This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CJ0492
Presuda Suda (drugo vijeće) od 20. prosinca 2017.
Incyte Corporation protiv Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala.
Zahtjev za prethodnu odluku – Intelektualno i industrijsko vlasništvo – Patentno pravo – Lijekovi za humanu primjenu – Uredba (EZ) br. 469/2009 – Članak 18. – Sredstva za zaštitu bilja – Uredba (EZ) br. 1610/96 – Članak 17. stavak 2. – Svjedodžba o dodatnoj zaštiti – Trajanje – Određivanje roka valjanosti – Učinci presude Suda – Mogućnost ili obveza ispravka roka valjanosti.
Predmet C-492/16.
Presuda Suda (drugo vijeće) od 20. prosinca 2017.
Incyte Corporation protiv Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala.
Zahtjev za prethodnu odluku – Intelektualno i industrijsko vlasništvo – Patentno pravo – Lijekovi za humanu primjenu – Uredba (EZ) br. 469/2009 – Članak 18. – Sredstva za zaštitu bilja – Uredba (EZ) br. 1610/96 – Članak 17. stavak 2. – Svjedodžba o dodatnoj zaštiti – Trajanje – Određivanje roka valjanosti – Učinci presude Suda – Mogućnost ili obveza ispravka roka valjanosti.
Predmet C-492/16.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
Predmet C-492/16
Incyte Corporation
protiv
Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala
(zahtjev za prethodnu odluku koji je podnio Fővárosi Törvényszék)
„Zahtjev za prethodnu odluku – Intelektualno i industrijsko vlasništvo – Patentno pravo – Lijekovi za humanu primjenu – Uredba (EZ) br. 469/2009 – Članak 18. – Sredstva za zaštitu bilja – Uredba (EZ) br. 1610/96 – Članak 17. stavak 2. – Svjedodžba o dodatnoj zaštiti – Trajanje – Određivanje roka valjanosti – Učinci presude Suda – Mogućnost ili obveza ispravka roka valjanosti”
Sažetak – Presuda Suda (drugo vijeće) od 20. prosinca 2017.
Usklađivanje zakonodavstava–Ujednačena zakonodavstva–Industrijsko i trgovinsko vlasništvo–Patentno pravo–Svjedodžba o dodatnoj zaštiti za lijekove–Trajanje svjedodžbe–Datum izdavanja prvog odobrenja za stavljanje proizvoda u promet unutar Unije–Pojam–Datum priopćenja odluke o odobrenju stavljanja proizvoda u promet njezinu adresatu–Navođenje u zahtjevu za izdavanje svjedodžbe drugog datuma, koji dovodi do izmjene načina izračuna trajanja navedene svjedodžbe koji nije u skladu s onim propisanim Uredbom br. 469/2009–Netočno navođenje
(Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća br. 1610/96, čl. 17. st. 2. i br. 469/2009, čl. 13. st. 1. i čl. 18.)
Usklađivanje zakonodavstava–Ujednačena zakonodavstva–Industrijsko i trgovinsko vlasništvo–Patentno pravo–Svjedodžba o dodatnoj zaštiti za lijekove–Trajanje svjedodžbe–Netočan izračun nadležnog tijela zbog netočnog navođenja u zahtjevu za izdavanje svjedodžbe, prvog odobrenja za stavljanje u promet u Uniji–Mogućnost nositelja svjedodžbe da podnese žalbu kako bi ispravio trajanje
(Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća br. 1610/96, uvodna izjava 17. i čl. 17. st. 2. i br. 469/2009, čl. 18.)
Članak 18. Uredbe br. 469/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o svjedodžbi o dodatnoj zaštiti za lijekove, u vezi s člankom 17. stavkom 2. Uredbe br. 1610/96 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 1996. o uvođenju svjedodžbe o dodatnoj zaštiti za sredstva za zaštitu bilja treba tumačiti na način da je datum prvog odobrenja za stavljanje u promet, kako je naveden u zahtjevu za svjedodžbu o dodatnoj zaštiti na temelju kojega je nacionalno tijelo nadležno za izdavanje takve svjedodžbe izračunalo njezino trajanje, netočan u situaciji poput one u glavnom postupku, gdje je primijenjen način izračuna trajanja navedene svjedodžbe koji nije u skladu s onim propisanim člankom 13. stavkom 1. Uredbe br. 469/2009, kako ga se tumači u kasnijoj presudi Suda.
Naime, u točki 40. presude od 6. listopada 2015., Seattle Genetics (C‑471/14, EU:C:2015:659), Sud je presudio da članak 13. stavak 1. Uredbe br. 469/2009 treba tumačiti na način da je „datum izdavanja prvog [OSP‑a] unutar [Unije]”, u smislu te odredbe, datum priopćenja odluke o OSP‑u njezinu adresatu. Slijedom toga, tumačenje pojma „datum prvog [OSP‑a] u [Uniji]” iz članka 13. stavka 1. Uredbe br. 469/2009 koje je Sud dao u presudi od 6. listopada 2015., Seattle Genetics (C‑471/14, EU:C:2015:659), pojašnjava i precizira značenje i doseg tog pravila kako se treba ili kako se trebalo shvatiti i primijeniti od datuma njegova stupanja na snagu.
(t. 40., 42., 44., t. 1. izreke)
Članak 18. Uredbe br. 469/2009 u vezi s uvodnom izjavom 17. i člankom 17. stavkom 2. Uredbe br. 1610/96 treba tumačiti na način da, u situaciji poput one koja je iznesena u točki 1. ove izreke, nositelj svjedodžbe o dodatnoj zaštiti na temelju navedenog članka 18. ima pravo žalbe radi ispravka trajanja navedenog u toj svjedodžbi do njezina isteka.
(t. 60., t. 2. izreke)