EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0328

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/328 od 25. veljače 2019. o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES)

C/2019/1250

SL L 57, 26.2.2019, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/328/oj

26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/14


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/328

od 25. veljače 2019.

o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (f),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a.

(4)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(5)

Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde.

(6)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(7)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(8)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(11)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(12)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(13)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(14)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mjere potrebne za tehničku provedbu EES-a u odnosu na postupke za vođenje evidencije i pristup evidenciji u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 utvrđene su u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


PRILOG

1.   VOĐENJE EVIDENCIJE O POSTUPCIMA OBRADE PODATAKA

U ovom Prilogu ne razlikuju se evidencije koje bi se mogle pohraniti na razini središnjeg sustava ulaska/izlaska (CS-EES) ili na razini nacionalnog jedinstvenog sučelja jer će sve evidencije biti konsolidirane na razini CS-EES-a.

Svaki postupak obrade podataka u okviru EES-a bilježi se kao unos u evidenciju. Unos u evidenciju mora imati posebno polje koje omogućuje identifikaciju obavljenog postupka, uključujući svrhu pristupa u skladu s člankom 46. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/2226. Svi preneseni podaci moraju biti evidentirani; pri uvidu u podatke u VIS-u primjenjuju se i odredbe utvrđene u članku 34. Uredbe (EZ) 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

Unos u evidenciju bilježi se s kvalificiranom elektroničkom oznakom iz koje su vidljivi vrijeme i datum primanja podataka. Ta se vremenska oznaka poslije upotrebljava za utvrđivanje unosa u evidenciju koji se brišu s obzirom na razdoblje zadržavanja podataka za svaku vrstu evidencije u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226.

Za sve postupke obrade podataka, u unosu u evidenciju pohranjuje se jedinstvena identifikacijska oznaka tijela koje unosi ili preuzima podatke. Tijelo i središnji EES navode se u unosu u evidenciju kao pošiljatelj ili kao primatelj.

Podaci koji se prenose ili upotrebljavaju za ispitivanje iz članka 46. stavka 1. točaka (c) i (d) Uredbe (EU) 2017/2226 arhiviraju se u evidenciji. Pri uvidu u podatke izvješća o osobi koja je prekoračila trajanje dopuštenog boravka moraju se evidentirati podaci iz članka 46. stavka 1. točaka (a), (b), (d) i (e) Uredbe (EU) 2017/2226.

Evidencije iz članka 46. Uredbe (EU) 2017/2226 bilježe se u CS-EES-u. Iz CS-EES-a svakodnevno se brišu unosi u evidenciju u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Sve evidencije koje se odnose na istog državljanina treće zemlje i koje odgovaraju postupku „brisanja dosjea ili evidencije ulaska/izlaska/odbijanja” ili „automatskog brisanja” brišu se godinu dana nakon tog brisanja, osim ako se utvrdi da ih je potrebno čuvati radi praćenja zaštite podataka u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Odredbama o izbjegavanju brisanja potonjih evidencija mora se predvidjeti označivanje svake pojedinačne evidencije i sve povezane evidencije.

Evidencije o postupcima obrade podataka mijenjaju se i brišu najranije godinu dana nakon isteka razdoblja zadržavanja podataka iz članka 34. Uredbe (EU) 2017/2226.

2.   PRISTUP EVIDENCIJI O POSTUPCIMA OBRADE PODATAKA

Pristup evidenciji koju vodi agencija eu-LISA u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 mogu imati samo propisno ovlašteni administratori EES-a u agenciji eu-LISA, Europski nadzornik za zaštitu podataka i nacionalna nadzorna tijela. Pristup toj evidenciji također je sljediv. Ova se odredba primjenjuje mutatis mutandis na evidenciju pristupa evidenciji.


(1)  Uredba (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (SL L 218, 13.8.2008., str. 60.).


Top