Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62017CJ0667

Presuda Suda (deseto vijeće) od 19. prosinca 2018.
Francesca Cadeddu protiv Agenzia delle Entrate - Direzione provinciale di Cagliari i dr.
Zahtjev za prethodnu odluku – Uredba (EZ) br. 1083/2006 – Članak 2. točka 4. – Pojam ‚korisnik’ – Članak 80. – Zabrana oduzimanja ili zadržavanja isplaćenih iznosa – Posebna davanja ili davanja s istovrsnim učinkom – Pojam – Stipendija sufinancirana iz Europskog socijalnog fonda – Izjednačavanje s dohodcima od nesamostalnog rada – Zadržavanje na ime predujma poreza na dohodak uvećanog za dodatne regionalne i općinske poreze.
Predmet C-667/17.

Predmet C-667/17

Francesca Cadeddu

protiv

Agenzia delle Entrate – Direzione provinciale di Cagliari i dr.

(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Commissione tributaria provinciale di Cagliari)

„Zahtjev za prethodnu odluku – Uredba (EZ) br. 1083/2006 – Članak 2. točka 4. – Pojam ‚korisnik’ – Članak 80. – Zabrana oduzimanja ili zadržavanja isplaćenih iznosa – Posebna davanja ili davanja s istovrsnim učinkom – Pojam – Stipendija sufinancirana iz Europskog socijalnog fonda – Izjednačavanje s dohodcima od nesamostalnog rada – Zadržavanje na ime predujma poreza na dohodak uvećanog za dodatne regionalne i općinske poreze”

Sažetak – Presuda Suda (deseto vijeće) od 19. prosinca 2018.

Gospodarska, socijalna i teritorijalna kohezija – Strukturna pomoć – Unijino financiranje – Uredba br. 1083/2006 – Dodjela financijske pomoći – Zabrana oduzimanja ili zadržavanja iznosa isplaćenih korisniku – Doseg – Nacionalna odredba na temelju koje stipendije sufinancirane iz Europskog socijalnog fonda podliježu plaćanju poreza na dohodak – Dopuštenost

(Uredba Vijeća br. 1083/2006, čl. 2. st. 3. i 4. i čl. 80.)

Članak 80. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 od 11. srpnja 2006. o utvrđivanju općih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1260/1999, u vezi s člankom 2. točkom 4. te uredbe, treba tumačiti na način da mu se ne protivi nacionalna porezna odredba poput one u glavnom postupku, koja porezu na dohodak fizičkih osoba podvrgava iznose koje im je kao stipendije dodijelilo javno tijelo odgovorno za provedbu projekta koji je odabralo upravljačko tijelo predmetnog operativnog programa u smislu članka 2. točke 3. navedene uredbe i koji je financiran sredstvima europskih strukturnih fondova.

Naime, za razliku od drugih propisa koji se, korištenjem izraza „krajnji korisnik”, referiraju na fizičku ili pravnu osobu, primatelja dodijeljenih iznosa, članak 2. točka 4. Uredbe br. 1083/2006 „korisnika” izričito definira kao „subjekt, tijelo ili poduzeće, javno ili privatno, odgovorno za pokretanje ili za pokretanje i provedbu operacija”. U skladu s člankom 2. točkom 3. iste uredbe, pojam „operacija” definiran je kao „projekt ili skupina projekata koje odabire upravljačko tijelo predmetnog operativnog programa a provode ih jedan ili više korisnika radi postizanja ciljeva pripadajuće prioritetne osi”. Prema tome, cjelovita isplata pomoći propisana u članku 80. Uredbe br. 1083/2006 odnosi se na onu izvršenu gospodarskim subjektima, tijelima ili tvrtkama, javnim ili privatnim, koje su odgovorne za pokretanje ili za pokretanje i provedbu projekata koje odabire upravljačko tijelo predmetnog operativnog programa radi postizanja ciljeva pripadajuće prioritetne osi. Iz toga proizlazi da se tužiteljica u glavnom postupku, iako je osobno bila primatelj iznosa dodijeljenih u okviru projekta koji odabire i sufinancira ESF-a, ne može smatrati „korisnikom” u smislu članka 2. točke 4. Uredbe br. 1083/2006 jer je to svojstvo Autonomne regije Sardinije – Regionalnog zavoda za zapošljavanje. Slijedom toga, na nju se primjenjuje načelo cjelovite isplate iznosa dodijeljenih iz proračuna Unije iz članka 80. Uredbe br. 1083/2006.

(t. 22.-24., 26., 27. i izreka)

Top