This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CJ0343
Modelo Continente Hipermercados
Modelo Continente Hipermercados
Predmet C‑343/13
Modelo Continente Hipermercados SA
protiv
Autoridade para as Condições de Trabalho – Centro Local do Lis (ACT)
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal do Trabalho de Leiria)
„Zahtjev za prethodnu odluku — Pravila o spajanju dioničkih društava — Direktiva 78/855/EEZ — Spajanje preuzimanjem — Članak 19. — Učinci — Prijenos cjelokupne aktive i pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja — Prekršaj koji je društvo koje je predmet preuzimanja počinilo prije spajanja — Utvrđenje prekršaja upravnom odlukom nakon tog spajanja — Nacionalno pravo — Prijenos prekršajne odgovornosti društva koje je predmet preuzimanja — Dopuštenost“
Sažetak – Presuda Suda (peto vijeće) od 5. ožujka 2015.
Prethodna pitanja — Nadležnost Suda — Granice — Nadležnost nacionalnog suca — Ocjena nacionalnog zakonodavstva
(čl. 267. UFEU‑a)
Usklađivanje zakonodavstava — Pravila o spajanju dioničkih društava — Direktiva 78/855 — Spajanje preuzimanjem — Prijenos cjelokupne aktive i pasive — Opseg — Prijenos prekršajne odgovornosti za upravni prekršaj počinjen prije spajanja — Uključenost
(Direktiva Vijeća 78/855, kako je izmijenjena Direktivom 2009/109, čl. 3. st. 1. i čl. 19. st. 1.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 19.)
Članak 19. stavak 1. Treće direktive 78/855, koja se temelji na članku 54. stavku 3. točki (g) Ugovora, a odnosi se na spajanje javnih društava s ograničenom odgovornošću, kako je izmijenjena Direktivom 2009/109, treba tumačiti na način da „spajanje preuzimanjem“, u smislu članka 3. stavka 1. navedene direktive, uzrokuje prijenos na društvo preuzimatelja obveze plaćanja novčane kazne nametnute konačnom odlukom nakon tog spajanja za povrede radnog prava koje je društvo koje je predmet preuzimanja počinilo prije tog spajanja.
Naime, bez prijenosa prekršajne odgovornosti kao elementa pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja ta bi se odgovornost ugasila. Takvo gašenje bilo bi u suprotnosti sa samom prirodom spajanja preuzimanjem kako je definirano u članku 3. stavku 1. Direktive 78/855, u mjeri u kojoj se, sukladno toj odredbi, takvo spajanje sastoji od prijenosa cjelokupne aktive i pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja nakon prestanka postojanja bez likvidacije
Osim toga pod treće, čije interese ta direktiva štiti, potpadaju subjekti koji na datum spajanja još nisu bili kvalificirani kao vjerovnici ili osobe s drugim pravima, ali koji se mogu tako okvalificirati nakon tog spajanja zbog situacija nastalih prije spajanja kao što je to počinjenje prekršaja radnog prava koje je utvrđeno odlukom tek nakon navedenog spajanja. U nedostatku prijenosa prekršajne odgovornosti društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja, koja se sastoji od plaćanja novčane kazne za takve prekršaje, interes države članice čija su nadležna tijela nametnula tu novčanu kaznu nije zaštićen. U tom kontekstu, ako bi prijenos takve odgovornosti bio isključen, spajanje bi predstavljalo sredstvo kojim bi društvo izbjeglo posljedice prekršaja koje je počinilo na štetu predmetne države članice ili mogućih drugih zainteresiranih.
(t. 28., 29., 32., 33., 35. i izreka)
Predmet C‑343/13
Modelo Continente Hipermercados SA
protiv
Autoridade para as Condições de Trabalho – Centro Local do Lis (ACT)
(zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal do Trabalho de Leiria)
„Zahtjev za prethodnu odluku — Pravila o spajanju dioničkih društava — Direktiva 78/855/EEZ — Spajanje preuzimanjem — Članak 19. — Učinci — Prijenos cjelokupne aktive i pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja — Prekršaj koji je društvo koje je predmet preuzimanja počinilo prije spajanja — Utvrđenje prekršaja upravnom odlukom nakon tog spajanja — Nacionalno pravo — Prijenos prekršajne odgovornosti društva koje je predmet preuzimanja — Dopuštenost“
Sažetak – Presuda Suda (peto vijeće) od 5. ožujka 2015.
Prethodna pitanja – Nadležnost Suda – Granice – Nadležnost nacionalnog suca – Ocjena nacionalnog zakonodavstva
(čl. 267. UFEU‑a)
Usklađivanje zakonodavstava – Pravila o spajanju dioničkih društava – Direktiva 78/855 – Spajanje preuzimanjem – Prijenos cjelokupne aktive i pasive – Opseg – Prijenos prekršajne odgovornosti za upravni prekršaj počinjen prije spajanja – Uključenost
(Direktiva Vijeća 78/855, kako je izmijenjena Direktivom 2009/109, čl. 3. st. 1. i čl. 19. st. 1.)
Vidjeti tekst odluke.
(t. 19.)
Članak 19. stavak 1. Treće direktive 78/855, koja se temelji na članku 54. stavku 3. točki (g) Ugovora, a odnosi se na spajanje javnih društava s ograničenom odgovornošću, kako je izmijenjena Direktivom 2009/109, treba tumačiti na način da „spajanje preuzimanjem“, u smislu članka 3. stavka 1. navedene direktive, uzrokuje prijenos na društvo preuzimatelja obveze plaćanja novčane kazne nametnute konačnom odlukom nakon tog spajanja za povrede radnog prava koje je društvo koje je predmet preuzimanja počinilo prije tog spajanja.
Naime, bez prijenosa prekršajne odgovornosti kao elementa pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja ta bi se odgovornost ugasila. Takvo gašenje bilo bi u suprotnosti sa samom prirodom spajanja preuzimanjem kako je definirano u članku 3. stavku 1. Direktive 78/855, u mjeri u kojoj se, sukladno toj odredbi, takvo spajanje sastoji od prijenosa cjelokupne aktive i pasive društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja nakon prestanka postojanja bez likvidacije
Osim toga pod treće, čije interese ta direktiva štiti, potpadaju subjekti koji na datum spajanja još nisu bili kvalificirani kao vjerovnici ili osobe s drugim pravima, ali koji se mogu tako okvalificirati nakon tog spajanja zbog situacija nastalih prije spajanja kao što je to počinjenje prekršaja radnog prava koje je utvrđeno odlukom tek nakon navedenog spajanja. U nedostatku prijenosa prekršajne odgovornosti društva koje je predmet preuzimanja na društvo preuzimatelja, koja se sastoji od plaćanja novčane kazne za takve prekršaje, interes države članice čija su nadležna tijela nametnula tu novčanu kaznu nije zaštićen. U tom kontekstu, ako bi prijenos takve odgovornosti bio isključen, spajanje bi predstavljalo sredstvo kojim bi društvo izbjeglo posljedice prekršaja koje je počinilo na štetu predmetne države članice ili mogućih drugih zainteresiranih.
(t. 28., 29., 32., 33., 35. i izreka)