This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0224
Council Decision (Euratom) 2015/224 of 10 February 2015 amending Decision 2007/198/Euratom establishing the European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy and conferring advantages upon it
Odluka Vijeća (Euratom) 2015/224 od 10. veljače 2015. o izmjeni Odluke 2007/198/Euratom o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću
Odluka Vijeća (Euratom) 2015/224 od 10. veljače 2015. o izmjeni Odluke 2007/198/Euratom o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću
SL L 37, 13.2.2015, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.2.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 37/8 |
ODLUKA VIJEĆA (EURATOM) 2015/224
od 10. veljače 2015.
o izmjeni Odluke 2007/198/Euratom o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 47. stavak treći i članak 50.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Odlukom Vijeća 2007/198/Euratom (1) osnovano je Europsko zajedničko poduzeće za ITER i razvoj energije fuzije („zajedničko poduzeće”) kako bi se pružio doprinos Europske zajednice za atomsku energiju („Euratom”) Međunarodnoj organizaciji za energiju fuzije ITER te aktivnostima šireg pristupa s Japanom kao i pripremio i koordinirao program aktivnosti u pripremi izgradnje pokaznog fuzijskog reaktora i povezanih postrojenja. |
(2) |
Odluka 2007/198/Euratom izmijenjena je Odlukom Vijeća 2013/791/Euratom (2) u svrhu omogućivanja financiranja aktivnosti koje zajedničko poduzeće provodi u razdoblju 2014. – 2020. |
(3) |
U svojim zaključcima od 12. srpnja 2010. o Komunikaciji Komisije „Stanje projekta ITER i mogući daljnji koraci”, Vijeće je od Komisije zatražilo da preispita i pronađe način na koji bi Komisija, države članice i zajedničko poduzeće trebali ispuniti svoje odgovornosti i zadaće u vezi s ITER-om. |
(4) |
U radnom dokumentu službi Komisije pod nazivom „Prema snažnom upravljanju projektom ITER i vođenju projekta ITER” izdanom 9. studenoga 2010. utvrđen je detaljan popis djelovanja koja treba provesti na međunarodnoj razini (uglavnom od strane organizacije ITER) ili na europskoj razini (uglavnom od strane zajedničkog poduzeća). |
(5) |
Nakon pristupanja Hrvatske Uniji 1. srpnja 2013. potrebno je izmijeniti Statut zajedničkog poduzeća kako bi se Hrvatskoj dodijelila glasačka prava u Upravnom odboru zajedničkog poduzeća. Potrebne su daljnje izmjene tog Statuta kako bi se poboljšali upravljanje zajedničkim poduzećem i vođenje zajedničkog poduzeća. Kako bi se uzele u obzir izmjene Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju provedene Ugovorom iz Lisabona također je potrebno ažurirati upućivanje na odredbe o Sudu Europske unije. |
(6) |
U skladu sa Statutom zajedničkog poduzeća Upravni odbor zajedničkog poduzeća odobrio je izmjene Odluke 2007/198/Euratom koje je predložila Komisija. |
(7) |
Trebalo bi osnovati Odbor za administraciju i upravljanje koji bi pripremao mišljenja i preporuke za donošenje ključnih dokumenata od strane Upravnog odbora. Odbor za administraciju i upravljanje također bi trebao pružati savjete ili preporuke o specifičnim administrativnim i financijskim pitanjima na zahtjev direktora ili Upravnog odbora. Upravni odbor trebao bi imati ovlast delegiranja zadaća tom Odboru. Svaki član zajedničkog poduzeća trebao bi imati pravo predložiti predstavnika u taj Odbor. |
(8) |
Trebalo bi osnovati Odbor za nabavu i ugovore koji bi direktoru zajedničkog poduzeća davao preporuke o dodjeli ugovora, bespovratnih sredstava i o povezanim pitanjima. Članove tog Odbora trebao bi u osobnom svojstvu predložiti Upravni odbor. |
(9) |
Trebalo bi osnovati Ured koji bi pomagao Upravnom odboru u pripremi njegovih odluka. Upravni odbor trebao bi imati ovlast delegiranja zadaća tom Uredu. Članovi Ureda trebali bi biti predsjednik Upravnog odbora, predsjednici Odborâ Upravnog odbora, predstavnik Euratoma i predstavnik države domaćina ITER-a (Francuska). Upravni odbor trebao bi imati pravo imenovanja dodatnih osoba u Ured. |
(10) |
U skladu s člankom 17. Ugovora o Europskoj uniji Komisija treba osigurati primjenu Ugovorâ i mjera koje na temelju njih donose institucije. Stoga bi trebalo ojačati prava Komisije radi osiguravanja usklađenosti odluka Upravnog odbora s pravom Zajednice. |
(11) |
Poželjno je određene organizacije u području znanstvenog i tehnološkog istraživanja fuzije konsolidirati u obliku mreže kako bi se, na temelju znanja i vještina razvijenih u okviru europskog programa za fuziju i onih koji će se razviti u budućnosti, zajedničkom poduzeću pružila stabilna i dugoročna potpora u istraživanju i razvoju. |
(12) |
Potrebno je uzeti u obzir relevantne odredbe Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1268/2012 (4), a posebno ulogu unutarnjeg revizora Komisije kao unutarnjeg revizora zajedničkog poduzeća. |
(13) |
Odlukom 2007/198/Euratom osigurava se financiranje aktivnosti zajedničkog poduzeća za razdoblje 2014. – 2020. Člankom 12. stavkom 1. točkom (a) Statuta zajedničkog poduzeća predviđa se da se doprinos Euratoma osigurava kroz programe Zajednice za istraživanje i osposobljavanje donesene na temelju članka 7. Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju. Članak 12. stavak 1. točku (a) trebalo bi izmijeniti kako bi se uzela u obzir činjenica da se financiranje za razdoblje 2014. – 2020. više neće osiguravati kroz okvirni program Euratoma. |
(14) |
Odluku 2007/198/Euratom primjereno je ažurirati i u pogledu odredaba o zaštiti financijskih interesa članova. |
(15) |
Odluku 2007/198/Euratom trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2007/198/Euratom mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 5.aa Zaštita financijskih interesa članova Zajedničko poduzeće osigurava odgovarajuću zaštitu financijskih interesa svojih članova provedbom ili naručivanjem provedbe odgovarajućih unutarnjih i vanjskih kontrola.” ; |
3. |
članak 9. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Sud Europske unije nadležan je u postupcima pokrenutima protiv zajedničkog poduzeća, uključujući odluke njegovog Upravnog odbora, u skladu s uvjetima predviđenima u člancima 263. i 265. Ugovora o funkcioniranju Europske unije” ; |
4. |
Prilog se mijenja u skladu s Prilogom ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. veljače 2015.
Za Vijeće
Predsjednik
E. RINKĒVIČS
(1) Odluka Vijeća 2007/198/Euratom od 27. ožujka 2007. o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću (SL L 90, 30.3.2007., str. 58.).
(2) Odluka Vijeća 2013/791/Euratom od 13. prosinca 2013. kojom se izmjenjuje Odluka 2007/198/Euratom o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću (SL L 349, 21.12.2013., str. 100.).
(3) Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od 29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 362, 31.12.2012., str. 1.).
PRILOG
Prilog Odluci 2007/198/Euratom mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
članak 6. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
članak 7. briše se. |
4. |
članak 8. stavak 4. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 8.a Odbor za administraciju i upravljanje 1. Na zahtjev direktora ili Upravnog odbora, Odbor za administraciju i upravljanje daje savjete ili preporuke o specifičnim pitanjima povezanima s administrativnim i financijskim planiranjem zajedničkog poduzeća i obavlja sve ostale zadaće koje mu Upravni odbor delegira. 2. Odbor za administraciju i upravljanje za Upravni odbor poglavito priprema mišljenja i preporuke o proračunu, godišnjim financijskim izvještajima, projektnom planu, programu rada, planu sredstava, planu radnih mjesta, planu kadrovske politike i ostalim povezanim pitanjima. 3. Upravni odbor imenuje članove Odbora za administraciju i upravljanje iz reda predstavnika s relevantnim stručnim iskustvom u administraciji i upravljanju koje su predložili članovi. Euratom je jedan je od članova Odbora. 4. Članovi Odbora za administraciju i upravljanje obavljaju svoje dužnosti u općem interesu zajedničkog poduzeća. 5. Odbor za administraciju i upravljanje donosi svoj pravilnik podložno prethodnom odobrenju Upravnog odbora. Članak 8.b Odbor za nabavu i ugovore 1. Odbor za nabavu i ugovore direktoru daje preporuke o strategijama povezanima s aktivnostima nabave i bespovratnih sredstava, dodjele ugovora i aktivnostima koje slijede nakon dodjele ugovora te o drugim povezanim pitanjima. 2. Upravni odbor imenuje članove Odbora za nabavu i ugovore iz reda osoba s relevantnim stručnim iskustvom u pitanjima ugovora i nabave. Članovi Upravnog odbora ne smiju biti članovi Odbora za nabavu i ugovore. 3. Članove Odbora za nabavu i ugovore ne obvezuju nikakvi napuci. Oni su neovisni u obavljanju svojih dužnosti. 4. Odbor za nabavu i ugovore donosi svoj pravilnik podložno prethodnom odobrenju Upravnog odbora.” . |
6. |
članak 9. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 9. Skupina za tehničko savjetovanje 1. Skupina za tehničko savjetovanje prema potrebi savjetuje Upravni odbor i direktora o donošenju i provedbi projektnog plana i programa rada. 2. Upravni odbor imenuje članove Skupine za tehničko savjetovanje iz reda osoba s relevantnim stručnim iskustvom u znanstvenim i inženjerskim pitanjima koja se odnose na fuziju i povezane aktivnosti. 3. Članove Skupine za tehničko savjetovanje ne obvezuju nikakvi napuci. Oni svoje dužnosti obavljaju neovisno, u općem interesu zajedničkog poduzeća. 4. Skupina za tehničko savjetovanje donosi svoj pravilnik podložno prethodnom odobrenju Upravnog odbora.” . |
7. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 9.a Ured 1. Ured pomaže Upravnom odboru u pripremanju njegovih odluka i obavlja sve ostale zadaće koje mu Upravni odbor delegira. 2. Članovi Ureda su predsjednik Upravnog odbora, predsjednici Odborâ, predstavnik Euratoma i predstavnik države domaćina ITER-a. Upravni odbor može imenovati dodatne članove Ureda. 3. Predsjednik Ureda predsjednik je Upravnog odbora. 4. Članovi Ureda obavljaju svoje dužnosti u općem interesu zajedničkog poduzeća. 5. Ured donosi svoj pravilnik podložno prethodnom odobrenju Upravnog odbora.” . |
8. |
članak 11. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 11. Program rada i plan sredstava Direktor svake godine priprema, radi podnošenja Upravnom odboru, projektni plan, plan sredstava, detaljni godišnji program rada i proračun.” . |
9. |
u članku 12. stavku 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
. |
10. |
članak 14. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 14. Godišnje izvješće U godišnjem izvješću navodi se provedba programa rada zajedničkog poduzeća. U njemu se posebno iznose aktivnosti koje je provelo zajedničko poduzeće te se procjenjuju rezultati u odnosu na postavljene ciljeve i utvrđeni vremenski raspored, rizici povezani s provedenim aktivnostima, korištenje sredstvima te opće funkcioniranje zajedničkog poduzeća. Godišnje izvješće priprema direktor, ocjenjuje ga Upravni odbor te ga Upravni odbor zajedno s tom ocjenom šalje članovima, Europskom parlamentu, Vijeću i Komisiji.” . |
11. |
u članku 15. stavku 1. drugom podstavku riječi „15. lipnja” zamjenjuju se riječima „1. lipnja”; |
12. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 15.a Umrežavanje s određenim organizacijama u području znanstvenog i tehnološkog istraživanja fuzije 1. Radi unapređivanja svojih aktivnosti zajedničko poduzeće koristi se znanjem i postrojenjima koja su razvile nadležne javne istraživačke organizacije koje djeluju u području istraživanja i razvoja fuzije. 2. Upravni odbor na prijedlog direktora sastavlja popis nadležnih organizacija koji treba objaviti, a koje su odredili članovi i koje mogu, bilo samostalno ili umreženo, provoditi aktivnosti istraživanja i razvoja radi unapređivanja zadaća zajedničkog poduzeća. Te aktivnosti mogu dobiti financijsku potporu zajedničkog poduzeća. 3. Načinima provedbe za primjenu stavaka 1. i 2. ovog članka koji se utvrđuju u financijskoj uredbi i pravilima za njenu provedbu iz članka 13. i Priloga III. osiguravaju se transparentnost i tržišno natjecanje između javnih istraživačkih organizacija.” . |
13. |
u Prilogu I. Statutu zajedničkog poduzeća, nakon retka za Bugarsku umeće se sljedeći redak:
; |
14. |
Prilog II. Statutu zajedničkog poduzeća mijenja se kako slijedi:
|
15. |
Prilog III. Statutu zajedničkog poduzeća mijenja se kako slijedi:
|