EUR-Lex De toegang tot het recht van de Europese Unie

Terug naar de EUR-Lex homepage

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 62013CO0426

Rješenje potpredsjednika Suda od 19. prosinca 2013.
Žalba – Rješenje o privremenoj pravnoj zaštiti – Granične vrijednosti za olovo, barij, arsen, antimon, živu, nitrozamine i prekursore nitrozamina u igračkama – Odredbe koje je priopćila Savezna Republika Njemačka kojima se zadržavaju nacionalne granične vrijednosti za te tvari – Odluka Komisije kojom se odbija odobravanje tih odredbi u njihovoj cijelosti.
Predmet C-426/13 P(R).

Jurisprudentie – Algemeen

Predmet C‑426/13 P(R)

Europska komisija

protiv

Savezne Republike Njemačke

„Žalba — Rješenje o privremenoj pravnoj zaštiti — Granične vrijednosti za olovo, barij, arsen, antimon, živu, nitrozamine i prekursore nitrozamina u igračkama — Odredbe koje je priopćila Savezna Republika Njemačka kojima se zadržavaju nacionalne granične vrijednosti za te tvari — Odluka Komisije kojom se odbija odobravanje tih odredbi u njihovoj cijelosti“

Sažetak – Rješenje potpredsjednika Suda od 19. prosinca 2013.

  1. Privremena pravna zaštita – Suspenzija primjene – Privremene mjere – Pretpostavke za određivanje – Fumus boni iuris – Hitnost – Teška i nepopravljiva šteta – Kumulativnost – Odvagivanje svih interesa o kojima je riječ

    (čl. 278. i 279. UFEU‑a; Poslovnik Općeg suda, čl. 104. st. 2.)

  2. Privremena pravna zaštita – Suspenzija primjene – Pretpostavke za određivanje – Fumus boni iuris – Prima facie ispitivanje razloga navedenih u prilog tužbi – Tužba protiv Komisijine odluke o odbijanju zahtjevu države članice za zadržavanje na snazi nacionalnih odredaba nespojivih s pravom Unije – Razlozi koji omogućuju dokazivanje ispunjenja svih pretpostavki odobravanja traženog odstupanja – Razlozi koji na prvi pogled nisu neosnovani

    (čl. 114. st. 4. i čl. 278. UFEU‑a; Poslovnik Općeg suda, čl. 104. st. 2.)

  3. Privremena pravna zaštita – Privremene mjere – Pretpostavke za određivanje – Teška i nepopravljiva šteta – Zaštita javnog zdravlja – Načelo opreznosti – Uzimanje u obzir od strane suca privremene pravne zaštite

    (čl. 279. UFEU‑a)

  4. Žalba – Razlozi – Pogrešna ocjena činjenica – Nedopuštenost – Primjena na žalbe usmjerene protiv rješenja o privremenoj pravnoj zaštiti

    (čl. 256. UFEU‑a; Statut Suda, čl. 57. st. 2. i čl. 58.)

  5. Žalba – Razlozi – Nedostatnost obrazloženja – Opseg obveze obrazlaganja

    (Statut Suda, čl. 36. i čl. 53. st. 1.; Poslovnik Općeg suda, čl. 81.)

  6. Javno zdravlje – Usklađivanje zakonodavstava – Pravna osnova – Donošenje mjera usklađivanja – Isključenost

    (čl. 114. st. 3. i čl. 168. st. 1. i 5. UFEU‑a)

  1.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 40.)

  2.  Uvjet fumus boni juris ispunjen je ako u stadiju postupka privremene pravne zaštite postoji važan spor čije rješenje nije na prvu ruku očito, tako da na prvi pogled tužba nije bez ozbiljnog temelja. Naime, budući da je svrha postupka privremene pravne zaštite zajamčiti punu učinkovitost odluke o meritumu kako bi se izbjegle praznine u pravnoj zaštiti, sudac u postupku privremene pravne zaštite mora se ograničiti na prima facie ocjenu osnovanosti tužbenih razloga navedenih u okviru postupka o meritumu kako bi utvrdio postoji li dostatna vjerojatnost da će se tužba prihvatiti.

    Što se tiče Komisijine odluke da ne prihvati zahtjev države članice, na temelju članka 114. stavka 4. UFEU‑a, za odobrenje zadržavanja na snazi nacionalnih odredbi nespojivih s direktivom za usklađivanje, za ispitivanje uvjeta fumus boni iuris relevantni su specifičan kontekst postupka predviđenog tim člankom 114. stavkom 3. i osobito okolnost da država članica mora dokazati opravdanost traženog odstupanja kao i margina prosudbe koju u tom pogledu ima Komisija. Međutim, ta relevantnost samo znači da sudac u postupku privremene pravne zaštite pri ispitivanju je li država članica koja zahtijeva donošenje privremene mjere iznijela tužbene razloge kojima se prima facie može dokazati postojanje protupravnog postupanja Komisije, a time i uvjeta fumus boni iuris, mora uzeti u obzir da je država članica obvezna u stadiju upravnog postupka dokazati da su ispunjeni uvjeti za odobrenje zatraženog odstupanja. Suprotno tome, ta relevantnost ne znači da bi država članica bila obvezna u postupku privremene pravne zaštite konačno dokazati da su ti uvjeti ispunjeni. Naime, kad bi sudac u postupku privremene pravne zaštite zauzeo stav o tom pitanju, nužno bi donio odluku o nekom aspektu osnovanosti tužbe predmetne države članice i time prekoračio granice svojih ovlasti.

    (t. 41.‑44.)

  3.  Budući da institucije Unije prema načelu opreznosti mogu poduzeti mjere za zaštitu zdravlja ljudi ne čekajući da se u potpunosti i u punoj težini ostvare rizici za to zdravlje kada postojanje i opseg tih rizika još uvijek nisu sa sigurnošću utvrđeni, sudac privremene pravne zaštite ne čini pogrešku koja se tiče prava time što u svojoj ocjeni pitanja može li se očekivati ozbiljna i nepopravljiva šteta pretpostavlja, uz pridržaj svoje ocjene odvagivanja interesa, da je čak samo privremena primjena graničnih vrijednosti koje u pogledu zaštite zdravlja ljudi, osobito djece, možda nisu najučinkovitije dostatna da se uz dovoljnu vjerojatnost dokaže budući nastanak ozbiljne i nepopravljive štete.

    (t. 54.)

  4.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 56.)

  5.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 66.)

  6.  Člankom 168. stavkom 5. UFEU‑a isključeno je bilo kakvo usklađivanje zakona i drugih propisa država članica čiji je cilj štititi i poboljšati zdravlje ljudi. Točno je da mjere za usklađivanje donesene na temelju drugih odredbi primarnog prava mogu utjecati na zaštitu zdravlja ljudi. Stavak 1. prvi podstavak tog članka usto predviđa da se u utvrđivanju i provedbi svih politika i aktivnosti Unije osigurava visok stupanj zaštite zdravlja ljudi, a članak 114. stavak 3. UFEU‑a propisuje se da će Europski parlament i Vijeće u okviru svojih ovlasti pri uspostavi unutarnjeg tržišta težiti ostvarivanju tog cilja. Međutim, posezanje za drugim odredbama primarnog prava kao pravnom osnovom ne može služiti za zaobilaženje izričitog isključenja svakog usklađivanja koje ima za cilj zaštitu i poboljšanje zdravlja ljudi.

    (t. 75.)

Naar boven