalnog tretmana kako će zahtijevati Kneževina Lihtenštajn u skladu sa svojim obvezama iz GATS-a. |
3. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3. |
4. |
Na temelju članka II. poglavlja 2. a) ii., ovaj Sporazum ne obuhvaća plasiranje sredstava osiguranih osoba koje provode javna tijela ili poduzeća kao što su javni osiguravateljski i mirovinski fondovi. |
ZAVRŠNA PONUDA KRALJEVINE NIZOZEMSKE U VEZI S ARUBOM U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba
Prag: 100 000 SDR
Usluge
Prag: 100 000 SDR
Građevinske usluge
Prag: 4 000 000 SDR
Popis tijela:
|
Ministry of General Affairs (Note 1) |
|
Ministry of Justice and Education |
|
Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (Note 2) |
|
Ministry of Health and Sport |
|
Ministry of Integration, Infrastructure and Environment |
|
Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture |
|
Ministry of Tourism, Transportation and Labour |
|
Parliament of Aruba |
|
Raad van Advies (Council of Advisers) |
|
Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba) |
|
Dienst Openbare Werken (Department of Public Works) |
|
Serlimar (Environmental Agency) |
|
Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) |
|
Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association) |
|
Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute) |
|
Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund) |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Za Ministry of General Affairs, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi njegova podređena jedinica Veiligheidsdienst Aruba. |
2. |
Za Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi njegova podređena jedinica Meldpunt Ongebruikelijke Transacties. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Ne primjenjuje se na Singapur (Singapur nema tijela vlasti ispod središnje razine).
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA
Roba
Prag: 400 000 SDR
Usluge
Prag 400 000 SDR
Građevinske usluge
Prag 5 000 000 SDR
Popis tijela:
PRILOG 4.
ROBA
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.
Predmet |
Referentni broj CPC-a |
||
Pravne usluge |
861 |
||
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||
Usluge oporezivanja |
863 |
||
Inženjerske usluge |
8672 |
||
Računalne usluge |
841 |
||
Usluge savjetovanja u menadžmentu |
865 |
||
Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu |
866 |
||
Usluge čišćenja zgrada |
874 |
||
Franšize |
8929 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Bankarske usluge i trgovina vrijednosnim papirima |
811, 813 |
||
Hotelske i ostale usluge smještaja |
6411 |
||
Usluge razonode |
9619 |
||
Usluge rekreacijskih parkova i plaža |
96491 |
||
Usluge u području sporta |
9641 |
||
Pomorski prijevoz (prijevoz tereta i putnika) |
72 |
||
Pomorske dodatne usluge: prekrcaj tereta |
74 |
||
Prijevoz tereta: usluge agencije / tranzit tereta |
74 |
||
Pomorske dodatne usluge: pohrana / skladištenje |
74 |
||
Cestovni prijevoz |
71231, 71234, 71239 |
||
Usluge poslovanje nekretninama |
821, 822 |
||
Usluge objavljivanja / tiskanja |
88442 |
||
Usluge obrazovanja odraslih i druge usluge obrazovanja |
924, 929 |
||
Kurirske usluge |
7512 |
||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||
Usluge oglašavanja |
871 |
||
Usluge pakiranja |
876 |
||
Hotelske i sličan usluge smještaja |
641 |
||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis građevinskih usluga
Građevinske usluge i slične inženjerske usluge 51
ZAVRŠNA PONUDA NORVEŠKE U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba
Prag: 130 000 SDR
Usluge
Prag: 130 000 SDR
Građevinske usluge
Prag: 5 000 000 SDR
Sva središnja tijela vlasti.
Priložen je indikativni popis središnjih tijela vlasti.
Napomene o Prilogu 1.
1. |
„Središnja tijela vlasti” također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost. |
2. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
dok Norveška ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Norveške njihovim tržištima nabave. |
3. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba Norveške, sve dok Norveška ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća. Indikativni popis središnjih tijela vlasti:
|
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Roba
Prag: 200 000 SDR
Usluge
Prag: 200 000 SDR
Građevinske usluge
Prag: 5 000 000 SDR
1. |
Sva tijela vlasti ispod središnje razine koja djeluju na regionalnoj (županije) ili lokalnoj (općine) razini. |
2. |
Sva tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava. Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:
|
3. |
Sva udruženja koja je osnovalo jedno ili više tijela obuhvaćenih prethodnim stavcima 1. i 2. |
4. |
Priložen je indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela. |
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
|
2. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:
|
3. |
Vezano uz robu, usluge, dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade, ovaj se Prilog primjenjuje samo na nabavu koju provode tijela vlasti ispod središnje razine koja djeluju na regionalnoj razini (županije). |
Indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela:
Enova SF |
Enova SF |
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK |
The Norwegian Guarantee Institute |
Helse Sør-Øst RHF |
South-Eastern Norway Regional Health Authority |
Helse Vest RHF |
Western Norway Regional Health Authority |
Helse Midt-Norge RHF |
Central Norway Regional Health Authority |
Helse Nord RHF |
Northern Norway Regional Health Authority |
Innovasjon Norge |
Innovation Norway |
Norsk Rikskringkastning, NRK |
The Norwegian Broadcasting Corporation |
Universitetssenteret på Svalbard AS |
The University Centre in Svalbard |
Uninett AS |
Uninett, The Norwegian Research Network |
Simula Research Laboratory AS |
Simula Research Laboratory AS |
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste |
Norwegian Social Science Data services |
AS (NSD) |
AS (NSD) |
Kategorije:
— |
Statsbanker (državne banke) |
— |
Muzeji u javnom vlasništvu kojima upravljaju javna poduzeća |
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA (KOMUNALNE USLUGE)
Roba
Prag: 400 000 SDR
Usluge
Prag: 400 000 SDR
Građevinske usluge
Prag: 5 000 000 SDR
1. |
Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (odnosno oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (20) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.
|
2. |
Priložen je indikativni popis Ostalih tijela (komunalne usluge). |
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Nabava za provođenje gore navedene aktivnosti ne podliježe ovom Sporazumu kada je ona izravno izložena natjecanju na tržištima kojima pristup nije ograničen. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:
|
3. |
Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:
pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog poduzeća u odnosu na robu, usluge ili građevinske usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga poduzećima s kojima je povezano. Ako, zbog datuma kada je povezano poduzeće osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to poduzeće učini postizanje prometa iz ovog stavka vjerojatnim posebno pomoću poslovnih projekcija. |
4. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
5. |
Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavka (a) ili (b) ovo Priloga ako:
|
6. |
Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:
sve dok Norveška ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za norvešku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave. |
7. |
Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:
|
Indikativni popis ostalih tijela (komunalne usluge):
1. Pitka Voda
Javna tijela koja proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).
Na primjer:
Asker og Bærum vannverk |
Asker and Bærum Water Network |
Bergen vannverk |
Bergen Drinking Water Network |
2. Sektor električne energije
Javna tijela koja proizvode, prenose ili distribuiraju električnu energiju u skladu s Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) or Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Na primjer:
Alta Kraftverk |
Alta Power Plant |
Bingsfoss Kraftverk |
Bingfoss Power Plant |
3. Zračne luke:
Javna tijela koja pružaju usluge zračne luke u skladu s Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).
Na primjer:
Avinor AS Avinor AS
4. Luke:
Javna tijela koja djeluju u skladu s Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19)
Na primjer:
Oslo havn |
Port of Oslo |
Stavangerregionens havn |
Port of Stavanger |
5. Gradski prijevoz
Javna tijela čija je jedna od djelatnosti upravljanje mrežama pružajući usluge javnosti u području prijevoza automatiziranim sustavima, gradskom željeznicom, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom u skladu s Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) or Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini.
|
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120. uz iznimke navedene u Napomenama ovom Prilogu:
Predmet |
Referentni broj CPC |
||
Usluge održavanja i popravaka |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte |
712 (osim 71235), 7512, 87304 |
||
Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte |
73 (osim 7321) |
||
Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte |
71235, 7321 |
||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
||
Financijske usluge |
Ex 81, 812, 814 |
||
|
|
||
|
|
||
Računalne i srodne usluge |
84 |
||
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||
Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge |
865, 866 |
||
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
867 |
||
Usluge oglašavanja |
871 |
||
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
874, 822 |
||
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora |
88442 |
||
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
94 |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Bankarske i investicijske usluge u okviru gore navedenih Financijskih usluga ne uključuju financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke. |
2. |
Gore navedene usluge savjetovanja u menadžmentu ne uključuju usluge arbitraže i pomirbe. |
3. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5. |
4. |
Obuhvaćene usluge ne uključuju usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom. |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis Odjeljka 51, CPC:
Sve usluge navedene u Odjeljku 51.
Napomena o Prilogu 6.
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine stranke samo u mjeri u kojoj je takva stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
2. |
Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3. |
3. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na Svalbard. |
ZAVRŠNA PONUDA SINGAPURA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Roba (navedena u Prilogu 4.)
Prag: 130 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: 130 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: 5 000 000 SDR
Popis tijela:
|
Auditor-General's Office |
|
Attorney-General's Chambers |
|
Cabinet Office |
|
Istana |
|
Judicature |
|
Ministry of Transport |
|
Ministry of Community Development, Youth and Sports |
|
Ministry of Education |
|
Ministry of Environment and Water Resources |
|
Ministry of Finance |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health |
|
Ministry of Home Affairs |
|
Ministry of Information, Communications and the Arts |
|
Ministry of Manpower |
|
Ministry of Law |
|
Ministry of National Development |
|
Ministry of Trade and Industry |
|
Parliament |
|
Presidential Councils |
|
Prime Minister's Office |
|
Public Service Commission |
|
Ministry of Defence |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Ovaj Sporazum općenito obuhvaća nabavu Ministarstva obrane Singapura sljedećih kategorija Federalne klasifikacije nabave (FSC) (ostale su isključene) koje podliježu odlukama singapurske Vlade iz članka III. stavka 1.
|
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave u pogledu građevinskih ugovora za zgrade veleposlanstava u inozemstvu i zgrade sjedišta koje provodi Ministry of Foreign Affairs. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave u pogledu ugovora koje sklapaju Internal Security Department, Criminal Investigation Department, Security Branch i Central Narcotics Bureau of the Ministry of Home Affairs, kao ni nabave Ministarstva koje imaju sigurnosne implikacije. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Ne primjenjuje se na Singapur (Singapur nema tijela vlasti ispod središnje razine).
PRILOG 3.
OSTALA TIJELA
Roba (navedena u Prilogu 4.)
Prag: 400 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Prag: 400 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Prag: 5 000 000 SDR
Popis tijela:
|
Agency for Science, Technology and Research |
|
Board of Architects |
|
Civil Aviation Authority of Singapore |
|
Building and Construction Authority |
|
Economic Development Board |
|
Housing and Development Board |
|
Info–communications Development Authority of Singapore |
|
Inland Revenue Authority of Singapore |
|
International Enterprise Singapore |
|
Land Transport Authority of Singapore |
|
Jurong Town Corporation |
|
Maritime and Port Authority of Singapore |
|
Monetary Authority of Singapore |
|
Nanyang Technological University |
|
National Parks Board |
|
National University of Singapore |
|
Preservation of Monuments Board |
|
Professional Engineers Board |
|
Public Transport Council |
|
Sentosa Development Corporation |
|
Media Development Authority |
|
Singapore Tourism Board |
|
Standards, Productivity and Innovation Board |
|
Urban Redevelopment Authority |
PRILOG 4.
ROBA
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.
PRILOG 5.
USLUGE
Obuhvaćene su sljedeće usluge iz dokumenta MTN.GNS/W/120 (ostale usluge nisu uključene):
Prag |
: |
130 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1. 400 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3. |
CPC |
Opis |
||||||||||
862 |
Računovodstvene, revizijske i knjigovodstvene usluge |
||||||||||
8671 |
Arhitektonske usluge |
||||||||||
865 |
Usluge savjetovanja u menadžmentu |
||||||||||
874 |
Usluge čišćenja zgrada |
||||||||||
641-643 |
Hoteli i restorani (uključujući pripremu i dostavu hrane) |
||||||||||
74710 |
Putničke agencije i turoperatori |
||||||||||
7472 |
Usluge turističkih vodiča |
||||||||||
843 |
Usluge obrade podataka |
||||||||||
844 |
Usluge baze podataka |
||||||||||
932 |
Veterinarske usluge |
||||||||||
84100 |
Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera |
||||||||||
84210 |
Usluge savjetovanja o računalnim sustavima i programima |
||||||||||
87905 |
Usluge usmenog i pismenog prevođenja |
||||||||||
7523 |
Elektronska pošta |
||||||||||
7523 |
Govorna pošta |
||||||||||
7523 |
Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka |
||||||||||
7523 |
Elektronička razmjena podataka |
||||||||||
96112 |
Usluge produkcije kinematografskih filmova ili videofilmova |
||||||||||
96113 |
Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova |
||||||||||
96121 |
Usluge prikazivanja kinematografskih filmova |
||||||||||
96122 |
Usluge prikazivanja videofilmova |
||||||||||
96311 |
Usluge knjižnice |
||||||||||
8672 |
Inženjerske usluge |
||||||||||
7512 |
Kurirske usluge
|
||||||||||
87201 |
Usluge traženja rukovodećeg osoblja |
Napomena o Prilogu 5.
Obuhvaćene usluge podložne su ograničenjima i uvjetima navedenima u Dodatku Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS) Vlade Singapura.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Obuhvaćene su sljedeće građevinske usluge u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda iz dokumenta MTN.GNS/W/120 (ostale usluge nisu uključene):
Prag |
: |
5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1. 5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3. |
Popis ponuđenih građevinskih usluga:
CPC |
Opis |
512 |
Opći građevinski radovi na zgradama |
513 |
Općeniti građevinski radovi za niskogradnju |
514, 516 |
Radovi instalacije i montaže |
517 |
Završni građevinski radovi |
511, 515, 518 |
Ostalo |
Napomena o Prilogu 6.
Obuhvaćene građevinske usluge podložne su ograničenjima i uvjetima navedenima u Dodatku Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS) Vlade Singapura.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela.
ZAVRŠNAPONUDA ŠVICARSKE U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na francuskom jeziku)
PRILOG 1.
TIJELA NA FEDERALNOJ RAZINI
Roba (navedena u Prilogu 4.)
Vrijednost praga: 130 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Vrijednost praga: 130 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Vrijednost praga: 5 000 000 SDR
Indikativni popis tijela:
Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica Konfederacije u smislu švicarskog javnog prava
I. |
Popis centraliziranih i decentraliziranih upravnih jedinica savezne uprave u smislu Zakona o organizacije savezne uprave od 21. ožujka 1997. i povezanog pravilnika (od 1. studenog 2011.) (23):
|
II. |
Tijela povezana sa saveznim sudskim vlastima i saveznim vlastima za kazneni progon:
|
III. |
Tijela povezana sa Saveznom skupštinom:
|
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE*
Roba (navedena u Prilogu 4.)
Vrijednost praga: 200 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Vrijednost praga: 200 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Vrijednost praga: 5 000 000 SDR
1. |
Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica Konfederacije u smislu javnog prava kantona. |
2. |
Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica na razini općine ili okruga u smislu javnog prava kantona i općina. Popis švicarskih kantona:
|
Napomena o Prilogu 2.
Potrebno je objasniti da koncept decentralizirane jedinice utvrđen na razini kantona i općina uključuje javnopravna tijela uspostavljena na razini kantona, okruga i općina koji nisu komercijalni ili industrijski.
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA
Roba (navedena u Prilogu 4.)
Vrijednost praga: 400 000 SDR
Usluge (navedene u Prilogu 5.)
Vrijednost praga: 400 000 SDR
Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)
Vrijednost praga: 5 000 000 SDR
Tijela koja provode dodjelu i koja su javna tijela (24) ili javna poduzeća (25) provode barem jednu od sljedećih aktivnosti:
1. |
pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom (kako je navedeno u glavi I.); |
2. |
pružanje usluga fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, prijenosom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom (kako je navedeno u glavi II.); |
3. |
upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom (kako je navedeno u glavi III.). |
4. |
iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme zračne luke ili druge terminalne opreme zračnim prijevoznicima (kako je navedeno u glavi IV.); |
5. |
iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme kopnene luke ili druge terminalne opreme (kako je navedeno u glavi V.); |
6. |
pružanje poštanskih usluga (kako je navedeno u glavi V.) |
I. Proizvodnja, prijevoz ili distribucija pitke vode
Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju pitku vodu. Takva javna tijela i javna poduzeća djeluju u okviru lokalnog zakonodavstva ili u okviru pojedinih sporazuma koja su usklađena s lokalnim zakonodavstvom.
Na primjer:
— |
Wasserverbund Region Bern AG |
— |
Hardwasser AG |
II. Proizvodnja, prijenos ili distribucija električne energije
Javna tijela ili javna poduzeća koja prenose i distribuiraju električnu energiju na temelju ovlaštenja za izvlaštenje u skladu sa Saveznim zakonom o električnim instalacijama niskog i visokog napona od 24. lipnja 1902. (26)
Javna tijela ili javna poduzeća za proizvodnju električne energije u skladu sa Saveznim zakonom od 22. prosinca 1916. o uporabi hidrauličkih sila (27) i Saveznim zakonom o nuklearnoj energiji od 21. ožujka 2003. (28).
Na primjer:
— |
Forces motrices bernoises Energie SA |
— |
Axpo SA |
III. Gradski prijevoz željeznicom, automatiziranim sustavima, trolejbusom, autobusom ili žičarom.
Javna tijela ili javna poduzeća koja upravljaju tramvajima u smislu članka 1. stavka 2. Saveznog zakona o željeznicama od 20. prosinca 1957. (29).
Javna tijela ili javna poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u smislu članka 6. Saveznog zakona o prijevozu putnika od 20. ožujka 2009. (30).
Na primjer:
— |
Transports publics genevois |
— |
Verkehrsbetriebe Zürich |
IV. Zračne luke
Javna tijela ili javna poduzeća koja upravljaju zračnim lukama na temelju koncesije u smislu članka 36.a Saveznog zakona o zrakoplovstvu od 21. prosinca 1948. (31).
Na primjer:
— |
Flughafen Zürich-Kloten |
— |
Aéroport de Genève-Cointrin |
— |
Aérodrome civil de Sion |
V. Kopnene luke
Švicarske luke na Rajni: Sporazum pod nazivom "Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen "Schweizerische Rheinhäfen" " [Državni ugovor o spajanju Uprave za plovidbu Rajnom i luka u kantonu Basel Landschaft s ciljem osnivanja javnopravne institucije s pravnom osobnošću pod imenom „Švicarske luke na Rajni” ] od 13. - 20. lipnja 2006. (32).
VI. Poštanske usluge
Javna tijela ili javna poduzeća koja pružaju poštanske usluge isključivo za aktivnosti za koje imaju isključivo pravo (pridržana usluga u smislu Saveznog zakona o poštanskim uslugama) (33).
Napomene o Prilogu 3.
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
1. |
nabavu koju naručitelj provodi u svrhu koja nije provođenje aktivnosti kako je navedeno u ovom Prilogu ili za provođenje takvih aktivnosti izvan Švicarske; |
2. |
nabavu koju provodi naručitelj vezano uz aktivnost opisanu u ovom Prilogu kada je ta aktivnost izložena punom tržišnom natjecanju. |
PRILOG 4.
ROBA
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.
Popis obrambene i sigurnosne opreme obuhvaćene ovim Sporazumom (34):
Za nabavu koju provodi Savezno ministarstvo obrane, zaštite stanovništva i sporta (35) kao i druga tijela nadležna za obranu i sigurnost kao što je Savezna carinska uprava vezano uz opremu za čuvare granica i carinske dužnosnike, Sporazum obuhvaća slijedeće stavke:
Poglavlje 25. |
: |
Sol; sumpor; zemlja i kamen; gips; vapno i cement; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 26. |
: |
Metalne rude, šljaka i pepeo; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 27. |
: |
Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 28. |
: |
Anorganski kemijski proizvodi; organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemlji, radioaktivnih elemenata i izotopa; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 29. |
: |
Organski kemijski proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 30. |
: |
Farmaceutski proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 31. |
: |
Gnojiva; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 32. |
: |
Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati: pigmenti i druge tvari za bojenje, boje i lakovi, mase za brtvljenje i tinte |
||||||||||||||||||
Poglavlje 33. |
: |
Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički i toaletni proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 34. |
: |
Sapun, organska površinsko aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje i „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 35. |
: |
Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; ljepila; enzimi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 36. |
: |
Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; određeni zapaljivi pripravci; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 37. |
: |
Sredstva za fotografiju i kinematografiju; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 38. |
: |
Razni kemijski proizvodi: |
||||||||||||||||||
Poglavlje 39. |
: |
Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 40. |
: |
Kaučuk i proizvodi od kaučuka; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 41. |
: |
Sirova krupna i sitna koža (osim krzna) i štavljena koža; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 42. |
: |
Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi koji sadrže životinjska crijeva (osim od crijeva dudovog svilca); |
||||||||||||||||||
Poglavlje 43. |
: |
Krzno i umjetno krzno, predmeti od krzna; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 44. |
: |
Drvo i predmeti od drveta, drveni ugljen; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 45. |
: |
Pluto i proizvodi od pluta; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 46. |
: |
Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 47. |
: |
Drvna celuloza ili od ostalih vlaknastih materijala koji sadrže celulozu; papirni i kartonski ostaci i otpaci; papir i karton te proizvodi od papira i kartona; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 48. |
: |
Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 49. |
: |
Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 50. |
: |
Svila; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 51. |
: |
Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 52. |
: |
Pamuk; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 53. |
: |
Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 54. |
: |
Sintetički filamenti uz iznimku:
|
||||||||||||||||||
Poglavlje 55. |
: |
Umjetna ili sintetska rezana vlakna uz iznimku: 5511 - 5516: pređa ili tkanina od umjetnih ili sintetskih rezanih vlakana; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 56. |
: |
Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; pletiva i užad; proizvodi od željeznog užeta osim: 5608: uzlani mrežasti proizvoda od konopa, uzica ili užadi; gotove ribarske mreže i ostale gotove mreže od tekstilnih materijala; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 57. |
: |
Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 58. |
: |
Posebne tkanine; tafting tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 60. |
: |
Pleteni ili kukičani materijali; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 61. |
: |
Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 62. |
: |
Odjeća i pribor za odjeću, ni pleteni niti kačkani, osim; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 63. |
: |
Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 64. |
: |
Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi takvih proizvoda; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 65. |
: |
Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 66. |
: |
Kišobrani, sunčane naočale, štapovi za hodanje i sjedenje, bičevi, jahački bičevi i njihovi dijelovi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 67. |
: |
Perje i paperje; preparirano i proizvodi izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 68. |
: |
Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca i sličnih materijala; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 69. |
: |
Keramički proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 70. |
: |
Staklo i stakleni proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 71. |
: |
Prirodni ili umjetno uzgojeni biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, kovine presvučene plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih predmeta; kovanice; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 72. |
: |
Lijevano željezo, željezo i čelik; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 73. |
: |
Proizvodi napravljeni od lijevanog željeza, željeza ili čelika; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 74. |
: |
Bakar i predmeti napravljeni od njega; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 75. |
: |
Nikal i predmeti napravljeni od njega; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 76. |
: |
Aluminij i predmeti napravljeni od njega; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 78. |
: |
Olovo i proizvodi od olova; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 79. |
: |
Cink i proizvodi od cinka; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 80. |
: |
Kositar i proizvodi od kositra; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 81. |
: |
Ostale osnovne kovine; kermet; njihovi proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 82. |
: |
Alati i nožarski proizvodi: pribor za jelo, žlice i vilice, od običnih kovina; dijelovi od običnih kovina; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 83. |
: |
Razni predmeti od običnih kovina; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 84. |
: |
Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi; osim: 84:71: strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje u kodiranom obliku podataka na podloge – nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 85. |
: |
Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijski aparati za snimanje ili reprodukciju slike i zvuka i dijelovi i pribor za te proizvode, uključujući:
|
||||||||||||||||||
Poglavlje 86. |
: |
Tračnička vozila i njihovi dijelovi; željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; sve vrste mehaničke (uključujući elektromehaničke) signalne opreme za promet; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 87. |
: |
Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vagona i lokomotiva i njihovi dijelovi i pribor; osim:
|
||||||||||||||||||
Poglavlje 89. |
: |
Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 90. |
: |
Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim:
|
||||||||||||||||||
Poglavlje 91. |
: |
Proizvodnja zidnih i ručnih satova; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 92. |
: |
Glazbeni instrumenti; dijelovi i prateća oprema takvih aparata; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 94. |
: |
Namještaj; oprema za krevete i slični proizvodi, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i druga svjetleća tijela, koja nisu drugdje spomenuta niti uključena; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice ili slično; montažne zgrade; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 95. |
: |
Igračke, društvene igre i športski rekviziti te njihovi dijelovi i pribor; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 96. |
: |
Razni proizvodi; |
||||||||||||||||||
Poglavlje 97. |
: |
Umjetnine, kolekcionarski predmeti i starine (antikviteti) |
PRILOG 5.
USLUGE
Obuhvaćene su sljedeće usluge koje se pojavljuju u sektorskoj klasifikaciji usluga navedenih u dokumentu MTN.GNS/W/120:
Predmet |
CPC priv. (privremena Središnja klasifikacija proizvoda) referentni brojevi |
||
Usluge održavanja i popravaka |
6112, 6122, 633, 886 |
||
Hotelske i ostale usluge smještaja |
641 |
||
Usluge posluživanja hrane i pića koji se konzumiraju u objektu |
642, 643 |
||
Usluge kopnenog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte |
712 (osim 71235), 7512, 87304 |
||
Usluge zračnog prijevoza: prijevoz putnika i robe, osim prijevoza pošte |
73 (osim 7321) |
||
Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte |
71235, 7321 |
||
Usluge putničkih agencija i turoperatora |
7471 |
||
Telekomunikacijske usluge |
752 |
||
Financijske usluge: |
ex 81 |
||
|
812, 814 |
||
|
|
||
Poslovanje nekretninama na temelju honorara ili ugovora |
822 |
||
Usluge leasinga ili iznajmljivanja strojeva i opreme bez operatera |
83106-83109 |
||
Usluge leasinga ili iznajmljivanja osobne robe i robe za kućanstvo |
ex 832 |
||
Računalne i srodne usluge |
84 |
||
Savjetodavne usluge povezane s pravom matične države i međunarodnim javnim pravom |
ex 861 |
||
Računovodstvene, revizijske i knjigovodstvene usluge |
862 |
||
Usluge poreznog savjetovanja |
863 |
||
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
864 |
||
Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge |
865, 866 (37) |
||
Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge; Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize |
867 |
||
Usluge oglašavanja |
871 |
||
Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama |
874, 82201-82206 |
||
Usluge pakiranja |
876 |
||
Savjetodavne usluge vezane uz šumarstvo |
ex 8814 |
||
Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora |
88442 |
||
Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge |
94 |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Ne dovodeći u pitanje obveze Švicarske prema WTO-ovu Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS), obveze u području usluga prema ovom sporazumu podložne su ograničenjima i uvjetima u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana navedenima u popisu obveza Švicarske prema GATS-u. |
2. |
Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma na usluge i davatelje usluga iz stranaka koje u svojim popisima ne navode ugovore o uslugama koje dodjeljuju tijela navedena u prilozima od 1. do 3. dok Švicarska ne prihvati da dotične stranke pružaju švicarskim poduzećima usporediv i učinkovit pristup relevantnim tržištima. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i ugovori za termine radiotelevizijskog emitiranja. |
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Definicija:
Ugovor o građevinskim uslugama je ugovor čiji je cilj realizacija bilo kojim načinom provođenja inženjerskih ili građevinskih radova, u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda (CPC).
Popis svih usluga koje se odnose na Odjeljak 51. CPC-a:
Pripremni radovi na gradilištu |
511 |
Građevinski radovi na zgradama |
512 |
Građevinski radovi za niskogradnju |
513 |
Montaža i podizanje objekata na gradilištu, od gotovih elemenata |
514 |
Posebni građevinski radovi |
515 |
Montaža |
516 |
Završni građevinski radovi |
517 |
Ostale usluge |
518 |
Napomene o Prilogu 6.
1. |
Ne dovodeći u pitanje obveze Švicarske prema WTO-ovu Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS), obveze u području usluga prema ovom sporazumu podložne su ograničenjima i uvjetima u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana navedenima u popisu obveza Švicarske prema GATS-u. |
2. |
Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma na usluge i davatelje usluga iz stranaka koje u svojim popisima ne navode ugovore o uslugama koje dodjeljuju tijela navedena u prilozima od 1. do 3. dok Švicarska ne prihvati da dotične stranke pružaju švicarskim poduzećima usporediv i učinkovit pristup relevantnim tržištima. |
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV.
A) Odstupanja specifična za određene države
1. Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma:
— |
u pogledu ugovora koje dodjeljuju subjekti navedeni u točki 2. Priloga 2. ni na jednog od partnera Sporazuma o javnim nabavama, osim partnera iz EU-a, Europskog udruženja za slobodnu trgovinu (EFTA-e) i Armenije; |
— |
u pogledu ugovora koje dodjeljuju subjekti navedeni u Prilogu 3. u sljedećim sektorima:
dok ne potvrdi da dotične stranke omogućuju usporediv i učinkovit pristup švicarskim poduzećima na relevantna tržišta. |
2. Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz sljedećih država:
— |
Izraela i Koreje u pogledu osporavanja dodjele ugovora od strane tijela navedenih u napomenu koja se odnosi na Prilog 2. sve dok Švicarska ne potvrdi da su te države ispunile popis decentraliziranih tijela; |
— |
Japana, Koreje i SAD-a u pogledu osporavanja dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga Stranaka izvan ovog Sporazuma, kada je dobavljač ili pružatelj usluga malo ili srednje poduzeće prema švicarskom zakonu, sve dok Švicarska ne utvrdi da te države više ne provode diskriminirajuće mjere u korist određenih malih domaćih poduzeća ili određenih domaćih poduzeća u vlasništvu manjina; |
— |
Izraela, Japana i Koreje pri osporavanju dodjele ugovora od strane švicarskih tijela čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane; |
3. Sve dok Švicarska ne utvrdi da dotične Strane omogućuju pristup švicarskim dobavljačima i pružateljima usluga na njihovo tržište, ona neće proširiti koristi odredaba ovog Sporazuma na dobavljače i pružatelje usluga sljedećih država:
— |
Kanade, u odnosu na ugovore koji obuhvaćaju proizvode iz FSC 58 (Komunikacijska i detekcijska oprema te oprema za koherentno zračenje) i SAD-a u odnosu na opremu za kontrolu zračnog prometa; |
— |
Koreje i Izraela u odnosu na ugovore dodijeljene od strane tijela navedenih u Prilogu 3. točki 2. za proizvode obuhvaćene u HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544 (električni transformatori, utikači, sklopke i izolirani kablovi); Izraela u odnosu na proizvode obuhvaćene u HS br. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544. |
B) Opća odstupanja
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
1. |
usluge koje obavlja javni naručitelj interno ili putem zasebnog javnog naručitelja koji ima pravnu osobnost; |
2. |
kupnju roba i usluga koju mogu obaviti jedino organizacije s isključivim pravom na temelju objavljenog zakona, regulatornih ili upravnih odredbi (npr. za kupnju pitke vode, energije itd.). |
C) Napomene s objašnjenjima
1. |
Švicarska prihvaća da se, u skladu s člankom II(a) poglavlja 2.a)(ii), ovaj Sporazum ne obuhvaća ulaganja sredstava osiguranih osoba koja poduzimaju javna tijela kao što su javna društva za osiguranje i javni mirovinski fondovi. |
2. |
Neovisno o svojoj djelatnosti, centralizirane i decentralizirane upravne jedinice i tijela podliježu samo pravilima iz Priloga 1. i 2. Neovisno o svojoj djelatnosti, javna tijela i javna poduzeća iz Priloga 3. ne podliježu pravilima iz Priloga 1. i 2. |
ZAVRŠNA PONUDA IZDVOJENOG CARINSKOG PODRUČJA TAJVANA, PENGHUA, KINMENA I MATSUA U OKVIRU DODATKA I.*
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Pragovi |
: |
|
Popis tijela:
1. |
Office of the President |
2. |
Executive Yuan |
3. |
Ministry of Interior (uključujući Central Taiwan Division i Second Division) |
4. |
Ministry of Finance (uključujući Central Taiwan Division) |
5. |
Ministry of Economic Affairs (uključujući Central Taiwan Division) |
6. |
Ministry of Education (uključujući Central Taiwan Division) |
7. |
Ministry of Justice (uključujući Central Taiwan Division) |
8. |
Ministry of Transportation and Communications (uključujući Central Taiwan Division) |
9. |
Mongolian & Tibetan Affairs Commission |
10. |
Overseas Compatriot Affairs Commission |
11. |
Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (uključujući Central Taiwan Division) |
12. |
Department of Health (uključujući Central Taiwan Division) |
13. |
Environmental Protection Administration (uključujući Central Taiwan Division) |
14. |
Government Information Office |
15. |
Central Personnel Administration |
16. |
Mainland Affairs Council |
17. |
Council of Labor Affairs (uključujući Central Taiwan Division) |
18. |
Research, Development and Evaluation Commission |
19. |
Council for Economic Planning and Development |
20. |
Council for Cultural Affairs |
21. |
Veterans Affairs Commission |
22. |
Council of Agriculture |
23. |
Atomic Energy Council |
24. |
National Youth Commission |
25. |
National Science Council (Napomena 3) |
26. |
Fair Trade Commission |
27. |
Consumer Protection Commission |
28. |
Public Construction Commission |
29. |
Ministry of Foreign Affairs (Napomena 2 i Napomena 4) |
30. |
Ministry of National Defense |
31. |
National Palace Museum |
32. |
Central Election Commission |
* |
Samo na engleskom. U odnosu na popis tijela, potrebno je upućivati na relevantne dokumente koji uređuju modalitete pristupa Sporazumu o javnoj nabavi. |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Navedena središnja tijela vlasti uključuju sve upravne jedinice propisane relevantnim zakonima o organizaciji takvih tijela i tijela koja su prenesena u središnju vlast temeljem Privremenog statuta o reorganizaciji tajvanske provincijske vlasti od 28. listopada 1998. koji je na snazi te kako je izmijenjen 5. prosinca 2000. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Ministry of Foreign Affairs vezano uz osnivanje prekomorskih predstavničkih ureda, ureda za vezu i drugih misija zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi National Space Organization u okviru National Science Council tijekom pet godina od njegovog stupanja na snagu za Zasebna carinska područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua. |
4. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koja se izravno odnosi na pružanje pomoći u inozemstvu od strane Ministry of Foreign Affairs. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Pragovi |
: |
|
Popis tijela:
I. |
Taiwan Provincial Government
|
II. |
Taipei City Government
|
III. |
Kaohsiung City Government
|
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Navedena tijela vlasti ispod središnje razine uključuju sve upravne jedinice propisane relevantnim zakonima o organizaciji takvih tijela. |
2. |
Obuhvaćenost Kaohsiung City Government je proširena uvrštavanjem upravnih jedinica bivšeg Kaohsiung County Government koji je spojen s Kaohsiung City Government 25. prosinca 2010. |
PRILOG 3.
SVA OSTALA TIJELA
Pragovi |
: |
400 000 SDR: Roba 400 000 SDR: Usluge 5 000 000 SDR: Građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Taiwan Power Company |
2. |
Chinese Petroleum Corporation, Taiwan |
3. |
Taiwan Sugar Corporation |
4. |
National Taiwan University |
5. |
National Chengchi University |
6. |
National Taiwan Normal University |
7. |
National Tsing Hua University |
8. |
National Chung Hsing University |
9. |
National Cheng Kung University |
10. |
National Chiao Tung University |
11. |
National Central University |
12. |
National Sun Yat-Sen University |
13. |
National Chung Cheng University |
14. |
National Open University |
15. |
National Taiwan Ocean University |
16. |
National Kaohsiung Normal University |
17. |
National Changhwa University of Education |
18. |
National Dong Hwa University |
19. |
National Yang-Ming University |
20. |
National Taiwan University of Science & Technology |
21. |
Taipei National University of the Arts |
22. |
National Taiwan Sport University |
23. |
National Yunlin University of Science & Technology |
24. |
National Pingtung University of Science & Technology |
25. |
National Taiwan University of Arts |
26. |
National Taipei University of Nursing and Health Science |
27. |
National Kaohsiung First University of Science & Technology |
28. |
Taipei University of Education |
29. |
National Hsinchu University of Education |
30. |
National Taichung University of Education |
31. |
National Chiayi University |
32. |
National University of Tainan |
33. |
National PingTung University of Education |
34. |
National Dong Hwa University (Meilun Campus) |
35. |
National Taitung University |
36. |
National Teipei University of Technology |
37. |
National Kaohsiung University of Applied Sciences |
38. |
National Formosa University |
39. |
National Taipei College of Business |
40. |
National Taichung Institute of Technology |
41. |
National Kaohsiung Marine University |
42. |
National Ilan University |
43. |
National Pingtung Institute of Commerce |
44. |
National Chin-Yi University of Technology |
45. |
Central Trust of China (za nabavu za vlastiti račun) (spojeno s Bank of Taiwan) (Napomena 1) |
46. |
Central Engraving and Printing Plant (Napomena 2) |
47. |
Central Mint |
48. |
Taiwan Water Corporation |
49. |
National Taiwan University Hospital |
50. |
National Cheng Kung University Hospital |
51. |
Taipei Veterans General Hospital |
52. |
Taichung Veterans General Hospital |
53. |
Kaohsiung Veterans General Hospital |
54. |
Taiwan Railways Administration |
55. |
Keelung Harbour Bureau |
56. |
Taichung Harbour Bureau |
57. |
Kaohsiung Harbour Bureau |
58. |
Hualien Harbour Bureau |
59. |
Taipei Feitsui Reservoir Administration |
60. |
Taipei Water Department |
61. |
Central Police University |
62. |
National Taiwan College of Physical Education |
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Kada Central Trust of China, koji je spojen s Bank of Taiwan, provodi nabavu za tijelo navedeno u prilozima 1., 2. ili 3., primjenjuje se opseg obuhvaćenosti i prag za takvo tijelo. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Central Engraving and Printing Plant za tiskarske strojeve za bankovne novčanice (duboki tisak) (HS. br. 8443). |
PRILOG 4.
ROBA
1. |
Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije. |
2. |
Ovaj Sporazum općenito obuhvaća nabavu koju provodi Ministarstvo nacionalne obrane za sljedeće kategorije FSC-a (Federal Supply Classification) koje podliježu odluci Vlade Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u okviru odredbi članka III. stavka 1.
|
PRILOG 5.
USLUGE
Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s dokumentom MTN.GNS/W/120.
GNS/W/120 |
CPC |
Opis |
|
1.A.a. |
861** |
Pravne usluge (ograničene na kvalificirane pravnike prema zakonima Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua). |
|
1.A.b. |
862** |
Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge |
|
1.A.c. |
863** |
Usluge oporezivanja(ne uključujući usluge ovjeravanja poreza na dohodak) |
|
1.A.d. |
8671 |
Arhitektonske usluge |
|
1.A.e. |
8672 |
Inženjerske usluge |
|
1.A.f. |
8673 |
Integrirane inženjerske usluge |
|
1.A.g. |
8674 |
Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture |
|
1.B.a. |
841 |
Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera |
|
1.B.b. |
842 |
Usluge uvođenja softvera |
|
1.B.c. |
843 |
Usluge obrade podataka |
|
1.B.d. |
844 |
Usluge baze podataka |
|
1.B.e. |
845 |
Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme (uključujući računala) |
|
849 |
Ostale računalne usluge |
||
1.D.b. |
82203**, 82205** |
Usluge povezane s rezidencijalnim i nerezidencijalnim zgradama i posrednicima za prodaju zemljišta |
|
1.E.b. |
83104** |
Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup zrakoplova bez operatera (ne uključujući kabotažu) |
|
1.E.d. |
83106-83109 |
Usluge iznajmljivanja ili leasinga strojeva i opreme bez operatera |
|
1.E.e. |
8320 |
Usluge leasinga ili iznajmljivanja osobne robe i robe za kućanstvo |
|
1.F.a. |
871** |
Usluge oglašavanja (ograničeno na televizijsko ili radijsko oglašavanje) |
|
1.F.b. |
864 |
Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja |
|
1.F.c. |
865 |
Usluge savjetovanja u menadžmentu |
|
1.F.d. |
866** |
Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu (osim usluga arbitraže i mirenja) |
|
1.F.e. |
8676 |
Usluge tehničkog ispitivanja i analize |
|
1.F.f. |
88110**, 88120** 88140** |
Savjetodavne usluge povezane s poljoprivredom, stočarstvom i šumarstvom |
|
1.F.h. |
883, 5115 |
Usluge povezane s rudarstvom |
|
1.F.i. |
884**, 885 |
Usluge povezane s proizvodnjom (ne uključujući CPC 88442 objavljivanje i tiskanje na osnovi honorara ili ugovora) |
|
1.F.m. |
8675 |
Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge |
|
1.F.n. |
633, 8861-8866 |
Održavanje i popravak opreme (ne uključujući morska plovila, zrakoplove ili drugu opremu za prijevoz) |
|
1.F.o. |
874 |
Usluge čišćenja zgrada |
|
1.F.p. |
875 |
Fotografske usluge |
|
1.F.q. |
876 |
Usluge pakiranja |
|
1.F.t. |
87905 |
Usluge usmenog i pismenog prevođenja |
|
1.F.s. |
87909 |
Usluge organizacije kongresa |
|
2.B. |
7512** |
Međunarodne kurirske usluge cestovnim prijevozom |
|
2.C.a. |
7521** |
Telefonske usluge |
|
2.C.b. |
7523** |
Usluge prijenosa podataka s komutacijom paketa |
|
2.C.c. |
7523** |
Usluge prijenosa podataka s komutacijom kanala |
|
2.C.d. |
7523** |
Usluge teleksa |
|
2.C.e. |
7522 |
Telegrafske usluge |
|
2.C.f. |
7521**, 7529** |
Usluge telefaksa |
|
2.C.g. |
7522**, 7523** |
Usluge zakupljenih privatnih linija |
|
2.C.h. |
7523** |
Elektronska pošta |
|
2.C.i. |
7523** |
Govorna pošta |
|
2.C.j. |
7523** |
Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka |
|
2.C.k. |
7523** |
Elektronička razmjena podataka (EDI) |
|
2.C.l. |
7523** |
Proširene usluge komunikacije putem telefaksa/s dodatnom vrijednošću, uključujući pohranu i prosljeđivanje, pohranu i preuzimanje |
|
2.C.m. |
7523** |
Usluge pretvorbe koda i protokola |
|
2.C.n. |
843** |
Obrada informacija dostupnih putem interneta i/ili podataka |
|
2.C.o. |
75213* |
Usluge mobilnih telefona |
|
2.C.o. |
7523**, 75213* |
Snopovne radijske usluge |
|
2.C.o. |
7523** |
Mobilne podatkovne usluge |
|
2.C.o. |
75291* |
Radijske usluge pozivanja |
|
2.D.a. |
96112 |
Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova |
|
2.D.a. |
96113 |
Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova |
|
2.D.b. |
96121 |
Prikazivanje filmova |
|
2.D.b. |
96122 |
Usluge prikazivanja videofilmova |
|
6.A. |
9401 |
Usluge u području otpadnih voda |
|
6.B. |
9402 |
Usluge zbrinjavanja otpada |
|
6.C. |
9403 |
Sanitarne i slične usluge |
|
6.D. |
|
Ostalo: |
|
9404 |
|
||
9405 |
|
||
9409 |
|
||
7.A. |
812**, 814** |
Usluge osiguranja |
|
7.B |
ex 81** |
Bankarske i investicijske usluge |
|
9.A |
64110** |
Hotelske i usluge smještaja |
|
9.A |
642 |
Usluge posluživanja hrane |
|
9.B. |
7471 |
Usluge putničkih agencija i turoperatora |
|
11.C.a. |
8868** |
Održavanje i popravci civilnih zrakoplova |
|
11.E.d. |
8868** |
Održavanje i popravci opreme za željeznički prijevoz |
|
11.F.d. |
6112, 8867 |
Održavanje i popravci opreme za cestovni prijevoz |
Napomene o Prilogu 5.
1. |
Simbol zvjezdice (*) upućuje da specificirana usluga predstavlja komponentu zbirne stavke CPC-a. Simbol dvostruke zvjezdice (**) upućuje da specificirana usluga čini samo dio ukupnog opsega aktivnosti obuhvaćene usklađenošću CPC-a. |
2. |
Nabava telekomunikacija obuhvaća samo proširene usluge ili usluge s dodanom vrijednošću za čiju se nabavu temeljni komunikacijski resursi uzimaju u zakup od davatelja javnih telekomunikacijskih prometnih mreža. |
3. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
4. |
Nabava bankarskih i investicijskih usluga ne obuhvaća sljedeće:
|
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
Popis obuhvaćenih građevinskih usluga:
Sve usluge navedene u Odjeljku 51. CPC-a.
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
1. |
Kada druga Strana primjenjuje prag koji je viši od praga koji primjenjuje Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, ovaj se Sporazum primjenjuje samo na one nabave iznad višeg praga za dotičnu Stranku za relevantnu nabavu. (Ova se Napomena ne primjenjuje na dobavljače Sjedinjenih Država i Izraela prilikom nabave robe, usluga i građevinskih usluga od strane tijela navedenih u Prilogu 2.) |
2. |
Sve dok Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua ne utvrdi da dotične Strane omogućuju pristup dobavljačima i pružateljima usluga Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua na njihova tržišta, Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua neće proširiti koristi ovog Sporazuma na dobavljače i pružatelje usluga dotičnih Strana. Usluga navedena u Prilogu 5. ili građevinska usluga iz Priloga 6. je obuhvaćena u pogledu određene strane samo do mjere do koje je ta strana osigurala recipročan pristup toj usluzi. |
3. |
Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela. |
4. |
Ako ugovor koji subjekt treba dodijeliti nije obuhvaćen ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga tog ugovora. |
5. |
Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
6. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća:
|
7. |
Nabava u smislu obuhvaćenosti Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua ne obuhvaća izvanugovorne sporazuma ili bilo koji oblik državne pomoći, uključujući, ali ne ograničavajući se na sporazume o suradnji, bespovratna sredstva, zajmove, jamstva, fiskalne poticaje i državnu nabavu robe i usluga osobama ili državnim tijelima koji nisu posebno obuhvaćeni prilozima ovom Sporazumu Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua. |
8. |
Pružanje usluga, uključujući građevinskih usluga, u kontekstu natječajnog postupka u skladu s ovim Sporazumom podliježe uvjetima i kvalifikacijama za pristup tržištu i za primjenu nacionalnog tretmana kako će zahtijevati Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u skladu s obvezama iz GATS-a. |
9. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave koje se odnose na iznimke nacionalne sigurnosti uključujući nabave provedene kao podrška zaštiti nuklearnog materijala ili tehnologije ili upravljanju radioaktivnim otpadom. |
ZAVRŠNA PONUDA SJEDINJENIH DRŽAVA U OKVIRU DODATKA I.
(Službena verzija samo na engleskom jeziku)
PRILOG 1.
SREDIŠNJA TIJELA VLASTI
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
130 000 SDR |
Roba i usluge |
50 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
1. |
Advisory Commission on Intergovernmental Relations |
2. |
Advisory Council on Historic Preservation |
3. |
African Development Foundation |
4. |
Alaska Natural Gas Transportation System |
5. |
American Battle Monuments Commission |
6. |
Appalachian Regional Commission |
7. |
Broadcasting Board of Governors |
8. |
Commission of Fine Arts |
9. |
Commission on Civil Rights |
10. |
Commodity Futures Trading Commission |
11. |
Consumer Product Safety Commission |
12. |
Corporation for National and Community Service |
13. |
Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia |
14. |
Delaware River Basin Commission |
15. |
Department of Agriculture (Napomena 2) |
16. |
Department of Commerce (Napomena 3) |
17. |
Department of Defense (Napomena 4) |
18. |
Department of Education |
19. |
Department of Energy (Napomena 5) |
20. |
Department of Health and Human Services |
21. |
Department of Homeland Security (Napomena 6) |
22. |
Department of Housing and Urban Development |
23. |
Department of the Interior |
24. |
Department of Justice |
25. |
Department of Labor |
26. |
Department of State |
27. |
Department of Transportation (Napomena 7) |
28. |
Department of the Treasury |
29. |
Department of Veterans Affairs |
30. |
Environmental Protection Agency |
31. |
Equal Employment Opportunity Commission |
32. |
Executive Office of the President |
33. |
Export-Import Bank of the United States |
34. |
Farm Credit Administration |
35. |
Federal Communications Commission |
36. |
Federal Crop Insurance Corporation |
37. |
Federal Deposit Insurance Corporation |
38. |
Federal Election Commission |
39. |
Federal Energy Regulatory Commission |
40. |
Federal Home Loan Mortgage Corporation |
41. |
Federal Housing Finance Agency |
42. |
Federal Labor Relations Authority |
43. |
Federal Maritime Commission |
44. |
Federal Mediation and Conciliation Service |
45. |
Federal Mine Safety and Health Review Commission |
46. |
Federal Prison Industries, Inc. |
47. |
Federal Reserve System |
48. |
Federal Retirement Thrift Investment Board |
49. |
Federal Trade Commission |
50. |
General Services Administration (Napomena 8) |
51. |
Government National Mortgage Association |
52. |
Holocaust Memorial Council |
53. |
Inter-American Foundation |
54. |
Millennium Challenge Corporation |
55. |
Merit Systems Protection Board |
56. |
National Aeronautics and Space Administration |
57. |
National Archives and Records Administration |
58. |
National Assessment Governing Board |
59. |
National Capital Planning Commission |
60. |
National Commission on Libraries and Information Science |
61. |
National Council on Disability |
62. |
National Credit Union Administration |
63. |
National Endowment for the Arts |
64. |
National Endowment for the Humanities |
65. |
National Foundation on the Arts and the Humanities |
66. |
National Labor Relations Board |
67. |
National Mediation Board |
68. |
National Science Foundation |
69. |
National Transportation Safety Board |
70. |
Nuclear Regulatory Commission |
71. |
Occupational Safety and Health Review Commission |
72. |
Office of Government Ethics |
73. |
Office of the Nuclear Waste Negotiator |
74. |
Office of Personnel Management |
75. |
Office of Special Counsel |
76. |
Office of Thrift Supervision |
77. |
Overseas Private Investment Corporation |
78. |
Peace Corps |
79. |
Railroad Retirement Board |
80. |
Securities and Exchange Commission |
81. |
Selective Service System |
82. |
Small Business Administration |
83. |
Smithsonian Institution |
84. |
Social Security Administration |
85. |
Susquehanna River Basin Commission |
86. |
U.S. Marine Mammal Commission |
87. |
United States Access Board |
88. |
United States Agency for International Development (Note 9) |
89. |
United States International Trade Commission |
Napomene o Prilogu 1.
1. |
Osim ako nije drugačije navedeno u ovom Prilogu, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu svih agencija koje su podređene tijelima navedenim u ovom Prilogu. |
2. |
Department of Agriculture: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu poljoprivredne robe provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi. |
3. |
Department of Commerce: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kakve robe ili usluga povezanih s aktivnostima brodogradnje od strane U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration. |
4. |
Department of Defense:
|
5. |
Department of Energy: S obzirom na primjenu članka III. stavka 1., ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:
|
6. |
Department of Homeland Security:
|
7. |
Department of Transportation: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane Federal Aviation Administration. |
8. |
General Services Administration: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kakve robe u sljedećim kategorijama FSC-a:
|
9. |
United States Agency for International Development: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu za izravnu svrhu pružanja inozemne pomoći. |
PRILOG 2.
TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
355 000 SDR |
Roba i usluge |
5 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis tijela:
|
Arizona |
|
Izvršne državne agencije, uključujući: |
|
Arizona Department of Administration |
|
Arizona Department of Agriculture |
|
Arizona Department of Commerce |
|
Arizona Department of Corrections |
|
Arizona Department of Economic Security |
|
Arizona Department of Education |
|
Arizona Department of Emergency and Military Affairs |
|
Arizona Department of Environmental Quality |
|
Arizona Department of Financial Institutions |
|
Arizona Department of Fire, Building and Life Safety |
|
Arizona Department of Gaming |
|
Arizona Department of Health Services |
|
Arizona Department of Homeland Security |
|
Arizona Department of Housing |
|
Arizona Department of Insurance |
|
Arizona Department of Juvenile Corrections |
|
Arizona Department of Liquor Licenses and Control |
|
Arizona Department of Mines and Mineral Resources |
|
Arizona Department of Public Safety |
|
Arizona Department of Racing |
|
Arizona Department of Real Estate |
|
Arizona Department of Revenue |
|
Arizona Department of Tourism |
|
Arizona Department of Transportation |
|
Arizona Department of Veterans' Services |
|
Arizona Department of Water Resources |
|
Arizona Department of Weights and Measures |
Arkansas
Izvršne državne agencije, uključujući sveučilišta:
Za uključena tijela države Arkansas, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Office of Fish and Game ili građevinskih usluga.
Kalifornija
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Attorney General |
|
Business, Transportation and Housing Agency |
|
California Technology Agency |
|
Department of Corrections and Rehabilitation |
|
Department of Education |
|
Department of Finance |
|
Department of Food and Agriculture |
|
Department of Justice |
|
Emergency Management Agency |
|
Environmental Protection Agency |
|
Health and Human Services Agency |
|
Insurance Commissioner |
|
Labor and Workforce Development Agency |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Natural Resources Agency |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Secretary of Service and Volunteering |
|
Secretary of State |
|
State and Consumer Services Agency |
|
State Board of Equalization |
|
State Controller |
|
State Superintendent of Public Instruction |
|
State Treasurer |
|
Veterans Affairs |
Colorado
Izvršne državne agencije.
Connecticut
Sljedeća državna tijela:
|
Department of Administrative Services |
|
Connecticut Department of Transportation |
|
Connecticut Department of Public Works |
|
Constituent Units of Higher Education |
Delaware*
Sljedeća državna tijela:
|
Administrative Services (Central Procurement Agency) |
|
State Universities |
|
State Colleges |
Florida*
Izvršne državne agencije.
Havaji
Sljedeća državna tijela:
Department of Accounting and General Services
Za uključena tijela države Havaji, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu softvera izrađenog u državi ili građevinske usluge.
Idaho
Sljedeća državna tijela:
Central Procurement Agency (uključujući sve koledže i sveučilišta koji podliježu nadzoru središnje nabave)
Illinois*
Sljedeća državna tijela:
Department of Central Management Services
Iowa*
Sljedeća državna tijela:
|
Department of General Services |
|
Department of Transportation |
|
Board of Regents Institutions (sveučilišta) |
Kansas
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Adjutant General's Department |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Corrections |
|
Department of Education |
|
Department of Health and Environment |
|
Department of Labor |
|
Department of Social and Rehabilitation Services |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Department of Wildlife And Parks |
|
Kansas Bureau of Investigation |
|
Kansas Department of Commerce |
|
Kansas Highway Patrol |
|
Secretary of State |
Za uključena tijela države Kansas, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu građevinskih usluga, automobila ili zrakoplova.
Kentucky
Sljedeća državna tijela:
Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet
Za uključena tijela države Kentucky, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu za građevinske projekte.
Louisiana
Izvršne državne agencije.
Maine*
Sljedeća državna tijela:
|
Department of Administrative and Financial Services |
|
Bureau of General Services (obuhvaća nabavu koju provode državne agencije i nabavu koja se odnosi na izgradnju škola) |
|
Maine Department of Transportation |
Maryland*
Sljedeća državna tijela:
|
Office of the Treasury |
|
Department of the Environment |
|
Department of General Services |
|
Department of Housing and Community Development |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Licensing and Regulation |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety and Correctional Services |
|
Department of Personnel |
|
Department of Transportation |
Massachusetts
Sljedeća državna tijela:
|
Executive Office for Administration and Finance |
|
Executive Office of Housing and Economic Development |
|
Executive Office of Education |
|
Executive Office of Elder Affairs |
|
Executive Office of Energy and Environmental Affairs |
|
Executive Office of Health and Human Services |
|
Executive Office of Labor and Workforce Development |
|
Executive Office of Public Safety |
|
Massachusetts Department of Transportation |
Michigan*
Sljedeća državna tijela:
Department of Technology, Management and Budget
Minnesota
Izvršne državne agencije.
Mississippi
Sljedeće državno tijelo:
Department of Finance and Administration
Za uključena tijela države Mississippi, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga.
Missouri
Sljedeća državna tijela:
|
Office of Administration |
|
Division of Purchasing and Materials Management |
Montana
Izvršne državne agencije.
Za uključena tijela države Montana, ovaj Sporazum obuhvaća samo nabavu usluga, uključujući građevinske usluge.
Nebraska
Sljedeće državno tijelo:
Central Procurement Agency
New Hampshire*
Sljedeće državno tijelo:
Central Procurement Agency
New York*
Sljedeća državna tijela:
|
Državne agencije |
|
Državni sveučilišni sustav |
|
Javna tijela i društva koja djeluju u interesu javnosti |
Za uključena tijela države New York, ovaj Sporazum ne obuhvaća:
(a) |
nabavu koju provode javna tijela i društva koja djeluju u interesu javnosti s višedržavnim mandatima; ili |
(b) |
nabavu vozila javnog prijevoza, autobusa ili slične opreme. |
Oklahoma*
Sve državne agencije i ministarstva koja podliježu Oklahoma Central Purchasing Act, uključujući:
|
Agriculture, Food and Forestry Department |
|
Attorney General |
|
Auditor and Inspector |
|
Corporation Commission |
|
Banking Department |
|
Commerce Department |
|
Consumer Credit Department |
|
Corrections Department |
|
Department of Central Services |
|
Department of Mental Health and Substance Abuse Services |
|
Education Department |
|
Environmental Quality Department |
|
Governor |
|
Health Department |
|
Housing Finance Agency |
|
Human Services Department |
|
Insurance Department |
|
Labor Department |
|
Libraries Department |
|
Lieutenant Governor |
|
Military Department |
|
Mines Department |
|
Motor Vehicle Commission |
|
Office of State Finance |
|
Public Safety Department |
|
Secretary of State |
|
State Treasurer |
|
Tourism & Recreation Department |
|
Transportation Department |
|
Veterans Affair Department |
Za uključena tijela države Oklahoma, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu građevinskih usluga.
Oregon
Sljedeće državno tijelo:
Department of Administrative Services
Pennsylvania*
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Board of Probation and Parole |
|
Department of Aging |
|
Department of Agriculture |
|
Department of the Auditor General |
|
Department of Banking |
|
Department of Commerce |
|
Department of Community Affairs |
|
Department of Correction |
|
Department of Education |
|
Department of Environmental Resources |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Labor and Industry |
|
Department of Military Affairs |
|
Department of Public Welfare |
|
Department of Revenue |
|
Department of State |
|
Department of Transportation |
|
Executive Offices |
|
Fish Commission |
|
Game Commission |
|
Governor's Office |
|
Insurance Department |
|
Lieutenant Governor's Office |
|
Liquor Control Board |
|
Milk Marketing Board |
|
Office of Attorney General |
|
Pennsylvania Crime Commission |
|
Pennsylvania Emergency Management Agency |
|
Pennsylvania Historical and Museum Commission |
|
Pennsylvania Municipal Retirement Board |
|
Pennsylvania Public Television Network |
|
Pennsylvania Securities Commission |
|
Pennsylvania State Police |
|
Public School Employees' Retirement System |
|
Public Utility Commission |
|
State Civil Service Commission |
|
State Employees' Retirement System |
|
State Tax Equalization Board |
|
Treasury Department |
Rhode Island
Izvršne državne agencije.
Za uključena tijela države Rhode Island, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu čamaca, automobila, autobusa ili slične opreme.
Južna Dakota
Sljedeće državno tijelo:
Bureau of Administration (uključujući sveučilišta i kaznene ustanove)
Za uključena tijela države Južne Dakote, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu govedine.
Tennessee
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Alcoholic Beverage Commission |
|
Board of Probation and Parole |
|
Bureau of TennCare |
|
Commission on Aging and Disability |
|
Commission on Children and Youth |
|
Council on Developmental Disabilities |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Children's Services |
|
Department of Commerce and Insurance |
|
Department of Correction |
|
Department of Economic and Community Development |
|
Department of Education |
|
Department of Environment and Conservation |
|
Department of Finance and Administration |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of General Services |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources |
|
Department of Human Services |
|
Department of Labor and Workforce Development |
|
Department of Military |
|
Department of Mental Health and Developmental Disabilities |
|
Department of Revenue |
|
Department of Safety |
|
Department of Tourist Development |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Office of Homeland Security |
|
Tennessee Arts Commission |
|
Tennessee Bureau of Investigation |
|
Tennessee Emergency Management Agency |
|
Tennessee Wildlife Resources Agency |
Za uključena tijela države Tennessee, ovaj Sporazum obuhvaća samo nabavu usluga, uključujući građevinske usluge.
Teksas
Sljedeće državno tijelo:
Comptroller of Public Accounts
Utah
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Board of Pardons |
|
Department of Administrative Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Economic Development |
|
Department of Environmental Quality |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Health |
|
Department of Human Resources Management |
|
Department of Human Services |
|
Department of Information Technology |
|
Department of Insurance |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Public Safety |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Department of Workforce Services |
|
Labor Commission |
|
Utah National Guard |
|
Utah State Tax Commission |
Vermont
Izvršne državne agencije.
Washington
Uključeno tijelo savezne države je Department of Enterprise Services koje je konsolidirana agencija za kupnju za sve izvršne agencije uključujući:
|
Consolidated Technical Services |
|
Department of Agriculture |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Early Learning |
|
Department of Ecology |
|
Department of Financial Institutions |
|
Department of Labor & Industries |
|
Department of Licensing |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Social and Health Services |
|
Department of Transportation |
|
Department of Veterans Affairs |
|
Healthcare Authority |
|
Military Department |
|
Office of the Attorney General |
|
Office of Financial Management |
|
Office of the Governor |
|
Office of the Insurance Commissioner |
|
Office of the Lieutenant Governor |
|
Office of the Secretary of State |
|
Office of the State Treasurer |
|
Office of the Superintendent of Public Instruction |
|
Washington Department of Fish & Wildlife |
|
Washington State Auditor's Office |
|
Washington State Department of Health |
|
Washington State Employment Security Department |
|
State Universities |
Za uključena tijela države Washington, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu goriva, papirnih proizvoda, čamaca, brodova ili plovila.
Wisconsin
Izvršne državne agencije, uključujući:
|
Administration for Public Instruction |
|
Department of Administration |
|
Department of Commerce |
|
Department of Corrections |
|
Department of Employment Relations |
|
Department of Health and Social Services |
|
Department of Justice |
|
Department of Natural Resources |
|
Department of Revenue |
|
Department of Transportation |
|
Educational Communications Board |
|
Insurance Commissioner |
|
Lottery Board |
|
Racing Board |
|
State Fair Park Board |
|
State Historical Society |
|
State University System |
Wyoming*
Sljedeća državna tijela:
|
Procurement Services Division |
|
Wyoming Department of Transportation |
|
University of Wyoming |
Napomene o Prilogu 2.
1. |
Zvjezdica (*) pokraj države upućuje na već postojeća ograničenja. Za te države, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu konstrukcijskog čelika (uključujući zahtjeve o podugovorima), motornih vozila ili ugljena. |
2. |
Državna tijela uključena u ovom Prilogu mogu primijeniti preference ili ograničenja povezana s programima koji promiču razvoj pogođenih područja u vlasništvu manjina, ratnih veterana s invaliditetom ili žena. |
3. |
Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava bilo koje državno tijelo uključeno u ovom Prilogu da primjenjuje ograničenja kojima se promiče opća ekološka kvaliteta u toj državi, dokle god takva ograničenja nisu namijenjena stvaranju prepreka međunarodnoj trgovini. |
4. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi obuhvaćeno tijelo u ime neobuhvaćenog tijela na različitoj državnoj razini. |
5. |
Za državna tijela uključena u ovom Prilogu, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ograničenja priložena saveznim sredstvima za projekte vezane uz javni prijevoz i autoceste. |
6. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga tiskanja od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu. |
PRILOG 3.
OSTALI SUBJEKTI
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode subjekti navedeni u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:
250 000 USD |
Roba i usluge (subjekti s Popisa A) |
400 000 SDR |
Roba i usluge (subjekti s Popisa B) |
5 000 000 SDR |
Građevinske usluge |
Popis subjekata:
|
Popis A:
|
|
Popis B:
|
Napomene o Prilogu 3.
1. |
Rural Utilities Service ne nameće zahtjeve u vezi domaće nabave kao uvjet svog financiranja bilo kakvih projekata proizvodnje energije ili telekomunikacijskih projekata koji prekoračuju gore navedeni prag. Rural Utilities Service ne preuzima nikakve druge obaveze u vezi s financiranjem projekata proizvodnje energije ili telekomunikacijskih projekata. |
2. |
Port Authority of New York and New Jersey:
|
3. |
Port of Baltimore: Nabava obuhvaćena ovim sporazumom podliježe uvjetima navedenim za državu New York u Prilogu 2. |
4. |
New York Power Authority: Nabava obuhvaćena ovim sporazumom podliježe uvjetima navedenim za državu New York u Prilogu 2. |
5. |
U odnosu na nabavu od strane subjekata uključenih u ovaj Prilog, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ograničenja priložena saveznim sredstvima za projekte u vezi sa zračnim lukama. |
PRILOG 4.
ROBA
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu koju nabavljaju tijela iz priloga 1. do 3.
PRILOG 5.
USLUGE
1. |
Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća sve usluge koje nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu sljedećih usluga, kako su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
|
Napomena o Prilogu 5.
Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu usluga radi potpore vojnim snagama na prekomorskim lokacijama.
PRILOG 6.
GRAĐEVINSKE USLUGE
1. |
Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge navedene u Odjeljku 51. Privremene središnje klasifikacije proizvoda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. |
2. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga jaružanja: |
PRILOG 7.
OPĆE NAPOMENE
Osim ako je navedeno drugačije, sljedeće opće napomene bez iznimke se primjenjuju na ovaj Sporazum, uključujući Priloge od 1. do 6.
1. |
Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu rezerviranu u ime malih poduzeća i poduzeća u manjinskom vlasništvu. Rezervacija može uključivati bilo koji oblik preferencije, poput ekskluzivnog prava na dobavljanje roba ili usluga ili povlaštenu cijenu. |
2. |
Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na državnu nabavu robe i usluga osobama ili državnim tijelima koji nisu posebno obuhvaćeni prilozima ovom Sporazumu. |
3. |
Ako nabava od strane nekog subjekta nije obuhvaćena ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga te nabave. |
4. |
U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Kanade i dobavljača te robe i usluga, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane subjekata navedenih na Popisu A i B u Prilogu 3. ili obavezu u pogledu financiranja projekata proizvodnje energije od strane Rural Utilities Service, kako je opisano u Napomeni 1. o Prilogu 3. Sjedinjene Države spremne su izmijeniti ovu Napomenu u trenutku kada se pokriće u odnosu na Prilog 3. može razriješiti s Kanadom. |
5. |
Za građevinske usluge Republike Koreje i dobavljače tih usluga, prag za nabavu građevinskih usluga od strane subjekata navedenih u Prilogu 2. ili 3. je 15 000 000 SDR. |
6. |
U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Japana i dobavljača te robe i usluga, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane National Aeronautics and Space Administration. |
7. |
Usluga navedena u Prilogu 5. obuhvaćena je u smislu određene stranke samo u mjeri u kojoj je ta stranka uvrstila dotičnu uslugu u Prilog 5. |
8. |
U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Japana i dobavljača te robe i usluga, nije obuhvaćena nabava od strane subjekata navedenih u Prilogu 3. koji su odgovorni za proizvodnju ili distribuciju električne energije, uključujući obavezu u pogledu financiranja projekata proizvodnje energije od strane Rural Utilities Service, kako je opisano u Napomeni 1. o Prilogu 3. |
9. |
Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ugovora o nabavi ili iz njega proizlaze. |
(1) Samo na izvornom jeziku./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
(∞) |
Poštanske usluge u skladu sa zakonom od 24. prosinca 1993. |
(3) Djeluje u svojstvu središnjeg tijela za nabavu za cjelokupnu talijansku državnu upravu.
(4) Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) SL L 154, 21.6.2003., kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1137/2008.
(5) Prema komunalnoj direktivi EU-a, javno poduzeće znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.
Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:
— |
posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća ili |
— |
kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili |
— |
mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća. |
(6) Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EU-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.
(7) Npr. pružanje infrastrukture ili upravljanje mrežama (u smislu bilješke 4.) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza brzim ili konvencionalnim vlakovima.
(8) „povezano poduzeće” znači svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.
(9) Ako, zbog datuma kada je povezano društvo osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to društvo pokaže da je promet naveden u ovom stavku vjerodostojan, posebno pomoću poslovnih projekcija.
(10) Prema komunalnoj direktivi za EGP, „javno poduzeće“ znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.
Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:
— |
posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili |
— |
kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili |
— |
mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća. |
(11) Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EGP-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju omogućiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.
(12) Npr. pružanje infrastrukture ili upravljanje mrežama (u smislu bilješke 2) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza brzim ili konvencionalnim vlakovima.
(13) „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima subjekta koji provodi nabavu u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na subjekt koji provodi nabavu, ili koje je, kao i subjekt koji provodi nabavu, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja, ili pravila koja njime upravljaju.
(14) Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:
— |
je osnovano za određenu svrhu radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nema industrijski ili trgovački karakter; |
— |
ima pravnu osobnost; i |
— |
ga većim dijelom financiraju državne ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, ili je podložno nadzoru tih tijela ili ima administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju je većinu članova imenovala državna, regionalna ili lokalna vlast ili drugo tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava. |
(15) Prema komunalnoj direktivi EGP-a, „javno poduzeće“ znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.
Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:
— |
posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili |
— |
kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili |
— |
mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća. |
(16) Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EGP-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.
(17) „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.
(18) Osim ugovora za financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.
(19) Osim usluga arbitraže i pomirbe.
(20) Prema komunalnoj direktivi za EGP, javno poduzeće znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna. Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:
— |
posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili |
— |
kontroliraju većinu glasova povezanih s dionicama koje je izdalo poduzeće, ili |
— |
mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća. |
(21) Što se tiče prijevoznih usluga, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod operativnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.
(22) „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.
(23) RS 172.010 i RS 172.010.1
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html i
http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.
(24) Javno tijelo: državne, regionalne ili lokalne vlasti, tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, zajednice koje su formirale jedno ili nekoliko takvih vlasti, ili jedno ili nekoliko takvih tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava; Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:
— |
je osnovano za određenu svrhu radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nema industrijski ili trgovački karakter; |
— |
koje ima pravnu osobnost i |
— |
većim ga dijelom financiraju državne ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, ili je podložno nadzoru tih tijela ili ima administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju je većinu članova imenovala državna, regionalna ili lokalna vlast ili drugo tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava; |
(25) Javno poduzeće: sva poduzeća nad kojima javna tijela mogu izvršavati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju vlasništva nad njima, financijskog sudjelovanja u njima ili na temelju propisa kojima su ta poduzeća uređena. Prevladavajući utjecaj dijela javnih tijela pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:
— |
posjeduju većinu upisanog kapitala, ili |
— |
kontroliraju većinu glasova povezanih s dionicama koje je izdalo poduzeće, ili |
— |
mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća. |
(26) RS 734.0.
(27) RS 721.80.
(28) RS 732.1.
(29) RS 742.101.
(30) RS 745.1.
(31) RS 748.0.
(32) SGS 421.1.
(33) RS 783.0.
(34) Tarifni brojevi koje je Švicarska odredila navode se u Harmoniziranom sustavu definiranome u „Međunarodnoj konvenciji od 14. lipnja 1983. o Harmoniziranom sustavu označavanja i kodifikacije robe”. Ova je konvencija stupila na snagu 1. siječnja 1988. u Švicarskoj (RS 0.632.11).
(35) Uz iznimku Saveznog ureda za topografiju (Swisstopo) i Saveznog ureda za sport (OFSPO).
(36) Osim financijskih usluga u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.
(37) Osim usluga arbitraže i pomirbe
Dodatak II.
ELEKTRONIČKI ILI PAPIRNATI MEDIJI KOJE UGOVORNE STRANKE KORISTE ZA OBJAVLJIVANJE ZAKONA, DRUGIH PROPISA, SUDSKIH ODLUKA, ADMINISTRATIVNIH ODLUKA OPĆE PRIMJENE, STANDARDNIH UGOVORNIH KLAUZULA I POSTUPAKA U VEZI S JAVNOM NABAVOM OBUHVAĆENOM OVIM SPORAZUMOM U SKLADU S ČLANKOM VI.
[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]
Dodatak III.
ELEKTRONIČKI ILI PAPIRNATI MEDIJI KOJE UGOVORNE STRANKE KORISTE ZA OBJAVLJIVANJE OBAVIJESTI KOJE SE ZAHTIJEVAJU ČLANKOM VII., ČLANKOM IX. STAVKOM 7. I ČLANKOM XVI. STAVKOM 2. U SKLADU S ČLANKOM VI.
[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]
Dodatak IV.
ADRESA ILI ADRESE INTERNETSKIH STRANICA GDJE UGOVORNE STRANKE OBJAVLJUJU STATISTIKU O NABAVI U SKLADU S ČLANKOM XVI. STAVKOM 5. I OBAVIJESTI U VEZI S DODIJELJENIM UGOVORIMA U SKLADU S ČLANKOM XVI. STAVKOM 6.
[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]