EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CJ0416
Vital Pérez
Vital Pérez
Predmet C‑416/13
Mario Vital Pérez
protiv
Ayuntamiento de Oviedo
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de lo Contencioso‑Administrativo no 4 de Oviedo)
„Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna politika — Jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja — Povelja Europske unije o temeljnim pravima — Članak 21. — Direktiva 2000/78/EZ — Članak 2. stavak 2., članak 4. stavak 1. i članak 6. stavak 1. — Diskriminacija na temelju dobi — Nacionalna odredba — Uvjet zapošljavanja lokalnih policijskih službenika — Određivanje najviše dobi od 30 godina — Razlozi za opravdanje“
Sažetak – Presuda Suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014.
Prethodna pitanja – Nadležnost Suda – Utvrđenje relevantnih elemenata prava Unije – Pitanja koja se odnose na tumačenje članka 21. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i Direktive 2000/78 – Spor koji je pokrenuo pojedinac protiv javne uprave – Ispitivanje pitanja isključivo u odnosu na direktivu
(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 21.; Direktiva Vijeća 2000/78)
Socijalna politika – Jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja – Direktiva 2000/78/EZ – Zabrana diskriminacije na temelju dobi – Nacionalni propis koji određuje najvišu dob od 30 godina za zapošljavanje službenika lokalne policije – Nedopuštenost – Razlozi za opravdanje – Nepostojanje
(Direktiva Vijeća 2000/78, čl. 2. st. 2., čl. 4. st. 1. i čl. 6. st. 1. podst. 2. t. (c))
Kada mu je u okviru spora između pojedinca i javne uprave postavljeno prethodno pitanje koje se odnosi na tumačenje općeg načela zabrane diskriminacije na temelju dobi, kako je utvrđeno člankom 21. Povelje kao i odredbama Direktive 2000/78 o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja, Sud razmatra to pitanje samo s obzirom na spomenutu direktivu.
(t. 25.)
Članak 2. stavak 2., članak 4. stavak 1. i članak 6. stavak 1. točku (c) Direktive Vijeća 2000/78 o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja treba tumačiti na način da se protive nacionalnom propisu poput onoga o kojem se raspravlja u glavnom postupku, koji određuje najvišu dob od 30 godina za zapošljavanje službenika lokalne policije.
Posjedovanje posebnih tjelesnih sposobnosti može se smatrati „stvarnim i odlučujućim uvjetom za obavljanje određenog zanimanja“ u smislu članka 4. stavka 1. Direktive 2000/78 za obavljanje službe u lokalnoj policiji. Nadalje, potreba da se osigura operativna spremnost i dobro funkcioniranje policijske službe legitiman je cilj u smislu navedene odredbe.
Međutim, takav nacionalni propis predviđa neproporcionalan uvjet kada nije dokazano da su posebne tjelesne sposobnosti koje se traže za obavljanje zadataka službenika lokalne policije nužno povezane s određenom dobnom skupinom i da ih ne posjeduju osobe koje prelaze određenu dob, ni to da je za postizanje cilja koji se sastoji u osiguravanju operativne spremnosti i dobrog funkcioniranja službenika lokalne policije potrebno očuvati određenu dobnu strukturu u službi na način da se zapošljavaju isključivo službenici mlađi od 30 godina.
Osim toga, takav propis nije ni prikladan ni nužan sa stajališta cilja koji se sastoji u osiguravanju obuke predmetnih službenika u smislu članka 6. stavka 1. podstavka 2. točke (c) Direktive. Konačno, takav propis ne može se smatrati nužnim da bi se tim službenicima osiguralo razumno razdoblje zaposlenja prije umirovljenja u smislu iste odredbe.
(t. 41., 44., 48., 56., 57., 70., 72., 74. i izreka)
Predmet C‑416/13
Mario Vital Pérez
protiv
Ayuntamiento de Oviedo
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de lo Contencioso‑Administrativo no 4 de Oviedo)
„Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna politika — Jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja — Povelja Europske unije o temeljnim pravima — Članak 21. — Direktiva 2000/78/EZ — Članak 2. stavak 2., članak 4. stavak 1. i članak 6. stavak 1. — Diskriminacija na temelju dobi — Nacionalna odredba — Uvjet zapošljavanja lokalnih policijskih službenika — Određivanje najviše dobi od 30 godina — Razlozi za opravdanje“
Sažetak – Presuda Suda (drugo vijeće) od 13. studenoga 2014.
Prethodna pitanja — Nadležnost Suda — Utvrđenje relevantnih elemenata prava Unije — Pitanja koja se odnose na tumačenje članka 21. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i Direktive 2000/78 — Spor koji je pokrenuo pojedinac protiv javne uprave — Ispitivanje pitanja isključivo u odnosu na direktivu
(Povelja Europske unije o temeljnim pravima, čl. 21.; Direktiva Vijeća 2000/78)
Socijalna politika — Jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja — Direktiva 2000/78/EZ — Zabrana diskriminacije na temelju dobi — Nacionalni propis koji određuje najvišu dob od 30 godina za zapošljavanje službenika lokalne policije — Nedopuštenost — Razlozi za opravdanje — Nepostojanje
(Direktiva Vijeća 2000/78, čl. 2. st. 2., čl. 4. st. 1. i čl. 6. st. 1. podst. 2. t. (c))
Kada mu je u okviru spora između pojedinca i javne uprave postavljeno prethodno pitanje koje se odnosi na tumačenje općeg načela zabrane diskriminacije na temelju dobi, kako je utvrđeno člankom 21. Povelje kao i odredbama Direktive 2000/78 o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja, Sud razmatra to pitanje samo s obzirom na spomenutu direktivu.
(t. 25.)
Članak 2. stavak 2., članak 4. stavak 1. i članak 6. stavak 1. točku (c) Direktive Vijeća 2000/78 o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja treba tumačiti na način da se protive nacionalnom propisu poput onoga o kojem se raspravlja u glavnom postupku, koji određuje najvišu dob od 30 godina za zapošljavanje službenika lokalne policije.
Posjedovanje posebnih tjelesnih sposobnosti može se smatrati „stvarnim i odlučujućim uvjetom za obavljanje određenog zanimanja“ u smislu članka 4. stavka 1. Direktive 2000/78 za obavljanje službe u lokalnoj policiji. Nadalje, potreba da se osigura operativna spremnost i dobro funkcioniranje policijske službe legitiman je cilj u smislu navedene odredbe.
Međutim, takav nacionalni propis predviđa neproporcionalan uvjet kada nije dokazano da su posebne tjelesne sposobnosti koje se traže za obavljanje zadataka službenika lokalne policije nužno povezane s određenom dobnom skupinom i da ih ne posjeduju osobe koje prelaze određenu dob, ni to da je za postizanje cilja koji se sastoji u osiguravanju operativne spremnosti i dobrog funkcioniranja službenika lokalne policije potrebno očuvati određenu dobnu strukturu u službi na način da se zapošljavaju isključivo službenici mlađi od 30 godina.
Osim toga, takav propis nije ni prikladan ni nužan sa stajališta cilja koji se sastoji u osiguravanju obuke predmetnih službenika u smislu članka 6. stavka 1. podstavka 2. točke (c) Direktive. Konačno, takav propis ne može se smatrati nužnim da bi se tim službenicima osiguralo razumno razdoblje zaposlenja prije umirovljenja u smislu iste odredbe.
(t. 41., 44., 48., 56., 57., 70., 72., 74. i izreka)