This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002L0036
Commission Directive 2002/36/EC of 29 April 2002 amending certain Annexes to Council Directive 2000/29/EC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
Direktiva Vijeća 2002/36/EZ od 29. travnja 2002. o izmjeni određenih priloga Direktivi Vijeća 2000/29/EZ o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice
Direktiva Vijeća 2002/36/EZ od 29. travnja 2002. o izmjeni određenih priloga Direktivi Vijeća 2000/29/EZ o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice
SL L 116, 3.5.2002, p. 16–26
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022
03/Sv. 66 |
HR |
Službeni list Europske unije |
44 |
32002L0036
L 116/16 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
DIREKTIVA VIJEĆA 2002/36/EZ
od 29. travnja 2002.
o izmjeni određenih priloga Direktivi Vijeća 2000/29/EZ o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2002/28/EZ (2), a posebno drugi stavak, točke (c) i (d) njezinoga članka 14.,
budući da:
(1) |
Trebalo bi poduzeti mjere za zaštitu Zajednice od štetnih organizama Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, Anoplophora glabripennis (Motschulsky) i Naupactus leucoloma Boheman, za koje dosad nije bilo poznato da su se javljali u Zajednici. |
(2) |
Važeće bi se odredbe protiv organizma Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) trebale izmijeniti tako da se ograniče na zaštićena područja u Irskoj i Ujedinjenoj Kraljevini (Sjevernoj Irskoj) u kojima je utvrđeno da ovaj organizam nije prisutan. |
(3) |
Popis biljaka domaćina organizama Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) trebao bi se izmijeniti kako bi se uzele u obzir najnovije informacije o odnosu između tih štetnih organizama i njihovih biljaka domaćina. |
(4) |
Zbog stalnog pronalaženja organizama Bemisia tabaci Genn., Liriomyza sativae (Blanchard), Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess) i Thrips palmi Karny na raznim vrstama trgovačke robe, trebalo bi poboljšati važeće odredbe o mjerama zaštite od njihovoga unošenja i širenja unutar Zajednice kako bi se osigurala djelotvornija zaštita. |
(5) |
Te poboljšane mjere trebale bi uključivati korištenje biljne putovnice za bilje ili biljne proizvode koji potječu iz Zajednice i fitosanitarnog certifikata za bilje i biljne proizvode koji potječu iz trećih zemalja. |
(6) |
Važeće bi odredbe protiv Beet necrotic yellow vein virusa (BNYVV) trebalo izmijeniti kako bi odražavale zaključke Radne grupe Komisije, koja je procijenila fitosanitarni rizik povezan s tim štetnim organizmom u relevantnim zaštićenim područjima priznatima u Zajednici. |
(7) |
Važeće bi odredbe protiv organizma Tilletia indica Mitra trebalo izmijeniti kako bi se uzele u obzir najnovije informacije o prisutnosti ovog štetnog organizma u Južnoj Africi. |
(8) |
Netočno navođenje Malte i Cipra kao izvaneuropskih zemalja trebalo bi biti ispravljeno u Dodatku IV. dijelu A odjeljku I., točki 34. i Dodatku V. dijelu B odjeljku I. točki 7. stavku (b) Direktive 2000/29/EZ. |
(9) |
Izmjene su u skladu sa zahtjevima predmetnih država članica. |
(10) |
Stoga bi relevantne priloge Direktivi 2000/29/EZ trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(11) |
Mjere predviđene u ovoj Direktivi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilozi I., II., IV. i V. Direktivi 2000/29/EZ ovime se izmjenjuju kako je navedeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 1. travnja 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kad države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine takvog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji odmah dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnoga prava koji donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva. Komisija o tome obavješćuje druge države članice.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2002.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 169, 10.7.2000., str. 1.
(2) SL L 77, 20.3.2002., str. 23.
PRILOG
1. |
U Prilogu I., dijelu A, odjeljku I.(a), iza točke 4. dodaje se nova točka:
|
2. |
U Prilogu I., dijelu A, odjeljku I.(a), iza točke 16. dodaje se nova točka:
|
3. |
U Prilogu I., dijelu A, odjeljku II.(a) brišu se točke 4., 5., i 6. |
4. |
U Prilogu I., dijelu B(a), iza točke 3. dodaje se nova točka:
|
5. |
U Prilogu II., dijelu A, odjeljku I.(c), iza točke 1. dodaje se sljedeća točka:
|
6. |
U Prilogu II., dijelu A, odjeljku II.(a), iza točke 7. dodaju se sljedeće točke:
|
7. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., iza točke 11.2. dodaje se nova točka:
|
8. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točke 32.1., 32.2. i 32.3. zamjenjuju se sljedećim:
|
9. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točki 34., tekst u lijevom stupcu se zamjenjuje sljedećim: „Tlo i supstrat za uzgoj, priloženi ili dodani uz bilje, koji se u potpunosti ili djelomično sastoje od tla ili krutih organskih tvari kao što su dijelovi bilja, humus koji sadrži treset ili koru, ili se djelomično sastoji od bilo kakve krute anorganske tvari, namijenjeni za održavanje sposobnosti preživljavanja bilja, podrijetlom iz:
|
10. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točke 36.1. i 36.2. zamjenjuju se sljedećim:
|
11. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točki 40., tekst u desnomu stupcu zamjenjuje se sljedećim:
|
12. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točka 45. zamjenjuje se sljedećim:
|
13. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., broj točke 45.1. zamjenjuje se brojem 45.3. |
14. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točki 46. u desnomu stupcu dodaje se uputa na Prilog IV., dio A, odjeljak I., točke 45.2. i 45.3. |
15. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku I., točkama 53. i 54., u lijevom stupcu iza „Pakistan” umeće se „Južna Afrika”. |
16. |
U Prilogu IV., dijelu A, odjeljku II., točka 23. se zamjenjuje sljedećim:
|
17. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 20.2. zamjenjuje se sljedećim:
|
18. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 22. se zamjenjuje sljedećim:
|
19. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 24. se zamjenjuje sljedećim:
|
20. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 25.1. se briše. |
21. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 25.2. se zamjenjuje sljedećim:
|
22. |
U Prilogu IV., dijelu B, točka 26. se zamjenjuje sljedećim:
|
23. |
U Prilogu IV., dijelu B, točki 30. tekst u srednjemu stupcu zamjenjuje se sljedećim:
|
24. |
U Prilogu V., dijelu A, odjeljku I., točki 2.1. dodaje se sljedeće: „i drugo bilje zeljastih vrsta namijenjeno sadnji, osim bilja iz porodice Gramineae i osim lukovica, podanaka, sjemena i gomolja.” |
25. |
U Prilogu V., dijelu A, odjeljku II., točka 1.6. se zamjenjuje sljedećim:
|
26. |
U Prilogu V., dijelu A, odjeljku II., točka 1.7. se zamjenjuje sljedećim:
|
27. |
U Prilogu V., dijelu A, odjeljku II., točka 2.1. se zamjenjuje sljedećom točkom:
|
28. |
U Prilogu V., dijelu B, odjeljku I., točka 2. se zamjenjuje sljedećim:
|
29. |
U Dodatku V., dijelu B, odjeljku I., točki 3., u prvoj alineji, dodaje se sljedeće: „– Momordica L. i Solanum melongena L.” |
30. |
U Prilogu V., dijelu B, odjeljku I., točki 7.(b) tekst se zamjenjuje sljedećim: „Tlo i uzgojni supstrat, priloženi ili dodani uz bilje, koji se u potpunosti ili djelomično sastoje od materijala navedenoga u (a) ili se djelomično sastoje od bilo kakve krute anorganske tvari, namijenjeni za održavanje sposobnosti preživljavanja bilja, podrijetlom iz:
|
31. |
U Prilogu V., dijelu B, odjeljku II., točka 1. se zamjenjuje sljedećim:
|
32. |
U Prilogu V., dijelu B, odjeljku II., točka 2. se zamjenjuje sljedećim:
|