Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CJ0027

    Presuda Suda (šesto vijeće) od 2. lipnja 2016.
    Pippo Pizzo protiv CRGT Srl.
    Prethodni postupak – Javna nabava – Direktiva 2004/18/EZ – Sudjelovanje na natječaju – Mogućnost oslanjanja na sposobnosti drugih poduzetnika radi ispunjavanja potrebnih uvjeta – Propust plaćanja doprinosa koji nije izričito predviđen – Isključenje iz natječaja bez mogućnosti ispravka tog propusta.
    Predmet C-27/15.

    Court reports – general

    Predmet C‑27/15

    Pippo Pizzo

    protiv

    CRGT srl

    (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di giustizia amministrativa per la Regione siciliana)

    „Prethodni postupak — Javna nabava — Direktiva 2004/18/EZ — Sudjelovanje na natječaju — Mogućnost oslanjanja na sposobnosti drugih poduzetnika radi ispunjavanja potrebnih uvjeta — Propust plaćanja doprinosa koji nije izričito predviđen — Isključenje iz natječaja bez mogućnosti ispravka tog propusta“

    Sažetak – Presuda Suda (šesto vijeće) od 2. lipnja 2016.

    1. Usklađivanje zakonodavstava – Provedba javne nabave radova, robe i usluga – Direktiva 2004/18 – Kriteriji za kvalitativni odabir – Ekonomska, financijska, tehnička i/ili stručna sposobnost – Nacionalni propis koji gospodarskom subjektu dopušta da se oslanja na sposobnosti više poduzetnika – Dopuštenost

      (Direktiva 2004/18 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 47. st. 2. i čl. 48. st. 3.)

    2. Usklađivanje zakonodavstava – Provedba javne nabave radova, robe i usluga – Direktiva 2014/24 – Vremenska primjena

      (Direktiva 2014/24 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 63. st. 1. podst. 3. i st. 2. i čl. 90.)

    3. Usklađivanje zakonodavstava – Provedba javne nabave radova, robe i usluga – Direktiva 2004/18 – Načelo jednakog postupanja prema ponuditeljima – Obveza transparentnosti – Isključenje gospodarskog subjekta iz sudjelovanja u postupku javne nabave koji nije ispunio obvezu koja nije izričito predviđena u dokumentaciji o nabavi ili nacionalnom zakonu – Nepostojanje mogućnosti ispravka tog propusta – Nedopuštenost

      (Direktiva 2004/18 Europskog parlamenta i Vijeća, čl. 2. i 27. i Prilog VII. A)

    1.  Članke 47. i 48. Direktive 2004/18 o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama treba tumačiti na način da im se ne protivi nacionalno zakonodavstvo koje dopušta gospodarskom subjektu da se oslanja na sposobnosti jednog ili više trećih subjekata radi zadovoljavanja minimalnih uvjeta za sudjelovanje u postupku javne nabave koje taj subjekt samo djelomično ispunjava, uključujući korištenjem njihovih bankovnih izvadaka.

      U tom pogledu, Direktiva 2004/18 dopušta kumuliranje sposobnosti više gospodarskih subjekata radi ispunjenja minimalnih zahtjeva sposobnosti koje je utvrdio javni naručitelj pod uvjetom da mu natjecatelj ili ponuditelj, koji se oslanjaju na sposobnosti jednog ili više drugih subjekata, dokažu da će stvarno raspolagati njihovim resursima, a koji su nužni za izvršenje ugovora. Iako se ne može isključiti da postoje radovi čije posebnosti zahtijevaju određene sposobnosti koje nije prikladno ostvariti kumuliranjem manjih sposobnosti nekoliko subjekata, javni naručitelj ipak bi opravdano mogao tražiti da minimalnu razinu sposobnosti mora ispuniti jedan gospodarski subjekt sam ili pozivanjem na ograničen broj gospodarskih subjekata, s time da takav uvjet mora biti vezan uz predmet ugovora i razmjeran tom predmetu. Na sudu koji je uputio zahtjev je, međutim, da provjeri je li u pozivu na nadmetanje i dokumentaciji za nadmetanje u predmetnom postupku javne nabave bila izričito predviđena minimalna razina sposobnosti koju jedan gospodarski subjekt mora dosegnuti, vodeći računa o posebnostima usluga koje su predmet tog ugovora.

      (t. 26., 28.‑30., 34. i t. 1. izreke)

    2.  Primjenom članka 90. Direktive 2014/24 o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18, države članice moraju se uskladiti s njezinim odredbama najkasnije do 18. travnja 2016. U tom pogledu, iako se tijekom razdoblja za prenošenje direktive države članice moraju suzdržati od donošenja odredbi koje bi mogle ozbiljno ugroziti rezultat predviđen tom direktivom, one prije isteka tog roka ne mogu ponuditelju nametnuti ograničenja koja ne proizlaze iz prava Unije.

      (t. 31., 32.)

    3.  Načelo jednakog postupanja i obvezu transparentnosti treba tumačiti na način da im se protivi isključenje gospodarskog subjekta iz postupka javne nabave zbog toga što nije zadovoljio obvezu koja ne proizlazi izričito iz dokumentacije vezane uz taj postupak ili iz nacionalnog zakona na snazi, nego iz tumačenja tog zakona i te dokumentacije kao i popunjavanjem praznina od nacionalnih upravnih tijela ili sudova. U tim okolnostima, načela jednakog postupanja i proporcionalnosti treba tumačiti na način da im se ne protivi to da se gospodarskom subjektu dopusti popraviti svoju situaciju i ispuniti navedenu obvezu u roku koji odredi javni naručitelj.

      Naime, s jedne strane, na temelju članka 2. Direktive 2004/18 o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama, javni naručitelj je obvezan strogo se pridržavati kriterija koje je sam postavio. To razmatranje vrijedi a fortiori kad je riječ o isključenju iz postupka, s obzirom na to da se članak 27. te direktive ne može tumačiti na način da dopušta javnim naručiteljima da derogiraju od te obveze.

      S druge strane, uvjet koji uređuje pravo sudjelovanja u postupku javne nabave, a koji proizlazi iz tumačenja nacionalnog prava i prakse tijela, osobito je nepovoljan za ponuditelje sa sjedištem u drugim državama članicama, jer se njihova razina poznavanja nacionalnog prava i njegova tumačenja ne može usporediti s onom nacionalnih ponuditelja.

      (t. 39., 42., 44., 46., 47., 51. i t. 2. izreke)

    Top