This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CJ0012
Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. lipnja 2016.
Universal Music International Holding BV protiv Michael Tétreault Schilling i dr.
Zahtjev za prethodnu odluku – Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Uredba (EZ) br. 44/2001 – Posebne nadležnosti – Članak 5. točka 3. – Stvari koje se odnose na delikte ili kvazidelikte – Štetni događaj – Nepažnja odvjetnika pri sastavljanju ugovora – Mjesto u kojemu se dogodio štetni događaj.
Predmet C-12/15.
Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. lipnja 2016.
Universal Music International Holding BV protiv Michael Tétreault Schilling i dr.
Zahtjev za prethodnu odluku – Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Uredba (EZ) br. 44/2001 – Posebne nadležnosti – Članak 5. točka 3. – Stvari koje se odnose na delikte ili kvazidelikte – Štetni događaj – Nepažnja odvjetnika pri sastavljanju ugovora – Mjesto u kojemu se dogodio štetni događaj.
Predmet C-12/15.
Court reports – general
Predmet C‑12/15
Universal Music International Holding BV
protiv
Michaela Tétreaulta Schillinga i dr.
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden)
„Zahtjev za prethodnu odluku — Pravosudna suradnja u građanskim stvarima — Uredba (EZ) br. 44/2001 — Posebne nadležnosti — Članak 5. točka 3. — Stvari koje se odnose na delikte ili kvazidelikte — Štetni događaj — Nepažnja odvjetnika pri sastavljanju ugovora — Mjesto u kojemu se dogodio štetni događaj“
Sažetak – Presuda Suda (drugo vijeće) od 16. lipnja 2016.
Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Sudska nadležnost i izvršenje sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima – Uredba br. 44/2001 – Odredbe te uredbe kvalificirane istovjetnima onima Briselske konvencije – Tumačenje spomenutih odredaba u skladu sa sudskom praksom Suda koja se odnosi na Konvenciju – Posebne nadležnosti – Nadležnost u stvarima koje se odnose na delikte ili kvazi‑delikte – Pojam – Autonomno tumačenje – Usko tumačenje
(Konvencija od 27. rujna 1968.; Uredba Vijeća br. 44/2001, čl. 5. t. 3.)
Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Sudska nadležnost i izvršenje sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima – Uredba br. 44/2001 – Posebne nadležnosti – Nadležnost u stvarima koje se odnose na delikte ili kvazi‑delikte – Pojam – Tužba za naknadu štete koja ne spada u stvari koje se odnose na ugovore
(Uredba Vijeća br. 44/2001, čl. 5. t. 3.)
Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Sudska nadležnost i izvršenje sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima – Uredba br. 44/2001 – Posebne nadležnosti – Nadležnost u stvarima koje se odnose na štetne radnje, delikte ili kvazi‑delikte – Mjesto nastanka štetnog događaja – Pojam – Mjesto nastanka štete i mjesto uzročnog događaja
(Uredba Vijeća br. 44/2001, čl. 5. t. 3.)
Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Sudska nadležnost i izvršenje sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima – Uredba br. 44/2001 – Posebne nadležnosti – Nadležnost u stvarima koje se odnose na delikte ili kvazi‑delikte – Mjesto nastanka štetnog događaja – Pojam – Mjesto nastanka štete u obliku financijskog gubitka na tužiteljevu bankovnom računu – Isključenje ako ne postoje druge poveznice
(Uredba Vijeća br. 44/2001, čl. 5. t. 3.)
Pravosudna suradnja u građanskim stvarima – Sudska nadležnost i izvršenje sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima – Uredba br.44/2001 – Posebne nadležnosti – Nadležnost u stvarima koje se odnose na delikte ili kvazi‑delikte – Obveze nadzora koje imaju nacionalni sudovi prilikom provjere svoje međunarodne nadležnosti – Nepostojanje – Ocjena tuženikovih osporavanja – Dopuštenost
(Uredba Vijeća br. 44/2001, čl. 5. t. 3.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 22., 23., 25.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 24.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 26.‑28., 34.‑37.)
Članak 5. točku 3. Uredbe br. 44/2001 o[ sudskoj] nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima treba tumačiti na način da, u situaciji u kojoj je šteta nastala zbog toga što je zbog pogreške unesene u ugovor o kupnji dionica prilikom njegova sastavljanja kupovna cijena predmetnih dionica povećana, mjestom u kojemu se dogodio štetni događaj, kada ne postoje druge poveznice, ne treba smatrati mjesto u državi članici u kojem je šteta nastala ako se ta šteta sastoji isključivo od financijskog gubitka koji je nastao izravno na tužiteljevu bankovnom računu i koji je izravna posljedica delikta koji se dogodio u drugoj državi članici.
Naime, štetu koja je isključivo financijska, a koja je nastala izravno na tužiteljevu bankovnom računu, ne treba samu po sebi smatrati „mjerodavnom poveznicom”, na temelju članka 5. točke 3. Uredbe br. 44/2001. Samo u slučaju da druge posebne okolnosti predmeta govore u prilog tomu da se nadležnost utvrdi u korist suda mjesta nastanka štete koja je isključivo financijska, takva šteta može opravdano tužitelju omogućiti podnošenje tužbe pred tim sudom.
(t. 38.‑40. i t. 1. izreke)
U okviru provjere nadležnosti na temelju Uredbe br. 44/2001, sud pred koji je iznesen spor mora ocijeniti sve elemente kojima raspolaže, uključujući kada je to potrebno i osporavanja tuženika.
Naime, iako sud koji vodi postupak u slučaju tuženikova osporavanja tužiteljevih tvrdnji nije dužan u stadiju utvrđivanja nadležnosti provesti dokazni postupak, kako pravilno suđenje koje je u pozadini Uredbe br. 44/2001 tako i poštovanje sudačke autonomije u obavljanju svojih funkcija zahtijevaju da sud koji vodi postupak može ispitati je li međunarodno nadležan na temelju svih informacija kojima raspolaže.
(t. 45., 46. i t. 2. izreke)