EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0327

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/327 оd 25. veljače 2019. o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES)

C/2019/1220

SL L 57, 26.2.2019, p. 10–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/327/oj

26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/10


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/327

оd 25. veljače 2019.

o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (d),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a.

(4)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(5)

Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde.

(6)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(7)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(8)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(11)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(12)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(13)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(14)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Pristup nacionalnih tijela EES-u

Nadležna nacionalna tijela imaju pristup EES-u radi provjere identiteta i prethodne registracije državljana treće zemlje te uvida u podatke potrebne za obavljanje svoje dužnosti.

U tu se svrhu EES može pretraživati s pomoću alfanumeričkih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točaka (a), (b) i (c), članka 16. stavka 2. točke (d) i članka 17. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/2226) i biometrijskih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točke (f) i članka 17. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/2226).

Članak 2.

Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka

1.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2226

Granična tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena);

(b)

datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(c)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(d)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Za pokretanje pretraživanja upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku. Podaci iz točke (a) se mogu pretraživati u nepreciznom načinu, dok se s pomoću ostalih podataka pretražuje u preciznom načinu.

Središnji sustav EES-a omogućuje da, ako dođe do podudaranja na temelju podataka navedenih u prvom stavku točkama (a) i (b), sustav vraća odgovarajući dosje čak i ako ne dođe do podudaranja na temelju podataka iz prvog podstavka točaka (c) i (d).

2.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 24. Uredbe (EU) 2017/2226

Tijela nadležna za vize države članice koja još ne primjenjuje schengensku pravnu stečevinu u cijelosti, ali upotrebljava EES imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;

(c)

broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak, uključujući troslovnu oznaku države članice koja ju je izdala;

Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se:

datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

3.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 25. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2226

Nadležna tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se

datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

4.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 26. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226

Tijela nadležna za imigraciju imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Pri ovom pretraživanju upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

5.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. i članka 27. stavka 1. trećeg podstavka Uredbe (EU) 2017/2226

Granična tijela i/ili tijela nadležna za imigraciju imat će pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

6.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 32. stavka 5. Uredbe (EU) 2017/2226

Imenovana tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;

(c)

broj naljepnice vize i datum isteka valjanosti vize;

(d)

datum i vrijeme ulaska, tijelo koje je dopustilo ulazak i granični prijelaz ulaska;

(e)

datum i vrijeme izlaska i granični prijelaz izlaska.

Može se upotrebljavati bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

Članak 3.

Pretraživanja s pomoću biometrijskih podataka

Uvjeti za pretraživanje s pomoću biometrijskih podataka utvrđuju se u Provedbenoj odluci Komisije o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost i uporabu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES) (11).

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).

(11)  COM(2019) 1280.


Top