Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CJ0307

    Ivansson i drugi

    Ključne riječi
    Sažetak

    Ključne riječi

    1. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Tehnički propis – Pojam – Nacionalne odredbe koje propisuju držanje kokoši nesilica u uvjetima uzgoja koji udovoljavaju njihovim potrebama u pogledu gnijezda, kokošinjaka i pješčanih kupki i kojima je cilj održati nisku razinu njihova mortaliteta i problema u ponašanju – Ocjena nacionalnog suca

    (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 1. t. 11.)

    2. Pravo Europske unije – Tumačenje – Višejezični tekstovi – Ujednačeno tumačenje –Razlike između različitih jezičnih verzija – Uzimanje u obzir opće strukture i krajnjeg cilja propisa

    3. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Predmet

    (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48)

    4. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Obveza država članica da Komisiji dostave sve nacrte tehničkih propisa – Obveza nove dostave u slučaju izmjene – Opseg – Znatno skraćivanje prvotno predviđenog rasporeda provedbe za stupanje na snagu tehničkog propisa – Procjena značaja navedenog skraćivanja od strane nacionalnog suca

    (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 8. st. 1. podst. 3.)

    5. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Obveza država članica da Komisiji dostave sve nacrte tehničkih propisa – Obveza obavješćivanja o svakom značajnom skraćivanju rasporeda stupanja na snagu navedenog propisa – Povreda te obveze – Posljedica – Nemogućnost da se propis za koji nije izvršena obavijest primijeni protiv pojedinca

    (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 8. st. 1. podst. 3.)

    Sažetak

    1. Vidjeti tekst odluke.

    (t. 16.‑33.)

    2. Vidjeti tekst odluke.

    (t. 40.)

    3. Vidjeti tekst odluke.

    (t. 41.)

    4. Datum koji su nacionalna tijela konačno odabrala za stupanje na snagu nacionalne mjere kao što je ona u glavnom postupku, koja propisuje držanje kokoši nesilica u uvjetima uzgoja koji udovoljavaju njihovim potrebama u pogledu gnijezda, kokošinjaka i pješčanih kupki i kojima je cilj održati nisku razinu njihova mortaliteta i problema u ponašanju, jest podložan obvezi obavješćivanja Komisije, kako je predviđeno člankom 8. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 98/34 o utvrđivanju postupka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, ako je zaista došlo do promjene u rasporedu provedbe navedene nacionalne mjere i ako je ta promjena značajna, što je na sudu koji je uputio zahtjev da provjeri.

    (t. 46. i t. 1. izreke)

    5. U slučaju da je skraćivanje rasporeda provedbe nacionalnog tehničkog propisa podložno obvezi obavješćivanja Komisije, kako je predviđeno člankom 8. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 98/34 o utvrđivanju postupka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, propuštanje takvog obavješćivanja uzrokuje neprimjenjivost navedene nacionalne mjere, tako da se ne može primijeniti protiv pojedinaca.

    (t. 50. i t. 2. izreke)

    Top

    Predmet C‑307/13

    Lars Ivansson i dr.

    (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Helsingborgs tingsrätt)

    „Zahtjev za prethodnu odluku — Unutarnje tržište — Direktiva 98/34/EZ — Članak 8. stavak 1. treći podstavak — Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa — Pojam ,tehnički propis' — Kokoši nesilice — Skraćivanje prvotno predviđenog rasporeda provedbe za stupanje na snagu tehničkog propisa — Obveza obavješćivanja — Pretpostavke — Oprečne jezične verzije“

    Sažetak – Presuda Suda (sedmo vijeće) od 10. srpnja 2014.

    1. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Tehnički propis – Pojam – Nacionalne odredbe koje propisuju držanje kokoši nesilica u uvjetima uzgoja koji udovoljavaju njihovim potrebama u pogledu gnijezda, kokošinjaka i pješčanih kupki i kojima je cilj održati nisku razinu njihova mortaliteta i problema u ponašanju – Ocjena nacionalnog suca

      (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 1. t. 11.)

    2. Pravo Europske unije – Tumačenje – Višejezični tekstovi – Ujednačeno tumačenje – Razlike između različitih jezičnih verzija – Uzimanje u obzir opće strukture i krajnjeg cilja propisa

    3. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Predmet

      (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48)

    4. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Obveza država članica da Komisiji dostave sve nacrte tehničkih propisa – Obveza nove dostave u slučaju izmjene – Opseg – Znatno skraćivanje prvotno predviđenog rasporeda provedbe za stupanje na snagu tehničkog propisa – Procjena značaja navedenog skraćivanja od strane nacionalnog suca

      (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 8. st. 1. podst. 3.)

    5. Usklađivanje zakonodavstava – Postupak obavješćivanja u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva – Direktiva 98/34 – Obveza država članica da Komisiji dostave sve nacrte tehničkih propisa – Obveza obavješćivanja o svakom značajnom skraćivanju rasporeda stupanja na snagu navedenog propisa – Povreda te obveze – Posljedica – Nemogućnost da se propis za koji nije izvršena obavijest primijeni protiv pojedinca

      (Direktiva 98/34 Europskog parlamenta i Vijeća, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, čl. 8. st. 1. podst. 3.)

    1.  Vidjeti tekst odluke.

      (t. 16.‑33.)

    2.  Vidjeti tekst odluke.

      (t. 40.)

    3.  Vidjeti tekst odluke.

      (t. 41.)

    4.  Datum koji su nacionalna tijela konačno odabrala za stupanje na snagu nacionalne mjere kao što je ona u glavnom postupku, koja propisuje držanje kokoši nesilica u uvjetima uzgoja koji udovoljavaju njihovim potrebama u pogledu gnijezda, kokošinjaka i pješčanih kupki i kojima je cilj održati nisku razinu njihova mortaliteta i problema u ponašanju, jest podložan obvezi obavješćivanja Komisije, kako je predviđeno člankom 8. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 98/34 o utvrđivanju postupka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, ako je zaista došlo do promjene u rasporedu provedbe navedene nacionalne mjere i ako je ta promjena značajna, što je na sudu koji je uputio zahtjev da provjeri.

      (t. 46. i t. 1. izreke)

    5.  U slučaju da je skraćivanje rasporeda provedbe nacionalnog tehničkog propisa podložno obvezi obavješćivanja Komisije, kako je predviđeno člankom 8. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 98/34 o utvrđivanju postupka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva, kako je izmijenjena Direktivom 98/48, propuštanje takvog obavješćivanja uzrokuje neprimjenjivost navedene nacionalne mjere, tako da se ne može primijeniti protiv pojedinaca.

      (t. 50. i t. 2. izreke)

    Top