This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0103
Commission Regulation (EC) No 103/2009 of 3 February 2009 amending Annexes VII and IX to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance)
Uredba Komisije (EZ) br. 103/2009 od 3. veljače 2009. o izmjeni priloga VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija Tekst značajan za EGP
Uredba Komisije (EZ) br. 103/2009 od 3. veljače 2009. o izmjeni priloga VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija Tekst značajan za EGP
SL L 34, 4.2.2009, p. 11–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
03/Sv. 034 |
HR |
Službeni list Europske unije |
226 |
32009R0103
L 034/11 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
03.02.2009. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 103/2009
od 3. veljače 2009.
o izmjeni priloga VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno prvi stavak njezinoga članka 23.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) 999/2001 utvrđena su pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) u životinja. Ona se primjenjuje na proizvodnju i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskoga podrijetla. |
(2) |
U Prilogu VII. Uredbi (EZ) 999/2001 utvrđene su mjere iskorjenjivanja koje se provode nakon potvrde TSE u ovaca i koza. |
(3) |
U Prilogu IX. Uredbi (EZ) 999/2001 utvrđena su pravila za uvoz u Zajednicu živih životinja, zametaka, jajnih stanica i proizvoda životinjskoga podrijetla. |
(4) |
Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) objavila je 6. studenoga 2008. mišljenje o izloženosti ljudi i životinja riziku od transmisivnih spongiformnih encefalopatija putem mlijeka i mliječnih proizvoda malih preživača (2). U tom mišljenju EFSA zaključuje da se klasični grebež ovaca može prenijeti s ovce na janje putem mlijeka ili kolostruma. EFSA također ističe da upotreba mlijeka i mliječnih proizvoda od stada s klasičnim grebežom ovaca može nositi rizik od izlaganja TSE-u za ljude i životinje. Drugi zaključak EFSA-e je da se može očekivati da će uzgojni programi za otpornost na grebež ovaca, smanjiti izloženost ljudi i životinja povezano s mliječnim proizvodima malih preživača. U odnosu na atipični grebež ovaca, EFSA je nadalje zaključila da bi se očitom ograničenom proširenošću uzročnika u organizmu zahvaćene životinje mogla smanjiti mogućnost prenošenja putem mlijeka. U odnosu na GSE, EFSA navodi da podaci o prisutnosti infektivnosti ili PrPSc u kolostrumu ili mlijeku malih preživača zahvaćenih GSE-om nisu dostupni. Međutim, zbog ranog i progresivnog perifernog širenja uzročnika GSE-a u pokusno inficiranim prijemljivim ovcama, EFSA je zaključila kako je pojava infektivnosti u kolostrumu i mlijeku GSE inficiranih prijemljivih malih preživača, vjerojatna. |
(5) |
U pogledu novih znanstvenih spoznaja i posebno dokazane mogućnosti širenja klasičnog grebeža ovaca putem mlijeka s ovce na janje, potrebno je u ovom stadiju pravodobno usvojiti nove zaštitne mjere u odnosu na mlijeko i mliječne proizvodi koji potječu iz stada zaraženih grebežom ovaca kako bi se spriječilo širenje klasičnoga grebeža ovaca na druga stada preživača putem hranidbe. |
(6) |
Kako bi se osigurala ista razina sigurnosti u odnosu na uvezeno mlijeko i mliječne proizvode podrijetlom od ovaca i koza, slične se mjere trebaju primjenjivati i na uvoz u Zajednicu. |
(7) |
Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi VII. i IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetoga dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. veljače 2009.
Za Komisiju
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(2) EFSA Journal (2008) 849, 1.-47.
PRILOG
Prilozi VII. i IX. Uredbi (EZ) 999/2001 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
u Prilogu VII., poglavlje A mijenja se kako slijedi:
|
2. |
u poglavlju D Priloga IX. dio B zamjenjuje se sljedećim: „DIO B Zahtjevi zdravstvenih certifikata Uvoz nusproizvoda životinjskog podrijetla i njihovih prerađenih proizvoda koji potječu od goveda, ovaca i koza, kako je navedeno u dijelu A ovog poglavlja, podliježe predočavanju zdravstvenog certifikata koji se popunjava sa sljedećim potvrdama:
|