This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1178
Commission Implementing Regulation (EU) 2024/1178 of 23 April 2024 amending Implementing Regulations (EU) 2020/761 and (EU) 2020/1988 as regards the creation, modification and management of certain tariff quotas following the free trade agreement between the European Union and New Zealand
Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/1178 оd 23. travnja 2024. o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda
Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/1178 оd 23. travnja 2024. o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda
C/2024/2450
SL L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Službeni list |
HR Serija L |
2024/1178 |
24.4.2024 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1178
оd 23. travnja 2024.
o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/761 (2) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim i izvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima se upravlja sustavom uvoznih i izvoznih dozvola te su određena posebna pravila za to upravljanje. |
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1988 (3) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama koje se upotrebljavaju prema kronološkom redoslijedu datuma prihvaćanja carinskih deklaracija (prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva). |
(3) |
U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (4), Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum”) sklopljen je 27. studenog 2023. |
(4) |
Izmjene uvedene tim sporazumom trebale bi se odraziti u prilozima I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 i u prilozima I., II. i V. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988. |
(5) |
Provedbene uredbe (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
Potrebne su prijelazne odredbe kako bi se pojasnile količine koje će se primjenjivati u prvoj godini primjene i kako postupati u situacijama do kojih može doći zbog zatvaranja i otvaranja kvota u istom kvotnom razdoblju. |
(7) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/761
Provedbena uredba (EU) 2020/761 mijenja se kako slijedi:
(1) |
u članku 1. prvom stavku točka (m) zamjenjuje se sljedećim:
|
(2) |
u članku 13. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Ako glavom III. nije predviđeno drukčije, dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju dokumenata koje su izdale treće zemlje vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 sati (po briselskom vremenu) 30. kalendarskog dana nakon zadnjeg dana valjanosti potvrde IMA 1 ili potvrde o autentičnosti za koju su izdane. To razdoblje valjanosti ne smije premašiti kraj razdoblja carinske kvote. Dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju potvrda o prihvatljivosti vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 (po briselskom vremenu) zadnjeg dana razdoblja carinske kvote.” |
(3) |
članak 17. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
u članku 42. iza devetog podstavka umeće se sljedeći podstavak: „U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (*1), otvorene su carinske kvote za uvoz govedine u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom. (*1) Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).”;" |
(5) |
u članku 44. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Pri podnošenju zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole podnositelji zahtjeva dostavljaju tijelu koje izdaje dozvole potvrdu o autentičnosti ili potvrdu o prihvatljivosti i njezinu kopiju. Nadležna tijela mogu izdati uvozne dozvole tek nakon što se uvjere da sve informacije u potvrdi o autentičnosti ili potvrdi o prihvatljivosti odgovaraju informacijama koje svaki tjedan primaju od Komisije. Ako je predočena samo kopija potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti ili ako je predočen izvornik potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti, ali informacije koje su navedene u tom dokumentu ne odgovaraju informacijama koje je dostavila Komisija, nadležna tijela zahtijevaju od podnositelja zahtjeva da položi dodatno sredstvo osiguranja u skladu s člankom 45.” |
(6) |
članak 45. mijenja se kako slijedi:
|
(7) |
umeće se sljedeći članak 46.a: „Članak 46.a Carinska kvota za svježu i smrznutu govedinu i teletinu podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.4456 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456. 2. Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti. 3. Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV. točki 6. 4. Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije. 5. Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje. 6. Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu. 7. Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje. 8. Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote. 9. Faktori konverzije utvrđeni u dijelu C Priloga XVI. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456.” |
(8) |
u članku 48. iza drugog podstavka umeće se sljedeći podstavak: „U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom (EU) 2024/244, otvorene su carinske kvote za uvoz mlijeka u prahu, maslaca i sira u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.”; |
(9) |
članak 49. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 49. Carinska kvota WTO-a za sir iz Novog Zelanda 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516. 2. Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole. 3. Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.1.” |
(10) |
članak 50. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 50. Carinske kvote WTO-a za maslac iz Novog Zelanda 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525. 2. Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole. 3. Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.2.”; 4. Količine koje nadležna tijela prijavljuju Komisiji za carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525 raščlanjuju se po oznaci KN.” |
(11) |
umeće se sljedeći članak 51.: „Članak 51. Carinske kvote za mlijeko u prahu, maslac i sir podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520. 2. Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti. 3. Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.7. 4. Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije. 5. Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje. 6. Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu. 7. Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje. 8. Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.” |
(12) |
u članku 52. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Uvozne dozvole za te carinske kvote obuhvaćaju ukupnu neto količinu navedenu u potvrdi IMA 1 ili potvrdi o prihvatljivosti.” |
(13) |
članak 72. mijenja se kako slijedi:
|
(14) |
prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. mijenjaju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1988
Provedbena uredba (EU) 2020/1988 mijenja se kako slijedi:
(1) |
umeće se sljedeći članak 31.a: „Članak 31.a Carinske kvote za svježe, rashlađeno i smrznuto ovčje i kozje meso podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, i 09.7897 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897. 2. Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti. 3. Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H. 4. Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije. 5. Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje. 6. Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu. 7. Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje. 8. Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote. 9. Faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.” |
(2) |
u poglavlju II. dodaje se sljedeći odjeljak 9.: „ ODJELJAK 9. PRERAĐENI POLJOPRIVREDNI PROIZVODI OD MLIJEKA I SIRUTKA S VISOKIM UDJELOM BJELANČEVINA Članak 31.b Carinska kvota za prerađene poljoprivredne proizvode od mlijeka i sirutku s visokim udjelom bjelančevina podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.7903 1. Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.7903. 2. Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti. 3. Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H. 4. Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije. 5. Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje. 6. Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu. 7. Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje. 8. Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.”; |
(3) |
prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
(4) |
dodaje se Prilog V., čiji je tekst utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 3.
Prijelazne odredbe
1. Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.4456, 09.4518, 09.4519 i 09.4520 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.
Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 6 031 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za sir s rednim brojem 09.4516 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za sir s rednim brojevima 09.4514 i 09.4515.
Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 12 177 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za maslac s rednim brojem 09.4525 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za maslac s rednim brojevima 09.4182 i 09.4195.
2. Dozvole izdane prije početka primjene ove Uredbe za carinske kvote 09.4182, 09.4195, 09.4454, 09.4514 i 09.4515 vrijede do kraja njihova razdoblja valjanosti.
3. Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.7904, 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, 09.7897, 09.7903 i 09.7905 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.
Članak 4.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. svibnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. travnja 2024.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/761 оd 17. prosinca 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sustava upravljanja carinskim kvotama na temelju dozvola (SL L 185, 12.6.2020., str. 24., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1988 оd 11. studenog 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu upravljanja uvoznim carinskim kvotama prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva (SL L 422, 14.12.2020., str. 4., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).
(4) Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).
PRILOG I.
Prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 mijenjaju se kako slijedi:
(1) |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:
|
(3) |
Prilog IX. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
Prilog XIV. mijenja se kako slijedi:
|
(5) |
Prilog XVI. mijenja se kako slijedi:
|
PRILOG II.
Prilozi I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 mijenjaju se kako slijedi:
(1) |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
u Prilogu II. dodaju se sljedeće točke H. i I.:
|
PRILOG III.
Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 dodaje se sljedeći Prilog V.:
„PRILOG V.
Faktori konverzije za kvote ovčjeg mesa i kozjeg mesa otvorene u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda
Ovi faktori konverzije upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.
Oznake KN/oznake TARIC |
Faktor konverzije |
0204 10 00 |
100 % |
0204 21 00 |
100 % |
0204 22 10 |
100 % |
0204 22 30 |
100 % |
0204 22 50 |
100 % |
0204 22 90 |
100 % |
0204230011 |
167 % |
0204230019 |
181 % |
0204230091 |
167 % |
0204230099 |
181 % |
0204 50 11 |
100 % |
0204 50 13 |
100 % |
0204 50 15 |
100 % |
0204 50 19 |
100 % |
0204 50 31 |
100 % |
0204 50 39 |
167 % (jaretina) 181 % (ostalo) |
ex 0210 99 21 (svježe/rashlađeno) |
100 % |
ex 0210 99 29 (svježe/rashlađeno) |
167 % |
0204 30 00 |
100 % |
0204 41 00 |
100 % |
0204 42 10 |
100 % |
0204 42 30 |
100 % |
0204 42 50 |
100 % |
0204 42 90 |
100 % |
0204 43 10 |
167 % |
0204 43 90 |
181 % |
0204 50 51 |
100 % |
0204 50 53 |
100 % |
0204 50 55 |
100 % |
0204 50 59 |
100 % |
0204 50 71 |
100 % |
0204 50 79 |
167 % (jaretina) 181 % (ostalo) |
ex 0210 99 21 (smrznuto) |
100 % |
ex 0210 99 29 (smrznuto) |
167 % |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)