EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0053

Odluka Vijeća 2010/53/ZVSP od 30. studenoga 2009. o sklapanju Sporazuma između Australije i Europske unije o sigurnosti klasificiranih podataka
Sporazum između Australije i Europske unije o sigurnosti klasificiranih podataka

SL L 26, 30.1.2010, p. 30–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/53(1)/oj

Related international agreement

30.11.2009   

HR

 

L 026/


SPORAZUM

između Australije i Europske unije o sigurnosti klasificiranih podataka

AUSTRALIJA,

i

EUROPSKA UNIJA, u daljnjem tekstu „EU”,

(u daljnjem tekstu „stranke”),

SMATRAJUĆI da obje stranke za cilj imaju na sve moguće načine jačati vlastitu sigurnost i vlastitim građanima osigurati visok stupanj zaštite u području sigurnosti;

SMATRAJUĆI da su stranke suglasne da trebaju razvijati međusobno savjetovanje i suradnju u pitanjima od zajedničkog interesa koja se odnose na sigurnost;

SMATRAJUĆI da s tim u vezi postoji stalna potreba za razmjenom klasificiranih podataka između stranaka;

PREPOZNAJUĆI da učinkovito savjetovanje i suradnja mogu zahtijevati pristup klasificiranim podacima Australije i EU-a, kao i razmjenu klasificiranih podataka između stranaka;

SVJESNE da takav pristup i razmjena klasificiranih podataka zahtijeva odgovarajuće sigurnosne mjere;

BUDUĆI da su Australija i EU 29. listopada 2008. pokrenule Okvir za partnerstvo radi potpore brojnim zajedničkim ciljevima;

BUDUĆI da cilj 1. Okvira za partnerstvo izričito predviđa otvaranje pregovora oko sporazuma o sigurnosti klasificiranih podataka,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak 1.

Područje primjene

1.   Za jačanje bilateralnog i multilateralnog dijaloga i suradnje radi potpore zajedničkim interesima na području vanjske sigurnosne politike i sigurnosnih interesa, ovaj se Sporazum primjenjuje na klasificirane podatke, kako su definirani člankom 2. točka (a), koje stranke međusobno posreduju ili razmjenjuju.

2.   Svaka stranka štiti klasificirane podatke koje dobije od druge stranke, a posebno ih štiti od neovlaštenog otkrivanja.

3.   Svaka stranka ispunjava svoje obveze iz ovog Sporazuma u skladu sa svojim zakonima i drugim propisima.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ovog Sporazuma:

(a)

„Klasificirani podaci” znači sve podatke za koje vrijedi stupanj tajnosti (utvrđen u članku 4.) koji im dodijeli jedna od stranaka i čije bi neovlašteno otkrivanje u različitom stupnju štetilo interesima jedne od stranaka. Podaci mogu biti u usmenom, vizualnom, elektroničkom, magnetskom ili dokumentarnom obliku ili u obliku materijala, uključujući opremu ili tehnologiju, te uključuju reprodukcije i prijevode;

(b)

„EU” znači Vijeće Europske unije (u daljnjem tekstu „Vijeće”), glavnog tajnika/visokog predstavnika i Glavno tajništvo Vijeća te Komisiju Europskih zajednica (u daljnjem tekstu „Europska komisija”);

(c)

„Stranka pošiljateljica” znači stranku koja pruža klasificirane podatke drugoj stranci;

(d)

„Stranka primateljica” znači stranku koja prima klasificirane podatke od stranke pošiljateljice;

(e)

„Stupanj tajnosti” znači oznaku koju stranka pošiljateljica dodjeljuje podacima kako bi se naznačila najmanja razina zaštite tih podataka koja je potrebna za zaštitu od otkrivanja koje bi moglo imati štetne posljedice za stranku pošiljateljicu. Stupnjevi tajnosti za obje stranke određeni su u članku 4.;

(f)

„Potreba za poznavanjem” znači načelo prema kojem bi se pristup klasificiranim podacima trebao ograničiti na one kojima su takvi podaci potrebni za obavljanje službenih dužnosti;

(g)

„Treća stranka” znači svaku osobu ili subjekt osim stranaka;

(h)

„Izvođač radova” znači pojedinca (osim onih koje zaposli Australija ili EU na temelju ugovora o radu) ili pravni subjekt koji je pravno sposoban za sklapanje ugovora o nabavi robe ili pružanju usluga; taj se pojam koristi i za podizvođače.

Članak 3.

Razina zaštite

Svaka stranka – i subjekti iz članka 2. točke (b) ovog Sporazuma – osiguravaju postojanje sigurnosnog sustava i sigurnosnih mjera, zasnovanih na osnovnim načelima i minimalnim standardima sigurnosti koji su utvrđeni u njihovim odgovarajućim zakonima i drugim propisima, a izraženi su u sigurnosnim dogovorima uspostavljenim na temelju članka 12. kako bi se osigurala primjena ekvivalentne razine zaštite na klasificirane podatke koji se razmjenjuju na temelju ovog Sporazuma.

Članak 4.

Oznake tajnosti

1.   Klasificirani podaci se označavaju sljedećim oznakama tajnosti:

(a)

za Australiju, klasificirani podaci su označeni kao TOP SECRET, SECRET ili HIGHLY PROTECTED, CONFIDENTIAL ili PROTECTED, RESTRICTED ili X-IN-CONFICENCE;

(b)

za EU, klasificirani podaci su označeni kao TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE ili RESTREINT UE.

2.   Odgovarajući stupnjevi tajnosti su:

Za Europsku uniju

Za Australiju

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

TOP SECRET

SECRET UE

SECRET ili HIGLY PROTECTED

CONFIDENTIEL UE

CONFIDENTIAL ili PROTECTED

RESTREINT UE

RESTRICTED ili X-IN-CONFIDENCE

3.   Prije slanja klasificiranih podataka, stranka pošiljateljica klasificiranim podacima određuje oznaku tajnosti i stavlja na njih pečat, oznaku ili ime države pošiljateljice.

4.   Država pošiljateljica može dodatno označiti takve klasificirane podatke kako bi za stranku primateljicu odredila moguća ograničenja u pogledu njihove uporabe, otkrivanja, posredovanja i pristupa. Stranka primateljica poštuje takva ograničenja.

Članak 5.

Zaštita klasificiranih podataka

Svaka stranka:

(a)

osigurava sigurnost objekata u kojima se čuvaju klasificirani podaci koje joj je poslala druga stranka te za svaki takav objekt osigurava sve potrebne mjere za nadzor, zaštitu i čuvanje klasificiranih podataka koje je u skladu s ovim Sporazumom poslala druga stranka;

(b)

osigurava da klasificirani podaci, razmijenjeni u skladu s ovim Sporazumom, zadrže oznaku stupnja tajnosti koje im je dodijelila stranka pošiljateljica te da ne bude snižen ili ukinut bez prethodnog pisanog pristanka stranke pošiljateljice;

(c)

klasificiranim podacima koje dobije od stranke pošiljateljice pruža stupanj zaštite koji je barem ekvivalentan stupnju tajnosti vlastitih klasificiranih podataka, u skladu s odgovarajućim stupnjem tajnosti iz članka 4. stavka 2.;

(d)

klasificirane podatke ne koristi u svrhe različite od onih koje je odredila stranka pošiljateljica ili od onih radi kojih su klasificirani podaci poslani;

(e)

klasificirane podatke ne otkriva trećim strankama ili bilo kojoj instituciji ili subjektu EU-a koji nisu navedeni u članku 2. točki (b), bez prethodnog pisanog pristanka stranke pošiljateljice;

(f)

ne dopušta pristup pojedincima klasificiranim podacima, osim ako oni imaju potrebu za njihovim poznavanjem radi obavljanja svojih službenih dužnosti i ako su, prema potrebi, dobili sigurnosnu potvrdu odgovarajućeg stupnja za pristup takvim klasificiranim podacima;

(g)

osigurava da svi pojedinci koji imaju pravo na pristup klasificiranim podacima budu obaviješteni o svojim odgovornostima u pogledu zaštite podataka u skladu s internim zakonima i drugim propisima stranke; i

(h)

osigurava odgovarajuću zaštitu prava izvora klasificiranih podataka koji se razmjenjuju u skladu s ovim Sporazumom, kao i zaštitu intelektualnog vlasništva kao što su patenti, autorska prava ili poslovne tajne.

Članak 6.

Otkrivanje klasificiranih podataka

1.   Stranka pošiljateljica može klasificirane podatke otkriti ili posredovati stranci primateljici u skladu s načelom nadzora izvora.

2.   U provedbi stavka 1. nije moguće generičko slanje, osim ako su stranke na temelju članka 12. usuglasile postupke u pogledu nekih kategorija klasificiranih podataka koji su značajni za njihove operativne potrebe.

Članak 7.

Sigurnosne potvrde

1.   Pristup klasificiranim podacima je ograničen na pojedince u Australiji i EU, koji:

(a)

na temelju načela „potrebe za poznavanjem” zahtijevaju pristup klasificiranim podacima radi obavljanja svojih službenih dužnosti;

(b)

ako zahtijevaju pristup klasificiranim podacima označenim s CONFIDENTIAL, PROTECTED, CONFIDENTIEL UE, ili višim stupnjem, dodijeljena im je sigurnosna potvrda za pristup klasificiranim podacima odgovarajuće razine ili su zbog svoje funkcije na neki drugi način valjano ovlašteni u skladu s odgovarajućim zakonima i drugim propisima.

2.   Odluka stranke da pojedincu dodijeli sigurnosnu potvrdu u skladu je sa sigurnosnim interesima te stranke i zasniva se na dostupnim podacima iz kojih se može razabrati je li pojedinac nesporno lojalan, čestit, pošten i vrijedan povjerenja.

3.   Sigurnosna potvrda obiju stranaka zasniva se na odgovarajućoj istrazi provedenoj na dovoljno detaljan način da može jamčiti da pojedinac kojem se odobrava pristup klasificiranim podacima ispunjava kriterije iz stavka 2.

Članak 8.

Sigurnosne posjete i postupci

1.   Stranke se uzajamno pomažu u pogledu sigurnosti klasificiranih podataka koje razmjenjuju na temelju ovog Sporazuma.

2.   Tijela odgovorna za sigurnost iz članka 12. redovito se međusobno savjetuju o sigurnosnim pitanjima i organiziraju međusobne ocjenjivačke posjete kako bi ocijenili učinkovitost mjera poduzetih na temelju ovog Sporazuma i sigurnosne dogovore uspostavljene na temelju članka 12. za zaštitu klasificiranih podataka koje stranke međusobno razmjenjuju.

3.   Svaka stranka drugoj, na zahtjev, osigurava informacije u vezi sa sigurnosnim standardima, postupcima i praksom u zaštiti i uništavanju klasificiranih podataka. Svaka stranka drugu obavještava u pisanom obliku o svim promjenama sigurnosnih standarda, postupaka i praksi koje utječu na način zaštite i uništavanja klasificiranih podataka.

Članak 9.

Slanje klasificiranih podataka izvođačima

Klasificirani podaci koje dobije stranka primateljica mogu se poslati izvođaču ili potencijalnom izvođaču jedino uz prethodni pisani pristanak stranke pošiljateljice. Prije otkrivanja ili slanja izvođaču ili potencijalnom izvođaču takvih klasificiranih podataka, stranka primateljica osigurava da:

(a)

izvođač ili potencijalni izvođač te njihovo osoblje, koje traži pristup klasificiranim podacima, imaju sigurnosnu potvrdu u skladu s člankom 7.; i

(b)

njihovi uređaji mogu odgovarajuće štititi klasificirane podatke.

Članak 10.

Postupci za razmjenu klasificiranih podataka

1.   Za potrebe ovog Sporazuma:

(a)

glede EU, svi klasificirani podaci naslovljavaju se na voditelja Glavne pisarnice Vijeća, koji ih, u skladu sa stavkom 3., prosljeđuje državama članicama i Europskoj komisiji;

(b)

u vezi s Australijom, svi klasificirani podaci naslovljavaju se na pisarnicu odgovarajuće australske vladine agencije ili odjela, putem australskog veleposlanstva i misije Vlade Australije pri Europskoj uniji u Bruxellesu. Adresa odgovarajuće australske vladine agencije ili odjela navodi se u sigurnosnom dogovoru kojeg stranke uspostave u skladu s člankom 12.

2.   Klasificirani podaci koji se šalju elektroničkim sredstvima kodirani su u skladu s uvjetima stranke pošiljateljice, kako je to utvrđeno njezinim sigurnosnim politikama i propisima. Pri slanju, primanju, pohranjivanju i obradi klasificiranih podataka u internim mrežama stranaka ispunjavaju se uvjeti stranke pošiljateljice.

3.   Iznimno, klasificirani podaci jedne stranke koji su dostupni samo određenim nadležnim službenicima, tijelima ili službama te stranke mogu, iz operativnih razloga, biti naslovljeni i dostupni samo određenim nadležnim službenicima, tijelima ili službama druge stranke koji su posebno označeni kao primatelji, uzimajući u obzir njihovu nadležnost i u skladu s načelom potrebe za poznavanjem. Kada je riječ o EU, ta se korespondencija šalje putem voditelja Glavne pisarnice Vijeća ili voditelja Glavne pisarnice Glavnog tajništva Europske komisije, ako su ti podaci naslovljeni na Europsku komisiju. Kada je riječ o Australiji, klasificirani podaci šalju se u skladu sa stavkom 1. točkom (b).

Članak 11.

Nadzor

1.   Provedbu ovog Sporazuma za EU nadzire glavni tajnik Vijeća i član Europske komisije odgovoran za sigurnosna pitanja.

2.   Provedbu ovog Sporazuma za Vladu Australije nadzire ministar vanjskih poslova, ministar obrane i glavni državni odvjetnik.

Članak 12.

Sigurnosni dogovori

1.   U svrhu provedbe ovog Sporazuma, sigurnosna tijela iz stavaka 2., 3. i 4. zajedno u pisanom obliku uspostavljaju sigurnosne dogovore u kojima utvrđuju standarde za uzajamnu zaštitu klasificiranih podataka u skladu s ovim Sporazumom.

2.   Odjel Glavnog državnog odvjetnika, djelujući u ime Vlade Australije i u okviru svojih ovlasti, razvija sigurnosne dogovore za zaštitu i čuvanje klasificiranih podataka koji se, u skladu s ovim Sporazumom, šalju Australiji.

3.   Ured za sigurnost Glavnog tajništva Vijeća, pod vodstvom i u ime glavnog tajnika Vijeća, djelujući u ime Vijeća i prema njegovu ovlaštenju, razvija sigurnosne dogovore za zaštitu i čuvanje klasificiranih podataka koji se, u skladu s ovim Sporazumom, šalju EU-u.

4.   Uprava za sigurnost Europske komisije, djelujući prema ovlaštenju člana Komisije odgovornog za sigurnosna pitanja, razvija sigurnosne dogovore za zaštitu klasificiranih podataka koji se, u skladu s ovim Sporazumom, šalju unutar Europske komisije i njezinih prostorija.

5.   Sigurnosne dogovore iz stavka 1., za EU, treba odobriti Sigurnosni odbor Vijeća.

Članak 13.

Gubitak ili ugroženost

Tijela iz članka 12. utvrđuju postupke koji se primjenjuju:

(a)

u slučaju da se dokaže sumnja na gubitak ili ugroženost klasificiranih podataka koji se šalju ili razmjenjuju u skladu s ovim Sporazumom; i

(b)

za obavješćivanje stranke pošiljateljice o rezultatima istrage i o mjerama poduzetim radi sprečavanja ponovnoga gubitka ili ugroženosti klasificiranih podataka koji se šalju ili razmjenjuju u skladu s ovim Sporazumom.

Članak 14.

Troškovi

Svaka stranka snosi vlastite troškove koji nastanu zbog provedbe ovog Sporazuma.

Članak 15.

Sposobnost zaštite

Prije nego što dođe do slanja ili razmjene klasificiranih podataka između stranaka u skladu s ovim Sporazumom, tijela iz članka 12. suglasna su da je stranka primateljica sposobna zaštititi i čuvati podatke na način koji je sukladan sa sigurnosnim dogovorima koji se uspostavljaju u skladu s tim člankom.

Članak 16.

Drugi sporazumi

Ovim se Sporazumom ne sprječava stranke da zaključe druge sporazume i dogovore o slanju i razmjeni klasificiranih podataka, pod uvjetom da nisu u sukobu s odredbama ovog Sporazuma.

Članak 17.

Rješavanje sporova

Sve razlike između Australije i Europske unije u tumačenju ili primjeni ovog Sporazuma rješavaju se isključivo pregovorima između stranaka.

Članak 18.

Stupanje na snagu i izmjena

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca od dana uzajamne obavijesti stranaka o dovršetku unutarnjih, u tu svrhu potrebnih, postupaka.

2.   Svaka stranka obavještava drugu stranku o svim promjenama u svojim zakonima i drugim propisima koje bi mogle utjecati na zaštitu klasificiranih podataka iz ovog Sporazuma. U tom slučaju stranke se, koliko je to potrebno, savjetuju radi izmjene ovog Sporazuma, u skladu sa stavkom 4.

3.   Ovaj Sporazum može se na zahtjev jedne od stranaka revidirati, radi uzimanja u obzir mogućih izmjena.

4.   Svaka izmjena ovog Sporazuma podnosi se isključivo u pisanom obliku i uz suglasnost stranaka. Izmjena stupa na snagu nakon uzajamne obavijesti, kako je predviđeno u stavku 1.

Članak 19.

Otkaz

1.   Svaka stranka može u svako doba pisanom obavijesti otkazati ovaj Sporazum. Otkaz proizvodi pravne učinke devedeset (90) dana od dana kada je druga stranka o tome obaviještena.

2.   Neovisno o otkazu ovog Sporazuma, svi klasificirani podaci koje stranke prime sukladno ovom Sporazumu i dalje ostaju zaštićeni u skladu s ovim Sporazumom. Stranke se bez odlaganja savjetuju o postupanju s takvim klasificiranim podacima i o njihovu uništenju.

POTVRĐUJUĆI NAVEDENO, dolje potpisani, u tu svrhu propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2010., u dva primjerka na engleskom jeziku.

Za Australiju

Image

Za Europsku uniju

Image

Top

18/Sv. 004

HR

Službeni list Europske unije

95


32010D0053


L 026/30

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.11.2009.


ODLUKA VIJEĆA 2010/53/ZVSP

od 30. studenoga 2009.

o sklapanju Sporazuma između Australije i Europske unije o sigurnosti klasificiranih podataka

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 24.,

uzimajući u obzir preporuku Predsjedništva,

budući da:

(1)

Vijeće je na svojoj sjednici 9. ožujka 2009. odlučilo ovlastiti Predsjedništvo, kojem pomaže glavni tajnik/visoki predstavnik (GK/VP) i uz potpuno sudjelovanje Komisije, za otvaranje pregovora u skladu s člankom 24. Ugovora o Europskoj uniji s Australijom kako bi sklopili Sporazum o sigurnosti klasificiranih podataka.

(2)

Slijedom tog ovlaštenja za otvaranje pregovora, Predsjedništvo je, uz pomoć GK-a/VP-a, dogovorilo s Australijom Sporazum o sigurnosti klasificiranih podataka.

(3)

Sporazum bi trebalo odobriti,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Sporazum između Australije i Europske unije o sigurnosti klasificiranih podataka odobrava se u ime Europske unije.

Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća ovlašćuje se imenovati osobu(-e) opunomoćenu(-e) za potpisivanje Sporazuma kako bi on obvezivao Europsku uniju.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. studenoga 2009.

Za Vijeće

Predsjednica

B. ASK


Top