EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CJ0499

Presuda Suda (prvo vijeće) od 18. srpnja 2013.
The Dow Chemical Company i dr. protiv Europske komisije.
Žalba – Zabranjeni sporazumi – Tržište butadienskog kaučuka i stiren‑butadienskog kaučuka proizvedenog emulzijskom polimerizacijom – Utvrđivanje ciljanih cijena, dijeljenje kupaca putem sporazuma o nenapadanju i razmjena poslovnih informacija – Pripisivanje protupravnog ponašanja – Diskrecijska ovlast Komisije – Množitelj sa svrhom preventivnog djelovanja – Jednako postupanje.
Predmet C-499/11 P.

Court reports – general

Predmet C‑499/11 P

The Dow Chemical Company i dr.

protiv

Europske komisije

„Žalba — Zabranjeni sporazumi — Tržište butadienskog kaučuka i stiren‑butadienskog kaučuka proizvedenog emulzijskom polimerizacijom — Utvrđivanje ciljanih cijena, dijeljenje kupaca putem sporazuma o nenapadanju i razmjena poslovnih informacija — Pripisivanje protupravnog ponašanja — Diskrecijska ovlast Komisije — Množitelj sa svrhom preventivnog djelovanja — Jednako postupanje“

Sažetak – Presuda Suda (prvo vijeće) od 18. srpnja 2013.

  1. Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Izricanje – Diskrecijska ovlast Komisije – Granice – Poštovanje načela jednakog postupanja

    (čl. 101 i čl. 105. st. 1. UFEU‑a; Uredba Vijeća br. 1/2003, čl. 23. st. 2.)

  2. Tržišno natjecanje – Unijina pravila – Povrede – Pripisivanje – Društvo majka i društva kćeri – Gospodarska jedinica – Kriteriji procjene

    (čl. 101. UFEU‑a; Uredba Vijeća br. 1/2003)

  3. Žalba – Razlozi – Nedovoljno ili proturječno obrazloženje – Opseg obveze obrazlaganja – Implicitno obrazloženje Općeg suda – Dopuštenost – Pretpostavke

    (čl. 256. st. 1. UFEU‑a; Statut Suda, čl. 36 i čl. 53. st. 1.; Poslovnik Općeg suda, čl. 81.)

  4. Tržišno natjecanje – Upravni postupak – Obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku – Nužan sadržaj – Poštovanje prava obrane – Navođenje glavnih činjeničnih i pravnih elemenata koji mogu dovesti do novčane kazne

    (čl. 101. UFEU‑a; Uredba Vijeća br. 1/2003, čl. 27.)

  5. Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Odvraćajući učinak – Uzimanje u obzir veličine i sveukupnih resursa kažnjenog poduzetnika – Relevantnost – Primjena multiplikativnog faktora na početni iznos – Diskrecijska ovlast Komisije – Nužnost individualiziranja sankcije s obzirom na veličinu i ponašanje predmetnog poduzetnika

    (Uredba Vijeća br. 1/2003, čl. 23. st. 2.)

  6. Tržišno natjecanje – Novčane kazne – Iznos – Određivanje – Sudski nadzor – Neograničena nadležnost suda Unije

    (čl. 296. UFEU‑a; Uredba Vijeća br. 1/2003, čl. 23. i 31.)

  1.  U području tržišnog natjecanja Komisija ima marginu prosudbe kada izabire hoće li poduzetniku koji je počinio povredu odredaba članka 101. UFEU‑a izreći novčanu kaznu. Moguća ograničenja diskrecijske ovlasti dodijeljene Komisiji u tom pogledu uređuje isključivo pravo Unije, s obzirom na to da članak 23. stavak 2. Uredbe br. 1/2003 ne sadrži nikakvo upućivanje na prava država članica. Kad je riječ o tim ograničenjima, Komisija je na temelju članka 105. stavka 1. UFEU‑a obvezna osigurati poštovanje načela utvrđenih posebno u članku 101. UFEU‑a.

    Međutim, jedno od tih načela je izricanje novčanih kazni, na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe br. 1/2003, poduzetnicima koji su sklopili protutržišni sporazum tako da Komisija, kada iznimno odluči da neće izreći novčanu kaznu poduzetniku iako je počinio povredu pravila o tržišnom natjecanju Unije, tu odluku mora temeljiti na objektivnim razlozima koji mogu opravdati takvo odstupanje od načela iz članka 101.UFEU‑a. Takav objektivan razlog može posebno biti okolnost da Komisija u konkretnom slučaju ne može u dovoljnoj mjeri dokazati da je matično društvo izvršilo odlučujući utjecaj na svoje društvo kćer koje je bilo neposredno uključeno u povredu, a taj je dokaz, osim toga, znatno olakšan kada je matično društvo vlasnik čitavog kapitala svojeg društva kćeri.

    Osim toga, Komisijina obveza na temelju članka 105. stavka 1. UFEU‑a da pri odlučivanju o izricanju novčane kazne osigura primjenu načela navedenih osobito u članku 101. UFEU‑a primjenjuje se na jednak način neovisno o tome radi li se o predmetnom matičnom društvu ili pak njegovom društvu kćeri. Naime, nema „prvenstva” kada Komisija izriče novčanu kaznu jednom ili drugom od tih društava. Osim toga, kada Komisija za zabranjeni sporazum odabere posebnu metodu za određivanje odgovornosti matičnih društava za povrede njihovih društava kćeri, ona mora, osim u posebnim okolnostima, primijeniti iste kriterije u pogledu svih tih matičnih društava. Samo na temelju postojanja objektivnih razloga koji bi opravdali odstupanje od načela navedenih u članku 101. UFEU‑a te samo ako takva odluka ne bi dovela do povlaštenog postupanja prema matičnom društvu u odnosu na druga matična društva uključena u predmetnu povredu Komisija može utemeljeno ne izreći novčanu kaznu i takvom društvu.

    (t. 44., 46., 47., 49.‑51.)

  2.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 48.)

  3.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 56.‑59.)

  4.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 70.)

  5.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 86.‑88.)

  6.  Vidjeti tekst odluke.

    (t. 89., 90.)

Top