Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1178

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/1178 оd 23. travnja 2024. o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    C/2024/2450

    SL L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serija L


    2024/1178

    24.4.2024

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1178

    оd 23. travnja 2024.

    o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187.,

    budući da:

    (1)

    Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/761 (2) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim i izvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima se upravlja sustavom uvoznih i izvoznih dozvola te su određena posebna pravila za to upravljanje.

    (2)

    Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1988 (3) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama koje se upotrebljavaju prema kronološkom redoslijedu datuma prihvaćanja carinskih deklaracija (prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva).

    (3)

    U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (4), Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum”) sklopljen je 27. studenog 2023.

    (4)

    Izmjene uvedene tim sporazumom trebale bi se odraziti u prilozima I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 i u prilozima I., II. i V. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988.

    (5)

    Provedbene uredbe (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (6)

    Potrebne su prijelazne odredbe kako bi se pojasnile količine koje će se primjenjivati u prvoj godini primjene i kako postupati u situacijama do kojih može doći zbog zatvaranja i otvaranja kvota u istom kvotnom razdoblju.

    (7)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/761

    Provedbena uredba (EU) 2020/761 mijenja se kako slijedi:

    (1)

    u članku 1. prvom stavku točka (m) zamjenjuje se sljedećim:

    „(m)

    dostavljanja Komisiji podataka koji se odnose na elektronički sustav LORI, potvrde o autentičnosti (CA), potvrde za praćenje uvoza (IMA 1) i potvrde o prihvatljivosti.”;

    (2)

    u članku 13. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

    „4.   Ako glavom III. nije predviđeno drukčije, dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju dokumenata koje su izdale treće zemlje vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 sati (po briselskom vremenu) 30. kalendarskog dana nakon zadnjeg dana valjanosti potvrde IMA 1 ili potvrde o autentičnosti za koju su izdane. To razdoblje valjanosti ne smije premašiti kraj razdoblja carinske kvote. Dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju potvrda o prihvatljivosti vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 (po briselskom vremenu) zadnjeg dana razdoblja carinske kvote.”

    ;

    (3)

    članak 17. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    Dostavljanje Komisiji informacija koje se odnose na elektronički sustav LORI, potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti i potvrde IMA 1 ”;

    (b)

    stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

    „6.   Za svaku potvrdu o autentičnosti, potvrdu o prihvatljivosti ili potvrdu IMA 1 koju gospodarski subjekt podnese u vezi s carinskim kvotama kojima se upravlja na temelju dokumenata koje su izdale treće zemlje, države članice obavješćuju Komisiju o broju odgovarajuće dozvole koju su izdale i o količini obuhvaćenoj tom dozvolom. Obavijest se šalje prije nego što se izdana dozvola stavi na raspolaganje gospodarskom subjektu.”

    ;

    (4)

    u članku 42. iza devetog podstavka umeće se sljedeći podstavak:

    „U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (*1), otvorene su carinske kvote za uvoz govedine u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.

    (*1)  Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).”;"

    (5)

    u članku 44. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Pri podnošenju zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole podnositelji zahtjeva dostavljaju tijelu koje izdaje dozvole potvrdu o autentičnosti ili potvrdu o prihvatljivosti i njezinu kopiju. Nadležna tijela mogu izdati uvozne dozvole tek nakon što se uvjere da sve informacije u potvrdi o autentičnosti ili potvrdi o prihvatljivosti odgovaraju informacijama koje svaki tjedan primaju od Komisije.

    Ako je predočena samo kopija potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti ili ako je predočen izvornik potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti, ali informacije koje su navedene u tom dokumentu ne odgovaraju informacijama koje je dostavila Komisija, nadležna tijela zahtijevaju od podnositelja zahtjeva da položi dodatno sredstvo osiguranja u skladu s člankom 45.”

    ;

    (6)

    članak 45. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Međutim, to se dodatno sredstvo osiguranja ne zahtijeva ako je tijelo zemlje izvoznice dostavilo kopiju potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti putem informacijskog sustava iz članka 72. stavka 8.”;

    (b)

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Države članice oslobađaju dodatno sredstvo osiguranja čim prime izvornik potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti i uvjere se da njezin sadržaj odgovara informacijama primljenima od Komisije.”

    ;

    (7)

    umeće se sljedeći članak 46.a:

    „Članak 46.a

    Carinska kvota za svježu i smrznutu govedinu i teletinu podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.4456

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456.

    2.   Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

    3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV. točki 6.

    4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

    5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

    6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

    7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

    8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.

    9.   Faktori konverzije utvrđeni u dijelu C Priloga XVI. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456.”

    ;

    (8)

    u članku 48. iza drugog podstavka umeće se sljedeći podstavak:

    „U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom (EU) 2024/244, otvorene su carinske kvote za uvoz mlijeka u prahu, maslaca i sira u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.”;

    (9)

    članak 49. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 49.

    Carinska kvota WTO-a za sir iz Novog Zelanda

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516.

    2.   Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole.

    3.   Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.1.”

    ;

    (10)

    članak 50. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 50.

    Carinske kvote WTO-a za maslac iz Novog Zelanda

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525.

    2.   Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole.

    3.   Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.2.”;

    4.   Količine koje nadležna tijela prijavljuju Komisiji za carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525 raščlanjuju se po oznaci KN.”

    ;

    (11)

    umeće se sljedeći članak 51.:

    „Članak 51.

    Carinske kvote za mlijeko u prahu, maslac i sir podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520.

    2.   Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

    3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.7.

    4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

    5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

    6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

    7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

    8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.”

    ;

    (12)

    u članku 52. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Uvozne dozvole za te carinske kvote obuhvaćaju ukupnu neto količinu navedenu u potvrdi IMA 1 ili potvrdi o prihvatljivosti.”

    ;

    (13)

    članak 72. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. dodaje se sljedeća točka (c):

    „(c)

    potvrda o prihvatljivosti za sektore govedine i teletine te mlijeka i mliječnih proizvoda.”;

    (b)

    stavci od 3. do 6. zamjenjuju se sljedećim:

    „3.   Osim u slučaju carinskih kvota iz članaka 49. i 50., gospodarski subjekti podnose tijelu nadležnom za izdavanje dozvola države članice uvoza izvornik potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1 zajedno sa zahtjevom za izdavanje uvozne dozvole. Gospodarski subjekt podnosi i kopiju potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1 ako to traži tijelo nadležno za izdavanje dozvola. Zahtjev se podnosi u razdoblju valjanosti potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1, a najkasnije zadnjeg dana predmetnog razdoblja carinske kvote.

    4.   Tijelo nadležno za izdavanje dozvola provjerava odgovaraju li informacije u potvrdi o autentičnosti, u potvrdi o prihvatljivosti i u potvrdi IMA 1 informacijama koje je primilo od Komisije. Ako odgovaraju te ako mu Komisija ne da drukčije upute, tijelo nadležno za izdavanje dozvola izdaje uvozne dozvole bez odgode, a najkasnije u roku od šest kalendarskih dana nakon primitka zahtjeva podnesenog zajedno s potvrdom o autentičnosti, potvrdom o prihvatljivosti ili potvrdom IMA 1.

    5.   Jedna potvrda o autentičnosti, jedna potvrda o prihvatljivosti odnosno jedna potvrda IMA 1 služi za izdavanje samo jedne uvozne dozvole.

    6.   Na potvrdi o autentičnosti, potvrdi o prihvatljivosti odnosno potvrdi IMA 1 i na njihovoj kopiji tijelo nadležno za izdavanje dozvola upisuje broj pod kojim je dozvola izdana i količinu za koju je taj dokument upotrijebljen. Količina se iskazuje u cjelobrojnim vrijednostima jedinica zaokruženima na najbliži kilogram u skladu s pravilima iz članka 8. stavka 2. točke (a) Provedbene uredbe (EU) 2016/1239. Potvrdu o autentičnosti, potvrdu o prihvatljivosti odnosno potvrdu IMA 1 zadržava tijelo nadležno za izdavanje dozvola. Kopija se vraća podnositelju zahtjeva kako bi je upotrijebio za carinske postupke u slučajevima koji su navedeni u glavi III. ove Uredbe.”

    ;

    (c)

    u stavku 8. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „Čim zemlja izvoznica izda jednu ili više potvrda o autentičnosti, potvrda o prihvatljivosti ili potvrda IMA 1, odmah obavješćuje Komisiju o izdavanju tih dokumenata.”;

    (d)

    stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:

    „9.   Komisija daje na uvid tijelima nadležnima za izdavanje dozvola i carinskim tijelima država članica ogledni primjerak pečata kojim se tijelo nadležno za izdavanje u zemlji izvoznici koristi pri izdavanju potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti. Imena i potpisi osoba ovlaštenih za potpisivanje potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti koje su Komisiji dostavila tijela zemlje izvoznice daju se na uvid i tijelima nadležnima za izdavanje dozvola i carinskim tijelima država članica. Bazi podataka sustava upravljanja uzorcima (SMS) koja sadržava te informacije mogu pristupiti samo ovlaštene osobe, a stavlja se na raspolaganje državama članicama putem informacijskog sustava uspostavljenog u skladu s člancima 57. i 58. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.”

    ;

    (14)

    prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. mijenjaju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1988

    Provedbena uredba (EU) 2020/1988 mijenja se kako slijedi:

    (1)

    umeće se sljedeći članak 31.a:

    „Članak 31.a

    Carinske kvote za svježe, rashlađeno i smrznuto ovčje i kozje meso podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, i 09.7897

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.

    2.   Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

    3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H.

    4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

    5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

    6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

    7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

    8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.

    9.   Faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.”

    ;

    (2)

    u poglavlju II. dodaje se sljedeći odjeljak 9.:

    ODJELJAK 9.

    PRERAĐENI POLJOPRIVREDNI PROIZVODI OD MLIJEKA I SIRUTKA S VISOKIM UDJELOM BJELANČEVINA

    Članak 31.b

    Carinska kvota za prerađene poljoprivredne proizvode od mlijeka i sirutku s visokim udjelom bjelančevina podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.7903

    1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.7903.

    2.   Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

    3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H.

    4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

    5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

    6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

    7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

    8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.”;

    (3)

    prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

    (4)

    dodaje se Prilog V., čiji je tekst utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.

    Članak 3.

    Prijelazne odredbe

    1.   Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.4456, 09.4518, 09.4519 i 09.4520 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.

    Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 6 031 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za sir s rednim brojem 09.4516 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za sir s rednim brojevima 09.4514 i 09.4515.

    Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 12 177 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za maslac s rednim brojem 09.4525 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za maslac s rednim brojevima 09.4182 i 09.4195.

    2.   Dozvole izdane prije početka primjene ove Uredbe za carinske kvote 09.4182, 09.4195, 09.4454, 09.4514 i 09.4515 vrijede do kraja njihova razdoblja valjanosti.

    3.   Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.7904, 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, 09.7897, 09.7903 i 09.7905 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.

    Članak 4.

    Stupanje na snagu i primjena

    Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. svibnja 2024.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 23. travnja 2024.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

    (2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/761 оd 17. prosinca 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sustava upravljanja carinskim kvotama na temelju dozvola (SL L 185, 12.6.2020., str. 24., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

    (3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1988 оd 11. studenog 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu upravljanja uvoznim carinskim kvotama prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva (SL L 422, 14.12.2020., str. 4., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).

    (4)  Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).


    PRILOG I.

    Prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 mijenjaju se kako slijedi:

    (1)

    Prilog I. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4505 umeće se sljedeći redak koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456:

    „09.4456

    Govedina i teletina

    Uvoz

    EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

    Ne

    Ne

     

    Ne”;

    (b)

    redci koji se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4182, 09.4195, 09.4514 i 09.4515 brišu se;

    (c)

    iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4229 umeće se sljedeći redak koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516:

    „09.4516

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: istodobna provjera

    Ne

    Da

     

    Ne”;

    (d)

    iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4602 umeću se sljedeći redci koji se odnosi na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519, 09.4520, 09.4523, 09.4524 i 09.4525:

    „09.4518

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

    Ne

    Ne

     

    Ne

    09.4519

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

    Ne

    Ne

     

    Ne

    09.4520

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

    Ne

    Ne

     

    Ne

    09.4523

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: istodobna provjera

    Ne

    Da

     

    Ne

    09.4524

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: istodobna provjera

    Ne

    Da

     

    Ne

    09.4525

    Mlijeko i mliječni proizvodi

    Uvoz

    EU: istodobna provjera

    Ne

    Da

     

    Ne”;

    (2)

    Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4454 mijenja se kako slijedi:

    i.

    redak „Međunarodni sporazum ili drugi akt” zamjenjuje se sljedećim:

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Uredba Vijeća (EZ) br. 1095/96 od 18. lipnja 1996. o primjeni povlastica utvrđenih u Prilogu CXL. sastavljenom po zaključenju pregovora u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda”;

    ii.

    redak „Stopa carine unutar kvote” zamjenjuje se sljedećim:

    Stopa carine unutar kvote

    7,5 %”;

    (b)

    dodaje se sljedeća tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456:

    Redni broj

    09.4456

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Svježe, rashlađeno ili smrznuto meso, masti ili pripravci od životinja vrste goveda koje su uzgojene u uvjetima uzgoja na pašnjacima u Novom Zelandu, tj. isključujući komercijalna tovilišta

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. razmjerno od 3 333 000  kg

    2025. 4 286 000  kg

    2026. 5 238 000  kg

    2027. 6 190 000  kg

    2028. 7 143 000  kg

    2029. 8 095 000  kg

    2030. 9 048 000  kg

    2031.

    i sljedeće godine 10 000 000  kg

    ekvivalenta mase trupa

    Oznake KN

    0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 , ex 1502 10 90 (samo govedina), ex 1502 90 90 (samo govedina) i 1602 50

    Stopa carine unutar kvote

    7,5 % za oznake KN 0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 i 1602 50

    3,2 % za oznake KN ex 1502 10 90 (samo govedina), ex 1502 90 90 (samo govedina)

    Dokaz o trgovini

    Ne

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    12 EUR na 100 kg

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    ‚Smrznuto meso’ znači meso koje je smrznuto i pri ulaska na carinsko područje Unije ima unutarnju temperaturu od –12 °C ili nižu.

    Komadi mesa označuju se u skladu s člankom 13. Uredbe (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća.

    Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojem 09.4456 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u dijelu C Priloga XVI. ovoj Uredbi.

    U skladu s člankom 46.a ove Uredbe”;

    (3)

    Prilog IX. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    tablica koja se odnosi na carinske kvote s rednim brojevima 09.4182 i 09.4195 zamjenjuje se sljedećim tablicama koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525:

    Redni broj

    09.4523

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Maslac

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Ne

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. i sljedeće godine 21 000 000  kg

    Oznake KN

    0405 10

    Stopa carine unutar kvote

    2024. 20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2025. 15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2026. 13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2027. 11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2028. 9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2029. 8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2030. 6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2031.

    i sljedeće godine 5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    Dokaz o trgovini

    Da. 100 tona

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    35 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe


    Redni broj

    09.4524

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Maslac

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Ne

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. i sljedeće godine 14 000 000  kg

    Oznake KN

    0405 10

    Stopa carine unutar kvote

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    Dokaz o trgovini

    Da. 100 tona

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    35 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe


    Redni broj

    09.4525

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Maslac

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Ne

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. u skladu s člankom 3. stavkom 1. trećim podstavkom Provedbene uredbe (EU) 2024/1178

    2025. i sljedeće godine 12 177 000  kg

    Oznake KN

    0405 10

    Stopa carine unutar kvote

    70 EUR/100 kg neto mase

    Dokaz o trgovini

    Da. 100 tona

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    35 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe”;

    (b)

    tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4514 i 09.4515 zamjenjuju se sljedećom tablicom koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516:

    Redni broj

    09.4516

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Sir i skuta

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Ne

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. u skladu s člankom 3. stavkom 1. drugim podstavkom Provedbene uredbe (EU) 2024/1178

    2025. i sljedeće godine 6 031 000  kg

    Oznake KN

    0406

    Stopa carine unutar kvote

    0 EUR

    Dokaz o trgovini

    Da. 25 tona

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    35 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 49., 53. i 54. ove Uredbe”;

    (c)

    dodaju se sljedeće tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520:

    Redni broj

    09.4518

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Mlijeko i vrhnje u prahu

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. razmjerno od 5 000 000  kg

    2025. 6 428 000  kg

    2026. 7 857 000  kg

    2027. 9 286 000  kg

    2028. 10 714 000  kg

    2029. 12 143 000  kg

    2030. 13 571 000  kg

    2031.

    i sljedeće godine 15 000 000  kg

    Oznake KN

    0402 10 , 0402 21 , 0402 29

    Stopa carine unutar kvote

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    Dokaz o trgovini

    Ne

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    10 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

    Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

    Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. ……… izdanu dana ………………’.

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe


    Redni broj

    09.4519

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Maslac i ostale masti i ulja dobiveni od mlijeka; mliječni namazi

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. razmjerno od 5 000 000  kg

    2025. 6 428 000  kg

    2026. 7 857 000  kg

    2027. 9 286 000  kg

    2028. 10 714 000  kg

    2029. 12 143 000  kg

    2030. 13 571 000  kg

    2031.

    i sljedeće godine 15 000 000  kg

    Oznake KN

    0405 10 , 0405 20 , 0405 90

    Stopa carine unutar kvote

    2024. 20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2025. 15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2026. 13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2027. 11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2028. 9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2029. 8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2030. 6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2031.

    i sljedeće godine 5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    Dokaz o trgovini

    Ne

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    10 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

    Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

    Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. … izdanu dana …’.

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe


    Redni broj

    09.4520

    Međunarodni sporazum ili drugi akt

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Ne

    Zahtjev za izdavanje dozvole

    U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

    Naziv proizvoda

    Sir i skuta

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

    Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

    Količina u kg

    2024. razmjerno od 8 333 000  kg

    2025. 10 714 000  kg

    2026. 13 095 000  kg

    2027. 15 467 000  kg

    2028. 17 857 000  kg

    2029. 20 238 000  kg

    2030. 22 619 000  kg

    2031.

    i sljedeće godine 25 000 000  kg

    Oznake KN

    Od 2024. do uključivo 2030.: 0406 10 , 0406 20 , 0406 30 , 0406 40 i 0406 90

    Od 2031. nadalje: 0406 10 , 0406 20 i 0406 90

    Stopa carine unutar kvote

    0 EUR

    Dokaz o trgovini

    Ne

    Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

    10 EUR na 100 kg neto mase

    Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

    U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

    Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

    Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. ……… izdanu dana ………………’.

    Razdoblje valjanosti dozvole

    U skladu s člankom 13. ove Uredbe

    Prenosivost dozvole

    Da

    Referentna količina

    Ne

    Subjekt registriran u bazi podataka LORI

    Ne

    Posebni uvjeti

    U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe”;

    (4)

    Prilog XIV. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u odjeljku 5. dio A mijenja se kako slijedi:

    i.

    u točki A.1. naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „A.1. –

    PREDLOŽAK POTVRDE IMA 1 ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4516, 09.4521 I 09.4522”;

    ii.

    točka A.2. mijenja se kako slijedi:

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „A.2. –

    PREDLOŽAK POTVRDE IMA 1 ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4523, 09.4524 I 09.4525”;

    u predlošku potvrde IMA 1 rubrika „POTVRDA” zamjenjuje se sljedećim:

    „POTVRDA

    za unos određenog maslaca iz Novog Zelanda koji podliježe carinskoj kvoti pod rednim brojevima kvote 09.4523, 09.4524 i 09.4525”;

    iii.

    točka A.3. mijenja se kako slijedi:

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „A.3. –

    DEFINICIJE I PRAVILA ZA ISPUNJAVANJE I PROVJERU POTVRDA IMA 1 IZDANIH ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4523, 09.4524 I 09.4525”;

    „Definicije” se mijenjaju kako slijedi:

    (aa)

    točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    ‚proizvođač’ znači pojedinačno proizvodno postrojenje ili tvornica u kojoj se proizvodi maslac za izvoz u Uniju u okviru carinskih kvota s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525;”;

    (ab)

    točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

    „(c)

    ‚partija’ znači količina maslaca obuhvaćena potvrdom IMA 1 koja se podnosi nadležnom carinskom tijelu za puštanje u slobodan promet u okviru carinskih kvota s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525;”:

    (b)

    dodaju se sljedeći odjeljci XIV.6. i XIV.7.:

    „XIV.6.   PREDLOŽAK POTVRDE O PRIHVATLJIVOSTI KOJA SE PRIMJENJUJE NA GOVEDINU PODRIJETLOM IZ NOVOG ZELANDA

    Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojem 09.4456

    Image 1

    Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

    New Zealand Meat Board

    P.O. BOX 121

    WELLINGTON, Novi Zeland

    www.nzmeatboard.org

    Telefon: +64 4 473 9150

    XIV.7.   PREDLOŽAK POTVRDE O PRIHVATLJIVOSTI KOJA SE PRIMJENJUJE NA MLIJEKO I MLIJEČNE PROIZVODE PODRIJETLOM IZ NOVOG ZELANDA

    Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520

    Image 2

    Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

    New Zealand Ministry for Primary Industries

    Pastoral House

    25 The Terrace

    PO Box 2526

    Wellington 6140, Novi Zeland

    Telefon: +64 4 830 1574

    www.mpi.govt.nz ”;

    (5)

    Prilog XVI. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

     

    Faktori konverzije iz članaka 46., 46.a, 66. i 68. ”;

    (b)

    dodaje se sljedeći dio C:

    Dio C

    Faktori konverzije za kvote goveđeg mesa otvorene u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Ovi faktori konverzije upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojem 09.4456.

    Oznake KN

    Faktor konverzije

    0201 10 00

    100  %

    0201 20 20

    100  %

    0201 20 30

    100  %

    0201 20 50

    100  %

    0201 20 90

    100  %

    0201 30 00

    130  %

    0202 10 00

    100  %

    0202 20 10

    100  %

    0202 20 30

    100  %

    0202 20 50

    100  %

    0202 20 90

    100  %

    0202 30 10

    130  %

    0202 30 50

    130  %

    0202 30 90

    130  %

    0206 10 95

    100  %

    0206 29 91

    100  %

    0210 20 10

    100  %

    0210 20 90

    135  %

    0210 99 51

    100  %

    0210 99 59

    100  %

    ex 1502 10 90 (samo govedina)

    100  %

    ex 1502 90 90 (samo govedina)

    100  %

    1602 50 10

    100  %

    1602 50 31

    100  %

    1602 50 95

    100  %”.


    PRILOG II.

    Prilozi I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 mijenjaju se kako slijedi:

    (1)

    Prilog I. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u odjeljku pod naslovom „Carinske kvote u sektoru žitarica i prerađenih proizvoda od voća i povrća” dodaje se sljedeća tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.7904:

    Redni broj

    09.7904

    Posebna pravna osnova

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Naziv proizvoda i oznake KN

    Kukuruz šećerac:

    0710 40 00

    2005 80

    Oznake TARIC

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Količina

    2024. razmjerno od 800 000  kg

    2025. i sljedeće godine 800 000  kg

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Nije primjenjivo

    Dokaz o podrijetlu

    Zahtjev za povlašteno postupanje u skladu s poglavljem 3. člankom 3.16. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Carina unutar kvote

    0 EUR

    Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

    Nije primjenjivo

    Posebni uvjeti

    Nije primjenjivo”;

    (b)

    u odjeljku pod naslovom „Carinske kvote u sektoru ovčjeg i kozjeg mesa” dodaju se sljedeće tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898 i 09.7899; i 09.7902, 09.7896 i 09.7897:

    Redni broj

    09.7901 (faktor konverzije 100 %)

    09.7898 (faktor konverzije 167 %)

    09.7899 (faktor konverzije 181 %)

    Posebna pravna osnova

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Naziv proizvoda i oznake KN

    Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso:

    0204 10 00

    0204 21 00

    0204 22 10

    0204 22 30

    0204 22 50

    0204 22 90

    0204 23 00

    0204 50 11

    0204 50 13

    0204 50 15

    0204 50 19

    0204 50 31

    0204 50 39

    Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od ovaca i koza:

    ex 0210 99 21

    ex 0210 99 29

    Oznake TARIC

    0210992190

    0210992990

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Količina

    2024. razmjerno od 4 433 000  kg

    2025. 5 911 000  kg

    2026. 7 389 000  kg

    2027. 8 867 000  kg

    2028. 10 344 000  kg

    2029. 11 822 000  kg

    2030.

    i sljedeće godine 13 300 000  kg

    ekvivalenta mase trupa

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Nije primjenjivo

    Dokaz o podrijetlu

    Potvrda o prihvatljivosti

    Carina unutar kvote

    0 EUR

    Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

    Nije primjenjivo

    Posebni uvjeti

    Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7901, 09.7898 i 09.7899 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. ovoj Uredbi


    Redni broj

    09.7902 (faktor konverzije 100 %)

    09.7896 (faktor konverzije 167 %)

    09.7897 (faktor konverzije 181 %)

    Posebna pravna osnova

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Naziv proizvoda i oznake KN

    Smrznuto ovčje i kozje meso:

    0204 30 00

    0204 41 00

    0204 42 10

    0204 42 30

    0204 42 50

    0204 42 90

    0204 43 10

    0204 43 90

    0204 50 51

    0204 50 53

    0204 50 55

    0204 50 59

    0204 50 71

    0204 50 79

    Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od ovaca i koza:

    ex 0210 99 21

    ex 0210 99 29

    Oznake TARIC

    0210992110

    0210992910

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Količina

    2024. razmjerno od 8 233 000  kg

    2025. 10 978 000  kg

    2026. 13 722 000  kg

    2027. 16 467 000  kg

    2028. 19 211 000  kg

    2029. 21 956 000  kg

    2030.

    i sljedeće godine 24 700 000  kg

    ekvivalenta mase trupa

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Nije primjenjivo

    Dokaz o podrijetlu

    Potvrda o prihvatljivosti

    Carina unutar kvote

    0 EUR

    Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

    Nije primjenjivo

    Posebni uvjeti

    Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7902, 09.7896 i 09.7897 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. ovoj Uredbi”;

    (c)

    dodaju se sljedeći odjeljci:

    Carinske kvote u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda i u sektoru prerađenih poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 510/2014

    Redni broj

    09.7903

    Posebna pravna osnova

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Naziv proizvoda i oznake KN

    Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina:

    0404 10 12

    0404 10 14

    0404 10 16

    0404 90 21

    0404 90 23

    0404 90 29

    0404 90 81

    0404 90 83

    0404 90 89

    1806 20 70

    1901 90 99

    2106 90 92

    2106 90 98

    3502 20 91

    3502 20 99

    Oznake TARIC

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Količina

    2024. razmjerno od 1 167 000  kg

    2025. 1 556 000  kg

    2026. 1 945 000  kg

    2027. 2 334 000  kg

    2028. 2 722 000  kg

    2029. 3 111 000  kg

    2030.

    i sljedeće godine 3 500 000  kg

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Nije primjenjivo

    Dokaz o podrijetlu

    Potvrda o prihvatljivosti

    Carina unutar kvote

    0 EUR

    Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

    Nije primjenjivo

    Posebni uvjeti

    Nije primjenjivo

    Carinske kvote u sektoru etilnog alkohola, bez obzira na to je li poljoprivrednog podrijetla ili ne

    Redni broj

    09.7905

    Posebna pravna osnova

    Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Naziv proizvoda i oznake KN

    Etanol:

    2207 10 00

    2207 20 00

    2208 90 99

    Oznake TARIC

    Podrijetlo

    Novi Zeland

    Količina

    2024. razmjerno od 4 000 000  kg

    2025. i sljedeće godine 4 000 000  kg

    Razdoblje carinske kvote

    Od 1. siječnja do 31. prosinca

    Podrazdoblja carinske kvote

    Nije primjenjivo

    Dokaz o podrijetlu

    Zahtjev za povlašteno postupanje u skladu s poglavljem 3. člankom 3.16. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Carina unutar kvote

    0 EUR

    Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

    Nije primjenjivo

    Posebni uvjeti

    Nije primjenjivo”

    (2)

    u Prilogu II. dodaju se sljedeće točke H. i I.:

    „H.

    Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897

    Image 3

    Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

    New Zealand Meat Board

    P.O. BOX 121

    WELLINGTON, Novi Zeland

    www.nzmeatboard.org

    Telefon: +64 4 473 9150

    I.

    Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinsku kvotu s rednim brojem 09.7903

    Image 4

    Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

    New Zealand Ministry for Primary Industries

    Pastoral House

    25 The Terrace

    PO Box 2526

    Wellington 6140, Novi Zeland

    Telefon: +64 4 830 1574

    www.mpi.govt.nz ”.


    PRILOG III.

    Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 dodaje se sljedeći Prilog V.:

    „PRILOG V.

    Faktori konverzije za kvote ovčjeg mesa i kozjeg mesa otvorene u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    Ovi faktori konverzije upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.

    Oznake KN/oznake TARIC

    Faktor konverzije

    0204 10 00

    100  %

    0204 21 00

    100  %

    0204 22 10

    100  %

    0204 22 30

    100  %

    0204 22 50

    100  %

    0204 22 90

    100  %

    0204230011

    167  %

    0204230019

    181  %

    0204230091

    167  %

    0204230099

    181  %

    0204 50 11

    100  %

    0204 50 13

    100  %

    0204 50 15

    100  %

    0204 50 19

    100  %

    0204 50 31

    100  %

    0204 50 39

    167  % (jaretina) 181  % (ostalo)

    ex 0210 99 21 (svježe/rashlađeno)

    100  %

    ex 0210 99 29 (svježe/rashlađeno)

    167  %

    0204 30 00

    100  %

    0204 41 00

    100  %

    0204 42 10

    100  %

    0204 42 30

    100  %

    0204 42 50

    100  %

    0204 42 90

    100  %

    0204 43 10

    167  %

    0204 43 90

    181  %

    0204 50 51

    100  %

    0204 50 53

    100  %

    0204 50 55

    100  %

    0204 50 59

    100  %

    0204 50 71

    100  %

    0204 50 79

    167  % (jaretina) 181  % (ostalo)

    ex 0210 99 21 (smrznuto)

    100  %

    ex 0210 99 29 (smrznuto)

    167  %


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj

    ISSN 1977-0847 (electronic edition)


    Top