Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1073R(05)

    Ispravak Uredbe (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu usluga prijevoza običnim i turističkim autobusima i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 561/2006 (Službeni list Europske unije L 300, 14.11.2009.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 07/Sv. 12 od 25. ožujka 2013.)

    SL L 272, 16.10.2015, p. 15–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    SL L 272, 16.10.2015, p. 15–19 (HR)
    SL L 272, 16.10.2015, p. 15–18 (GA)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1073/corrigendum/2015-10-16/oj

    16.10.2015   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 272/15


    Ispravak Uredbe (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu usluga prijevoza običnim i turističkim autobusima i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 561/2006

    ( Službeni list Europske unije L 300, 14.11.2009. )

    (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 07/Sv. 12 od 25. ožujka 2013.)

    Stranica 152., uvodna izjava 7.:

    umjesto:

    „… prilagodljiv režim kojim se poštuju određeni uvjeti koji uređuju pružanje posebnih linijskih usluga prijevoza i određenih povremenih usluga prijevoza.”;

    treba stajati:

    „… prilagodljiv režim pod određenim uvjetima za pružanje usluga posebnog linijskog prijevoza i određenih usluga povremenog prijevoza.”

    Stranica 154., članak 1. stavak 1.:

    umjesto:

    „… koji obavljaju prijevoznici sa sjedištem u državi članici…”;

    treba stajati:

    „… koji obavljaju prijevoznici s poslovnim nastanom u državi članici…”

    Stranica 156., članak 5. stavak 2.:

    umjesto:

    „2.   Posebne usluge linijskog prijevoza uključuju:

    (a)

    prijevoz radnika od kuće do posla i obratno;

    (b)

    prijevoz učenika i studenata do obrazovne ustanove i natrag.

    Činjenica da se posebne usluge prijevoza mogu razlikovati ovisno o promjenjivim potrebama korisnika ne utječe na klasifikaciju usluge prijevoza kao linijskog prijevoza.

    Za pružanje usluga posebnog linijskog prijevoza nije potrebna dozvola u skladu s poglavljem III. ako je pružanje navedenih usluga uređeno ugovorom sklopljenim između organizatora i prijevoznika.”;

    treba stajati:

    „2.   Usluge posebnog linijskog prijevoza osobito uključuju:

    (a)

    prijevoz radnika od kuće do posla i obratno;

    (b)

    prijevoz učenika i studenata do obrazovne ustanove i natrag.

    Činjenica da se usluge posebnog prijevoza mogu razlikovati ovisno o potrebama korisnika ne utječe na njihovu klasifikaciju kao usluge linijskog prijevoza.

    Za pružanje usluga posebnog linijskog prijevoza nije potrebna dozvola u skladu s poglavljem III. ako je pružanje navedenih usluga uređeno ugovorom sklopljenim između organizatora i prijevoznika.”

    Stranica 156., članak 5. stavak 3. treći podstavak:

    umjesto:

    „Usluge povremenog prijevoza po svojoj naravi ostaju povremenima na temelju same činjenice što se pružaju u određenim vremenskim razmacima.”;

    treba stajati:

    „Usluge povremenog prijevoza ne prestaju biti usluge povremenog prijevoza na temelju same činjenice što se pružaju u određenim vremenskim razmacima.”

    Stranica 158., članak 8. stavak 8.:

    umjesto:

    „… odluku koja stupa na snagu trideset dana od dana objave dotičnih država članica.”;

    treba stajati:

    „… odluku koja stupa na snagu trideset dana od obavješćivanja dotičnih država članica.”

    Stranica 159., članak 11. stavak 1.:

    umjesto:

    „1.   Osim u slučaju više sile, prijevoznik koji pruža redovitu uslugu prijevoza mora, do isteka roka…”;

    treba stajati:

    „1.   Osim u slučaju više sile, prijevoznik koji pruža uslugu linijskog prijevoza mora, do isteka roka…”;

    Stranica 159., članak 12. stavak 4.:

    umjesto:

    „… poslovnog nastana prijevoznika i tijela koja navedena nadležna tijela imenuju.”;

    treba stajati:

    „… poslovnog nastana prijevoznika ili tijela koja navedena nadležna tijela imenuju.”

    Stranica 160., članak 16. stavak 1. točka (c):

    umjesto:

    „(c)

    zahtjeve u pogledu prijevoza određenih kategorija putnika, i to školaraca, djece i osoba smanjene pokretljivosti;”;

    treba stajati:

    „(c)

    zahtjeve u pogledu prijevoza određenih kategorija putnika, i to školske djece, djece i osoba smanjene pokretljivosti;”.

    Stranica 160., članak 16. stavak 4.:

    umjesto:

    „… koji vrijede za prijevoznike sa sjedištem u državi članici domaćinu.”;

    treba stajati:

    „… koji vrijede za prijevoznike s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu.”

    Stranica 160., članak 17. stavak 4.:

    umjesto:

    „4.   U slučaju posebnih usluga linijskog prijevoza, ugovor sklopljen između…”;

    treba stajati:

    „4.   U slučaju usluga posebnog linijskog prijevoza, ugovor sklopljen između…”

    Stranica 162., članak 24. prva rečenica:

    umjesto:

    „… je moguće pripisati prijevoznicima sa sjedištem na njihovu području…”;

    treba stajati:

    „… je moguće pripisati prijevoznicima s poslovnim nastanom na njihovu području…”

    Stranica 162., članak 28. stavak 1. druga i treća rečenica:

    umjesto:

    „Te se informacije daju zasebno za svaku odredišnu državu redovitih usluga prijevoza. Države članice također Komisiji dostavljaju podatke o kabotaži u obliku usluga posebnog linijskog prijevoza i povremenih usluga prijevoza, koje su tijekom razdoblja izvješćivanja pružili nacionalni prijevoznici.”;

    treba stajati:

    „Te se informacije daju zasebno za svaku odredišnu zemlju usluga linijskog prijevoza. Države članice također Komisiji dostavljaju podatke o kabotaži, u obliku usluga posebnog linijskog prijevoza i usluga povremenog prijevoza, koje su tijekom razdoblja izvješćivanja pružili nacionalni prijevoznici.”

    Stranice 162. i 163., članak 29., umetnuti stavak 6.a članka 8. Uredbe (EZ) br. 561/2006, prvi podstavak, uvodni tekst te točke (a) i (b):

    umjesto:

    „6.a   Iznimno od odredaba stavka 6., vozač koji pruža jednokratnu uslugu međunarodnog povremenog prijevoza putnika, kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu prijevoza običnim i turističkim autobusima (*), može odgoditi tjedna razdoblja odmora za do 12 uzastopnih dvadesetičetverosatnih razdoblja nakon prethodnog redovitog tjednog razdoblja odmora ako:

    (a)

    usluga traje najmanje 24 uzastopnih sati u državi članici ili trećoj zemlji na koju se ova Uredba primjenjuje i koja nije država u kojoj se usluga prijevoza počela pružati;

    (b)

    ako, nakon korištenja izuzeća, vozač uzme:

    i.

    dva tjedna redovita razdoblja odmora; ili

    ii.

    jedno redovito tjedno razdoblje odmora i jedno skraćeno tjedno razdoblje odmora u trajanju od barem dvadeset i četiri sata. Međutim, to kraćenje mora biti nadomješteno podjednako dugim neprekinutim razdobljem odmora prije kraja trećega tjedna po okončanju razdoblja izuzeća;”;

    treba stajati:

    „6.a   Iznimno od odredaba stavka 6., vozač koji pruža jednokratnu uslugu međunarodnog povremenog prijevoza putnika, kako je definirano u Uredbi (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu usluga prijevoza običnim i turističkim autobusima (*), može odgoditi tjedno razdoblje odmora za do 12 uzastopnih dvadesetičetverosatnih razdoblja nakon prethodnog redovnog tjednog razdoblja odmora ako:

    (a)

    usluga traje najmanje 24 uzastopna sata u državi članici ili trećoj zemlji na koju se ova Uredba primjenjuje i koja nije država u kojoj se usluga prijevoza počela pružati;

    (b)

    nakon korištenja izuzeća vozač uzme:

    i.

    dva redovna tjedna razdoblja odmora; ili

    ii.

    jedno redovno tjedno razdoblje odmora i jedno skraćeno tjedno razdoblje odmora od najmanje 24 sata. Međutim, skraćenje se nadoknađuje istovjetnim razdobljem odmora koje se uzima u komadu (en bloc) prije kraja trećega tjedna po okončanju razdoblja izuzeća;”.

    Stranica 163., članak 30. prvi stavak:

    umjesto:

    „Uredbe (EEZ) br. 684/92 i 12/98 stavljaju se izvan snage.”;

    treba stajati:

    „Uredbe (EEZ) br. 684/92 i (EZ) br. 12/98 stavljaju se izvan snage.”

    Stranica 165., Prilog II. – „Obrazac licencije Zajednice”, dio (a), naslov obrasca:

    umjesto:

    „… za međunarodni prijevoz putnika autobusima kao javnu uslugu”;

    treba stajati:

    „… za međunarodni prijevoz putnika autobusima uz naknadu”.

    Stranica 165., Prilog II. – „Obrazac licencije Zajednice”, dio (a), tekst obrasca:

    umjesto:

    „… obavljati međunarodni cestovni prijevoz putnika kao javnu uslugu nsa području Zajednice, na temelju uvjeta…”;

    treba stajati:

    „… obavljati međunarodni cestovni prijevoz putnika uz naknadu na području Zajednice, na temelju uvjeta…”

    Stranica 167., Prilog II. – „Obrazac licencije Zajednice”, dio (b), točka 9. šesti odlomak:

    umjesto:

    „Činjenica da se usluge posebnog linijskog prijevoza može razlikovati ovisno o potrebama…”;

    treba stajati:

    „Činjenica da se usluge posebnog prijevoza mogu razlikovati ovisno o potrebama…”

    Stranica 167., Prilog II. – „Obrazac licencije Zajednice”, dio (b), točka 9. deveti odlomak, druga i treća rečenica:

    umjesto:

    „Za organizaciju usporednih ili privremenih usluga prijevoza koje su usporedive s postojećim redovitim uslugama prijevoza, kojima se opslužuje isto tržište kao i ovim potonjima, potrebna je dozvola u skladu s postupkom utvrđenim u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1073/2009. Te usluge prijevoza ostaju povremene usluge prijevoza na temelju same činjenice što se pružaju u određenim vremenskim razmacima.”;

    treba stajati:

    „Za organizaciju usporednih ili privremenih usluga prijevoza koje su usporedive s postojećim uslugama linijskog prijevoza, kojima se opslužuje isto tržište kao i ovim potonjima, potrebna je dozvola u skladu s postupkom utvrđenim u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1073/2009. Te usluge prijevoza ne prestaju biti usluge povremenog prijevoza na temelju same činjenice što se pružaju u određenim vremenskim razmacima.”


    Top