EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Jedinstveni patenti EU-a – aranžmani prevođenja

Jedinstveni patenti EU-a – aranžmani prevođenja

 

SAŽETAK DOKUMENTA:

Uredba (EU) br. 1260/2012 – aranžmani prevođenja za jedinstveni patent

ČEMU SLUŽI OVA UREDBA?

Njome se uspostavljaju aranžmani prevođenja za 26 država članica EU-a koje su preuzele sustav europskog patenta s jedinstvenim učinkom (poznat kao „jedinstveni patent”).

KLJUČNE TOČKE

Jedinstveni patent koji je objavljen na jednom od tri službenih jezika Europskog patentnog ureda (EPU) (engleski, francuski i njemački) i za koji su zahtjevi prevedeni na preostala dva, na temelju članka 14. stavka 6. Europske patentne konvencije ne mora se prevoditi na druge službene jezike EU-a.

Nositelj patenta koji sumnja na povredu svojeg patenta, mora:

  • osigurati, na zahtjev navodnog počinitelja povrede, cjeloviti prijevod patenta na službeni jezik države članice sudionice u kojoj je počinjena navodna povreda ili države članice u kojoj navodni počinitelj povrede ima boravište;
  • pružiti državi članici sudionici cjeloviti prijevod patenta na jezik koji se koristi u sudskom postupku u drugim državama europskog jedinstvenog patenta koje bi mogle biti uključene u sudski postupak;
  • podmiriti trošak za uključene prijevode.

Sudovi, koji moraju procijeniti štetu u sporu, moraju voditi računa o tome je li navodni počinitelj povrede:

Također moraju ispitati je li navodni počinitelj povrede djelovao nenamjerno.

Sustav naknada:

  • pomaže naknaditi troškove prevođenja do određene gornje granice za prijave patenta podnesene na službenom jeziku EU-a koji nije jedan od tri službena jezika EPU-a;
  • financira se kroz pristojbe za produljenje patenata i zakašnjelo plaćanje;
  • dostupan je samo za MSP-ove, fizičke osobe, neprofitne organizacije, sveučilišta ili javne istraživačke organizacije koje imaju boravište ili glavno mjesto poslovanja u državi članici.

Prijelazne mjere traju šest godina od datuma stupanja na snagu Uredbe:

  • prijave jedinstvenih patenata podnesene na francuskome ili njemačkome moraju se prevesti na engleski, a prijave podnesene na engleskome, na bilo koji drugi službeni jezik EU-a;
  • neovisni odbor stručnjaka, šest godina od datuma primjene, a zatim svake dvije godine mora procijeniti strojno prevođenje patentnih prijava i spisa;
  • Europska komisija mora podnijeti izvješće vladama EU-a na temelju prve i narednih procjena odbora.

OTKAD SE OVA UREDBA PRIMJENJUJE?

Uredba će se početi primjenjivati četiri mjeseca od polaganja 13. instrumenta ratifikacije Sporazuma o Jedinstvenom sudu za patente (uz uvjet da to uključuje tri države u kojima je na snazi najveći broj europski patenata, a to su Njemačka, Francuska i Ujedinjena Kraljevina (1)) Glavnom tajništvu Vijeća EU-a.

POZADINA

Odlukom 2011/167/EU 25 država članica odobrena je uporaba postupaka EU-a u okviru pojačane suradnje radi zajedničkog djelovanja u stvaranju jedinstvene patentne zaštite. Španjolska i Italija odlučile nisu se odlučile priključiti sustavu.

Jedna prijava Europskom patentom uredu omogućuje osiguravanje zaštite patenta u čak 26 država članica EU-a. Time se pojednostavljuju postupci i smanjuju troškovi za podnositelje prijave koji nastoje zaštititi svoje izume.

Za više informacija vidjeti:

GLAVNI DOKUMENT

Uredba Vijeća (EU) br. 1260/2012 od 17. prosinca 2012. o provedbi pojačane suradnje u području stvaranja jedinstvene patentne zaštite u pogledu primjenjivih aranžmana prevođenja (SL L 361, 31.12.2012., str. 89.–92.)

VEZANI DOKUMENTI

Uredba (EU) br. 1257/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2012. o provedbi pojačane suradnje u području stvaranja jedinstvene patentne zaštite (SL L 361, 31.12.2012., str. 1.–8.)

Odluka Vijeća 2011/167/EU od 10. ožujka 2011. o odobravanju pojačane suradnje u području stvaranja zaštite jedinstvenim patentom (SL L 76, 22.3.2011., str. 53.–55.)

Posljednje ažuriranje 06.12.2017



(1) Ujedinjena Kraljevina povlači se iz Europske unije i postaje treća zemlja (država koja nije članica EU-a) od 1. veljače 2020.

Top