Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0076

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 76/2014 оd 28. siječnja 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 684/2009 u pogledu podataka koje je potrebno podnijeti u okviru računalne obrade postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine

SL L 26, 29.1.2014, p. 4–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32022R1636

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/76/oj

29.1.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 26/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 76/2014

оd 28. siječnja 2014.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 684/2009 u pogledu podataka koje je potrebno podnijeti u okviru računalne obrade postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općem sustavu trošarina i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 92/12/EEZ (1), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,

budući da:

(1)

Kako bi se poboljšala korelacija između informacija u pogledu kretanja trošarinske robe u posjedu tijela nadležnog za trošarinu i informacija o uvezenoj trošarinskoj robi u posjedu tijela nadležnog za ispunjenje uvoznih formalnosti, ako se trošarinska roba kreće od mjesta uvoza u sustavu odgode plaćanja trošarine, pošiljatelj mora navesti šifru carinskog ureda nadležnog za ispunjenje uvoznih formalnosti u pogledu trošarinske robe koja se kreće u sustavu odgode plaćanja trošarine.

(2)

U cilju sprječavanja zloupotrebe pogodnosti isporuke trošarinske robe u prostorije koje nisu navedene u registru iz članka 19. Uredbe Vijeća (EU) br. 389/2012 (2), pri navođenju mjesta isporuke u nacrtu elektroničkog trošarinskog dokumenta, nacrtu poruke o promjeni odredišta i u nacrtu poruke o razdvajanju pošiljke pošiljatelj smije unijeti adrese koje se razlikuju od onih iz navedenog registra samo ako registrirani primatelj ima odobrenje za direktnu isporuku ili postoji više mjesta isporuke koja su poznata državama članicama nadležnima za odobrenje registriranog primatelja.

(3)

Kako bi nadležna tijela države članice otpreme mogla izvršiti svoje zadaće u skladu s člankom 21. stavkom 5. Direktive 2008/118/EZ kada se trošarinska roba kreće u sustavu odgode plaćanja trošarine s namjerom napuštanja područja Unije, pošiljatelj u nacrtu elektroničkog trošarinskog dokumenta treba navesti šifru carinskog ureda izvoza.

(4)

Popis šifri načina prijevoza iz Priloga II. Uredbi Komisije (EZ) br. 684/2009 (3) uključuje šifru za druge načine prijevoza osim onih posebno navedenih u tom popisu. Kako bi se potpuno utvrdio način prijevoza koji se koristi pri upotrebi navedene šifre, potrebno je dodati tekstualni opis predmetnog načina prijevoza.

(5)

U skladu s člankom 22. Direktive 2008/118/EZ, nadležna tijela države članice otpreme mogu ovlastiti pošiljatelja da ne navede podatke o primatelju ako je odredište nepoznato u trenutku podnošenja nacrta elektroničkog trošarinskog dokumenta. Stoga se uvjet iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 o identifikaciji novog primatelja kretanja ne bi trebao primjenjivati ako odredište nije poznato u trenutku razdvajanja pošiljke.

(6)

Člankom 18. stavkom 4. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ državi članici otpreme omogućuje se odstupanje od obveze polaganja jamstva za kretanje energenata koji se u sustavu odgode plaćanja trošarine kreću pomorskim putem ili fiksnim cjevovodom, ako su s time suglasne ostale uključene države članice. Stoga je potrebno uključiti šifru davatelja jamstva u kojoj se navodi da nije položeno jamstvo.

(7)

Struktura šifre trošarinskog proizvoda u podatkovnoj skupini „e-TD stavke” u tablici 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 razlikuje se od strukture iste podatkovne stavke u tablici 6. tog Priloga. Ispravna je struktura utvrđena u tablici 6. i stoga bi strukturu prethodne podatkovne stavke trebalo prilagoditi kako bi se uskladila sa strukturom podatkovne stavke u tablici 6.

(8)

Struktura slijednog broja u podatkovnoj skupini „Kretanje trošarinske robe e-TD” u tablici 6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 više se ne podudara s dogovorenom strukturom u zajedničkim specifikacijama sustava. Stoga bi tu podatkovnu stavku trebalo prilagoditi kako bi se uskladila sa strukturom u zajedničkim specifikacijama sustava.

(9)

Uredbu (EZ) br. 684/2009 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(10)

Kako bi se datum primjene ove Uredbe uskladio s dogovorenim datumom primjene nove faze računalnog sustava utvrđenog Odlukom br. 1152/2003/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4), a Komisiji i državama članicama omogućilo dovoljno vremena za dogovor kako bi bile u mogućnosti ispuniti nove obveze dokumentiranja koje proizlaze iz ove Uredbe, ona bi se trebala primjenjivati od 13. veljače 2014.

(11)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za trošarine,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 684/2009 mijenja se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

(2)

Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske Unije.

Ova se Uredba primjenjuje od 13. veljače 2014.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 9, 14.1.2009., str. 12.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 389/2012 od 2. svibnja 2012. o administrativnoj suradnji u području trošarina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2073/2004 (SL L 121, 8.5.2012., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 684/2009 od 24. srpnja 2009. o provedbi Direktive Vijeća 2008/118/EZ s obzirom na računalnu obradu postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine (SL L 197, 29.7.2009., str. 24.).

(4)  Odluka br. 1152/2003/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o računalnoj obradi kretanja i nadzora trošarinskih proizvoda (SL L 162, 1.7.2003., str. 5.).


PRILOG I.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 mijenja se kako slijedi:

(1)

Tablica 1. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 1.

(iz članka 3. stavka 1. i članka 8. stavka 1.)

Nacrt elektroničkog trošarinskog dokumenta i elektronički trošarinski dokument

A

B

C

D

E

F

G

 

Dodatak

R

 

 

 

 

a

Vrsta poruke

R

 

Moguće vrijednosti su:

1

=

standardno podnošenje (koje se koristi u svim slučajevima osim kada se podnošenje odnosi na izvoz uz kućno carinjenje)

2

=

podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje (primjena članka 283. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (1)

Vrsta poruke ne smije biti navedena ni u e-TD-u kojem je dodijeljena jedinstvena referentna oznaka (JRO) ni na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1. ove Uredbe.

n1

 

b

Oznaka naknadnog podnošenja

D

‚R’ za podnošenje e-TD-a za kretanje koje je započelo uz primjenu papirnatog dokumenta iz članka 8. stavka 1.

Moguće vrijednosti su:

0

=

pogrešno,

1

=

ispravno.

Vrijednost po zadanim postavkama je ‚pogrešno’.

Ovaj podatkovni element ne smije biti naveden ni u e-TD-u kojem je dodijeljen JRO ni na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1.

n1

1

Kretanje trošarinske robe – e-TD

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

3

=

povremeno registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ),

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

5

=

izuzeti primatelj (podtočka iv. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive 2008/118/EZ).

n1

 

b

Trajanje kretanja

R

 

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: S12 ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.

an3

 

c

Organizacija prijevoza

R

 

Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

 

d

JRO

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.

an21

 

e

Datum i vrijeme validacije e-TD-a

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

Datum Vrijeme

 

f

Slijedni broj

R

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a i za svaku promjenu odredišta

Označava se s 1 pri početnoj validaciji i zatim se povećava za 1 u svakom e-TD-u koji izrađuju nadležna tijela države članice otpreme nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

g

Datum i vrijeme validacije e-TD-a

C

Datum i vrijeme validacije poruke o promjeni odredišta u tablici 3. dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme u slučaju promjene odredišta

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

2.

Gospodarski subjekt – pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

R

 

Navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog pošiljatelja iz SEED registra.

an13

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3

Gospodarski subjekt, mjesto otpreme

C

‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚1’

 

 

 

a

Trošarinski broj trošarinskog skladišta

R

 

Navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta otpreme iz SEED registra.

an13

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

O

 

 

an..182

 

c

Ulica

O

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

O

 

an..10

 

f

Grad

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

4

Carinski ured otpreme – uvoz

C

‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚2’

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda nadležnog za puštanje robe u slobodan promet. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda.

an8

5

Gospodarski subjekt primatelj

C

‚R’, osim za vrstu poruke ‚2 — Podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje’ ili za šifru odredišta 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Identifikacijki broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

navedeni se dijelovi podataka ne primjenjuju na šifru odredišta 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

6

Dodatni podaci, primatelj

C

‚R’ za šifru odredišta 5:

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu odredišta koristeći šifru države članice iz Priloga II., Popis šifri 3.

a2

 

b

Serijski broj potvrde o oslobođenju

D

‚R’ ako je serijski broj naveden u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine utvrđenoj u Uredbi Komisije (EZ) br. 31/96 (2)

 

an..255

7

Gospodarski subjekt, mjesto otpreme

C

‚R’ za šifru odredišta 1. i 4

‚O’ za šifru odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

Za šifru podataka 2, podatkovni skup:

‚O’ za e-TD jer država članica otpreme može u ovo polje upisati adresu registriranog primatelja utvrđenog u SEED registru.

ne odnosi se na nacrt e-TD-a.

 

 

a

Identifikacijki broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2, 3 i 5: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3 i 5

‚O’ za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 7c, 7e i 7f

‚R’ za šifru odredišta 2, 3, 4 i 5

‚O’ za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

8

Carinski ured - mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem će biti podnesena izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (3). Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda izvoza.

an8

9

e-TD

R

 

 

 

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj koji pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u, a kojim se pošiljka označava u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Broj računa

R

 

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo kojeg drugog transportnog dokumenta.

an..35

 

c

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

Datum dokumenta iz polja 9b.

Datum

 

d

Šifra polazišta

R

 

Moguće vrijednosti za polazište kretanja su:

1

=

polazište – trošarinsko skladište (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

polazište – uvoz (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (b) Direktive 2008/118/EZ)

n1

 

e

Datum otpreme

R

 

Datum na koji kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Ovaj datum ne može biti kasniji od 7 dana od datuma podnošenja nacrta e-TD-a. Datum otpreme može biti prošli datum u slučaju iz članka 26. Direktive 2008/118/EZ.

Datum

 

f

Vrijeme otpreme

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

Vrijeme kada kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

Datum

 

g

Početni JRO

D

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije novih e-TD-a, koja slijedi nakon validacije poruke o ‚Razdvajanju pošiljke’ (Tablica 5.).

Potrebno je navesti JRO zamijenjenog e-TD-a.

an21

9.1

Uvozni JCD

C

‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚2’ (uvoz)

 

9X

 

a

Broj uvoznog JCD-a

R

Broj JCD-a navodi ili pošiljatelj u vrijeme podnošenja nacrta e-TD-a ili nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta e-TD-a

Navesti broj (brojeve) jedinstvene carinske deklaracije (ili više njih) koja se koristi za puštanje robe u slobodan promet.

an..21

10

Nadležni carinski ured otpreme

R

 

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru ureda nadležnog tijela u državi članici otpreme odgovornog za trošarinski nadzor u mjestu otpreme. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

11

Jamstvo za kretanje

R

 

 

 

 

a

Šifra davatelja jamstva

R

 

Navesti osobe koje su odgovorne za davanje jamstva koristeći šifru davatelja jamstva iz Priloga II., Popis šifri 6.

n..4

12

Gospodarski subjekt – davatelj jamstva

C

‚R’ ako se primjenjuje jedna od šifri davatelja jamstva: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ili 1234

Vidjeti šifru davatelja jamstva, Prilog II., Popis šifri 6.)

Navesti prijevoznika i/ili vlasnika robe ako su davatelji jamstva.

2X

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’

Navesti važeći trošarinski broj iz SEED registra ili PDV identifikacijski broj prijevoznika ili vlasnika trošarinske robe.

an13

 

b

PDV identifikacijski broj

O

an..14

 

c

Naziv gospodarskog subjekta

C

Za polja 12c, d, f i g:

‚O’ ako je podnesen trošarinski broj gospodarskog subjekta, ako to nije slučaj, onda ‚R’

 

an..182

 

d

Ulica

C

 

an..65

 

e

Kućni broj

O

 

an..11

 

f

Poštanski broj

C

 

an..10

 

g

Grad

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

13

Prijevoz

R

 

 

 

 

a

Šifra načina prijevoza

R

 

Navesti šifru načina prijevoza u trenutku početka kretanja, koristeći šifre iz Priloga II., Popis šifri 7.

n..2

 

b

Dodatni podaci

C

‚R’ ako je šifra načina prijevoza ‚drugo’

Inače ‚O’

Navesti tekstualni opis načina prijevoza.

an..350

 

c

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

14

Gospodarski subjekt – organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prvog prijevoza ako je vrijednost u polju 1c ‚3’ ili ‚4’

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

15

Gospodarski subjekt – prvi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’

Identifikacija osobe koja obavlja prvi prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

16

Podaci o prijevozu

R

 

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru (šifre) prijevoznog sredstva koja se odnosi na vrstu prijevoza navedenu u polju 13a.

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznog sredstva

C

‚R’ ako je šifra prijevoznog sredstva drugačija od 5

(Vidjeti polje 16a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

f

Dodatni podaci

O

 

Navesti sve dodatne podatke o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17

e-TD stavke

R

 

Potrebno je koristiti zaseban podatkovni skup za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni slijedni broj stavke, počevši od 1.

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

an4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan otpreme.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda — vidjeti popis šifri 11. i 12. u Prilogu II.)

Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu za koju je dobio odobrenje.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 12. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu prijavljenu u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine.

n..15,3

 

e

Bruto težina

R

 

Navesti bruto težinu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

n..15,2

 

f

Neto težina

R

 

Navesti težinu trošarinske robe bez pakiranja (za alkohol i alkoholna pića, energente i za sve duhanske prerađevine osim cigareta).

n..15,2

 

g

Udio alkohola

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu

Navesti udio alkohola (volumni postotak alkohola mjeren pri temperaturi od 20 °C), ako je primjenjivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

h

Stupanj Platoa

D

‚R’ ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuje pivo prema stupnju Platoa

Za pivo, navesti stupanj Platoa ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuju pivo po toj osnovi. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne podatke o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

‚R’ ako se koriste fiskalne oznake

Navesti ‚1’ ako je roba označena fiskalnim oznakama ili ‚0’ ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

l

Oznaka podrijetla

O

 

Ovo se polje može koristiti za certificiranje:

1.

u slučaju određenih vina, s obzirom na zaštićenu oznaku izvornosti ili zemljopisnog podrijetla, u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Unije,

2.

u slučaju određenih jakih alkoholnih pića, s obzirom na mjesto proizvodnje u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Unije,

3.

za pivo koje je proizvedeno u maloj neovisnoj pivovari, kako je određena u Direktivi Vijeća 92/83/EEZ (4), a za koje se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj neovisnoj pivovari’.

4.

za etilni alkohol koji je destiliran u maloj destileriji, kako je utvrđeno u Direktivi Vijeća 92/83/EEZ, za koji se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj destileriji’.

an..350

 

m

Oznaka podrijetla_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

n

Veličina proizvođača

O

 

Za pivo ili jaka alkoholna pića za koje je naveden certifikat u polju 17l (Oznaka podrijetla), navesti godišnju proizvodnju ostvarenu u prethodnoj godini u hektolitrima piva odnosno u hektolitrima čistog alkohola.

n..15

 

o

Gustoća

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu

Navesti gustoću pri temperaturi od 15 °C, ako je primjenjivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obvezan.

‚R’ za prijevoz na veliko vina navedenih u stavcima 1. do 9., 15. i 16. Priloga IV. Uredbi Vijeća (EZ) br. 479/2008 (5), za koja opis proizvoda sadržava opcionalne pojedinosti navedene u članku 60. te Uredbe, pod uvjetom da su prikazane na etiketama ili ih se planira prikazati na etiketama

Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

R

Robna marka proizvoda

D

‚R’ ako trošarinska roba ima robnu marku. Država članica otpreme može odlučiti da robna marka proizvoda koji se prevoze ne mora biti navedena ako je ista navedena na računu ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu u polju 9.b

Navesti robnu marku robe, ako je primjenjivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvoda_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17.1

Pakiranje

R

 

 

99X

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja koristeći jednu od šifri iz Priloga II., Popis šifri 9.

an2

 

b

Broj koleta

C

‚R’ ako je označeno s ‚Brojivo’

Navesti broj koleta ako je pakiranje brojivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 9.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje pakiranja.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17.2

Vino

D

‚R’ za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007 (6).

 

 

 

a

Kategorija vina

R

 

Za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007, navesti jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

vino bez ZOI/ZOZP

2

=

sortno vino bez ZOI/ZOZP

3

=

vino sa ZOI ili ZOZP

4

=

vino iz uvoza,

5

=

drugo.

n1

 

b

Šifra vinorodne zone

D

‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (nominalna količina veća od 60 litara)

Navesti vinorodnu zonu iz koje potječe proizvod koji se prevozi, u skladu s Prilogom IX. Uredbi (EZ) br. 479/2008.

n..2

 

c

Treća država podrijetla

C

‚R’ ako je kategorija vina u polju 17.2a ‚4’ (vino iz uvoza)

Navesti ‚šifru države’ navedenu u popisu šifri 4. Priloga II., ali ne u popisu šifri 3. Priloga II. i osim ‚šifre države’‚GR’.

a2

 

d

Ostali podaci

O

 

 

an..350

 

e

Ostali podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17.2.1.

Šifra postupka tehnološke obrade vina

D

‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (količina veća od 60 litara)

 

99X

 

a

Šifra postupka tehnološke obrade vina

R

 

Navesti jednu ili više ‚šifri postupka tehnološke obrade vina’, u skladu s popisom 1.4. (b) pod točkom B Priloga VI. Uredbi Komisije (EZ) br. 436/2009 (7).

n..2

18

Potvrda o dokumentu

O

 

 

9X

 

a

Kratki opis dokumenta

C

‚R’, osim ako se koristi polje 18c

Navesti opis bilo koje potvrde koja se odnosi na robu koja se prevozi, primjerice potvrde koje se odnose na oznaku podrijetla navedenu u polju 17l.

an..350

 

b

Kratki opis dokumenta_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

c

Uputa na dokument

C

‚R’ osim ako se koristi polje 18a

Uputa na sve potvrde koje se odnose na robu koja se prevozi

an..350

 

d

Uputa na dokument_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

(2)

Tablica 3. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 3.

(iz članka 5. stavka 1. i članka 8. stavka 2.)

Promjena odredišta

A

B

C

D

E

F

G

1

Dodatak

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme validacije promjene odredišta

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta poruke o promjeni odredišta

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

Datum Vrijeme

2

Ažuriranje e-TD-a

R

 

 

 

 

a

Slijedni broj

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice otpreme nakon validacije nacrta poruke o promjeni odredišta

Označava se s 1 pri početnoj validaciji e-TD-a i zatim se povećava za 1 nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

b

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a čije je odredište izmijenjeno.

an21

 

c

Trajanje kretanja

D

‚R’ kada se trajanje kretanja mijenja nakon promjene odredišta

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: S12 ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.

an3

 

d

Promjena organizacije prijevoza

D

‚R’ kada se zbog promjene odredišta promijeni osoba odgovorna za organizaciju prijevoza

Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

 

e

Broj računa

D

‚R’ kada se račun mijenja nakon promjene odredišta

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo kojeg drugog transportnog dokumenta.

an..35

 

f

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se broj računa promijeni nakon promjene odredišta

Datum dokumenta navedenog u polju 2e.

datum

 

g

Šifra načina prijevoza

D

‚R’ kada se vrsta prijevoza promijeni nakon promjene odredišta

Navesti način prijevoza koristeći šifre iz Priloga II., Popis šifri 7.

n..2

 

h

Dodatni podaci

C

‚R’ ako je navedena šifra načina prijevoza i glasi ‚drugo’

Navesti tekstualni opis načina prijevoza.

an..350

 

i

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3

Promjena Odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti novo odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

3

=

povremeno registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ),

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

n1

4

Gospodarski subjekt primatelj

D

‚R’ kada se račun mijenja nakon promjene odredišta

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

(vidjeti šifre odredišta u polju 3 a)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

5

Gospodarski subjekt – mjesto otpreme

C

‚R’ za šifru odredišta 1. i 4.

‚O’ za šifru odredišta 2. i 3.

(vidjeti šifre odredišta u polju 3 a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

Za šifru podataka 2, podatkovni skup:

‚O’ nakon uspješne validacije nacrta poruke o promjeni odredišta jer država članica otpreme može u ovo polje upisati adresu registriranog primatelja definiranog u SEED registru.

ne odnosi se na nacrt poruke o promjeni odredišta.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2. i 3.

(vidjeti šifre odredišta u polju 3 a)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2 i 3: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2 i 3

‚O’ za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 5c, 5e i 5f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

6

Carinski ured – mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem se podnosi izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2913/92. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda izvoza.

an8

7

Gospodarski subjekt – organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 2d ‚3’ ili ‚4’.

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

8

Gospodarski subjekt novi prijevozik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se nakon promjene odredišta promijeni prijevoznik

Identifikacija nove osobe koja obavlja prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

9

Podaci o prijevozu

D

‚R’ kada se nakon promjene odredišta promijene pojedinosti o prijevozu

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru (šifre) prijevoznih sredstava koje se odnose na vrstu prijevoza navedenu u polju 2g, vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznog sredstva

C

‚R’ ako je šifra prijevoznog sredstva drugačija od 5

(Vidjeti polje 9 a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1.

a2

 

f

Dodatni podaci

O

 

Navesti sve dodatne podatke o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”

(3)

Tablica 5. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 5.

(iz članka 6. stavka 1. i članka 8. stavka 2.)

Razdvajanje pošiljke

A

B

C

D

E

F

G

1

e-TD razdvajanje pošiljke

R

 

 

 

 

a

Početni JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a za koji se traži razdvajanje.

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.

an21

2

Država članica razdvajanja pošiljke

R

 

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu na čijem se području vrši razdvajanje kretanja koristeći šifru države članice iz Priloga II., Popis šifri 3.

a2

3

e-TD podaci o razdvajanju pošiljke

R

 

Razdvajanje se postiže potpunom zamjenom dotičnog e-TD-a s dva ili nekoliko novih.

9X

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj koji pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u, a kojim se pošiljka označava u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Trajanje kretanja

D

‚R’ kada se trajanje kretanja mijenja nakon razdvajanja pošiljke

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj (primjeri: S12 ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.

an3

 

c

Promjena organizacije prijevoza

D

‚R’ kada se zbog razdvajanja pošiljke promijeni osoba odgovorna za organizaciju prijevoza

Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prvog prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

primatelj,

3

=

vlasnik robe,

4

=

drugo.

n1

3.1

Promjena odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

3

=

povremeno registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ),

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive 2008/118/EZ).

n1

3.2

Gospodarski subjekt novi primatelj

C

‚O’ ako je šifra odredišta drugačija od 8

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3, 4 i 6: Podatak je ‚R’ u slučaju promjene primatelja nakon razdvajanja pošiljke

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

(vidjeti šifre odredišta u polju 3,1 a)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.3

Gospodarski subjekt – mjesto isporuke

C

‚R’ za šifru odredišta 1. i 4.

‚O’ za šifru odredišta 3

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2. i 3.

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2 i 3: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2 i 3

‚O’ za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polje 3.3c, 3.3e i 3.3f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.4

Carinski ured – mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (promjena šifre odredišta 6)

(vidjeti šifre odredišta u polju 3.1 a)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda izvoza kojem se podnosi izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2913/92.

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

Navesti šifru carinskog ureda koji se nalazi u popisu carinskih ureda izvoza.

an8

3.5.

Gospodarski subjekt – novi organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 3c‚3’ ili ‚4’.

 

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.6.

Gospodarski subjekt – novi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se nakon razdvajanja pošiljke promijeni prijevoznik

Identifikacija osobe koja obavlja prvi prijevoz.

 

 

a

PDV identifikacijski broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.7.

Podaci o prijevozu

D

‚R’ kada se nakon razdvajanja pošiljke promijene pojedinosti o prijevozu

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru (šifre) prijevoznih sredstava. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznog sredstva

C

‚R’ ako je šifra prijevoznog sredstva drugačija od 5

(Vidjeti polje 3,7 a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

f

Dodatni podaci

O

 

Navesti sve dodatne podatke o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.8.

e-TD stavke

R

 

Potrebno je koristiti zaseban podatkovni skup za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni referentni broj stavke proizvoda u prvotnom razdvojenom e-TD-u. Jedinstveni referentni broj stavke mora biti jedinstven za svako polje ‚e-TD podataka o razdvajanju pošiljke’

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

an..4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan podnošenja poruke o razdvajanju pošiljke.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda — vidjeti popis šifri 11. i 12. u Prilogu II.)

Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu za koju je dobio odobrenje.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 12. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu prijavljenu u potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine.

n..15,3

 

e

Bruto težina

R

 

Navesti bruto težinu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

n..15,2

 

f

Neto težina

R

 

Navesti težinu trošarinske robe bez pakiranja.

n..15,2

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne podatke o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

‚R’ ako se koriste fiskalne oznake

Navesti ‚1’ ako je roba označena fiskalnim oznakama ili ‚0’ ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

o

Gustoća

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu

Navesti gustoću pri temperaturi od 15 °C, ako je primjenjivo u skladu s Popisom šifri 11. u tablici iz Priloga II.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obvezan.

Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

R

Robna marka proizvoda

D

‚R’ ako trošarinska roba ima robnu marku.

Navesti robnu marku robe, ako je primjenjivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvoda_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.8.1.

Pakiranje

R

 

 

99X

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja koristeći jednu od šifri iz Priloga II., Popis šifri 9.

an2

 

b

Broj koleta

C

‚R’ ako je označeno s ‚Brojivo’

Navesti broj koleta ako je pakiranje brojivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 9.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje pakiranja.

an..35

 

d

Podaci o plombi

O

 

Navesti sve dodatne podatke o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Podaci o plombi_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”

(4)

Tablica 6. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 6.

(iz članka 7. i članka 8. stavka 3.)

Potvrda o primitku/Potvrda o izvozu

A

B

C

D

E

F

G

1.

Dodatak

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme validacije Potvrde o primitku/izvozu

C

Dodjeljuju nadležna tijela države članice odredišta/izvoza nakon validacije Potvrde o primitku/Potvrde o izvozu

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

2.

Kretanje trošarinske robe e-TD

R

 

 

 

 

a

JRO

R

 

Navesti slijedni broj e-TD-a Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.

an21

 

b

Slijedni broj

R

 

Navesti slijedni broj e-TD-a

n..2

3.

Gospodarski subjekt – primatelj

C

‚R’, osim za vrstu poruke ‚2 – podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje’ u odgovarajućem elektroničkom trošarinskom dokumentu

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

ne primjenjuje se na šifru odredišta 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a tablice 1.)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV identifikacijski broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinskom uredu izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Grad

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

4.

Gospodarski subjekt – mjesto isporuke

C

‚R’ za šifru odredišta 1. i 4.

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1 a tablice 1.)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a tablice 1.)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2, 3 i 5: navesti PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 5

‚O’ za šifru odredišta 4

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a tablice 1.)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polje 4c, 4e i 4f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3, 4 i 5

‚O’ za šifru odredišta 1

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a tablice 1.)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Grad

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

5.

Carinski ured – mjesto odredišta

C

‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3, 4 i 5

(vidjeti šifre odredišta u polju 1a tablice 1.)

 

 

 

a

Šifra carinskog ureda

R

 

Navesti šifru carinskog ureda nadležnih tijela države članice odredišta odgovornog za nadzor u mjestu odredišta. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

6.

Potvrda o primitku/izvozu

R

 

 

 

 

a

Datum dolaska trošarinske robe

R

 

Datum kada se kretanje završava u skladu s člankom 20. stavkom 2. Direktive 2008/118/EZ.

Datum

 

b

Opći zaključci o primitku

R

 

Moguće vrijednosti su:

1

=

primitak prihvaćen i zadovoljavajući,

2

=

primitak prihvaćen iako nezadovoljavajući,

3

=

primitak odbijen,

4

=

primitak djelomično odbijen,

21

=

izlaz prihvaćen i zadovoljavajući,

22

=

izlaz prihvaćen iako nezadovoljavajući,

23

=

izlaz odbijen.

n..2

 

c

Dodatni podaci

O

 

Navesti sve dodatne podatke vezane uz primitak trošarinske robe

an..350

 

d

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

7.

Stavke potvrde o primitku/izvozu

C

‚R’ ako vrijednost Općih zaključaka o primitku nije 1 i 21

(Vidjeti polje 6b)

 

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni referentni broj stavke odgovarajućeg e-TD-a (polje 17a tablice 1.) s obzirom na isti trošarinski proizvod kao u povezanom e-TD-u za koji se primjenjuje jedna od šifri koja nije 1 i 21

n..3

 

b

Indikator manjka ili viška

D

‚R’ kada se za odgovarajuću stavku utvrdi manjak ili višak.

Moguće vrijednosti su sljedeće:

S

=

manjak,

E

=

višak.

a1

 

c

Utvrđen manjak ili višak

C

‚R’ ako je dan indikator u polju 7b

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda — vidjeti popis šifri 11. i 12. u Prilogu II.)

n..15,3

 

d

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

an4

 

e

Odbijena količina

C

‚R’ ako je šifra Općih zaključaka o primitku 4 (vidjeti polje 6b)

Navesti količinu za svaku stavku za koju je količina trošarinske robe odbijena (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda - Vidjeti Prilog II., tablice 11. i 12.)

n..15,3

7.1.

Razlog nezadovoljstva

D

‚R’ za svaku stavku za koju se primjenjuje šifra 2, 3, 4, 22 ili 23 Općih zaključaka o primitku (vidjeti polje 6b)

 

9X

 

a

Razlog nezadovoljstva

R

 

Moguće vrijednosti su sljedeće:

0

=

drugo,

1

=

višak,

2

=

manjak,

3

=

oštećena roba,

4

=

oštećena plomba,

5

=

prijava od ECS-a (Sustava kontrole izvoza)

7

=

količina veća od količine navedene u privremenom odobrenju.

n1

 

b

Dodatni podaci

C

‚R’ ako je šifra razloga nezadovoljstva 0

‚O’ ako je šifra razloga nezadovoljstva 1, 2, 3, 4, 5 ili 7

(Vidjeti polje 7.1 a)

Navesti sve dodatne podatke vezane uz primitak trošarinske robe

an..350

 

c

Dodatni podaci_LNG

C

‚R’ ako se primjenjuje odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”


(1)  Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 31/96 od 10. siječnja 1996. o potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine (SL L 8, 11.1.1996., str. 11.).

(3)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o donošenju Carinskog zakonika Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).

(4)  Direktiva Vijeća 92/83/EEZ od 19. listopada 1992. o usklađivanju struktura trošarina na alkohol i alkoholna pića (SL L 316, 31.10.1992., str. 21.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 479/2008 od 29. travnja 2008. o zajedničkoj organizaciji tržišta vinom, izmjeni uredbi (EZ) br. 1493/1999, (EZ) br. 1782/2003, (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 3/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2392/86 i (EZ) br. 1493/1999 (SL L 148, 6.6.2008., str. 1.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).

(7)  Uredba Komisije (EZ) br. 436/2009 od 26. svibnja 2009. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu vinogradarskog registra, obveznih izjava te prikupljanja informacija za praćenje tržišta vina, dokumenata koji prate pošiljke proizvoda od grožđa i vina i evidencija koje se vode u vinskom sektoru (SL L 128, 27.5.2009., str. 15.).”;


PRILOG II.

Prilog II. Uredbi (EZ) br. 684/2009 mijenja se kako slijedi:

(1)

U trećem redu koji odgovara polju unosa „3” u točki 2. u tablici, unos za „vrstu polja” zamjenjuje se sljedećim:

„Alfanumerički 16 (znamenke i velika slova)”;

(2)

pod točkom 6. dodaje se sljedeći redak:

„5.

Nema instrumenta osiguranja plaćanja trošarine u skladu s člankom 18. stavkom 4. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.”


Top