This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R0241-20210218
Regulation (EU) 2021/241 of the European Parliament and of the Council of 12 February 2021 establishing the Recovery and Resilience Facility
Consolidated text: Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost
Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost
02021R0241 — HR — 18.02.2021 — 000.004
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EU) 2021/241 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost ( L 057 18.2.2021, 17) |
Koju je ispravio:
UREDBA (EU) 2021/241 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 12. veljače 2021.
o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE I FINANCIRANJE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom uspostavlja Mehanizam za oporavak i otpornost („Mehanizam”).
Njome se utvrđuju ciljevi Mehanizma, njegovo financiranje, oblici financiranja od strane Unije u okviru Mehanizma i pravila za osiguravanje tog financiranja.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
„fondovi Unije” znači fondovi obuhvaćeni uredbom Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize („Uredba o zajedničkim odredbama za razdoblje 2020.–2021.“);
„financijski doprinos” znači bespovratna financijska potpora u okviru Mehanizma koja je dostupna za dodjelu ili je dodijeljena pojedinoj državi članici;
„europski semestar” znači postupak utvrđen u članku 2.-a Uredbe Vijeća (EZ) br. 1466/97 ( 1 );
„ključne etape i ciljne vrijednosti” znači sredstva za mjerenje napretka prema ostvarenju reforme ili ulaganja, pri čemu su ključne etape kvalitativna postignuća, a ciljne vrijednosti kvantitativna postignuća;
„otpornost” znači sposobnost suočavanja s gospodarskim, društvenim i ekološkim šokovima ili trajnim strukturnim promjenama na pravedan, održiv i uključiv način; i
„ne nanosi bitnu štetu” znači da se ne podupiru i ne obavljaju gospodarske djelatnosti kojima se nanosi bitna šteta bilo kojem od okolišnih ciljeva, ako je to relevantno, u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852.
Članak 3.
Područje primjene
Područje primjene Mehanizma odnosi se na područja politike od europske važnosti podijeljena u šest stupova:
zelena tranzicija;
digitalna transformacija;
pametan, održiv i uključiv rast, uključujući gospodarsku koheziju, radna mjesta, produktivnost, konkurentnost, istraživanje, razvoj i inovacije te unutarnje tržište koje dobro funkcionira, s jakim MSP-ovima;
socijalna i teritorijalna kohezija;
zdravlje te gospodarska, socijalna i institucionalna otpornost s ciljem, među ostalim, povećanja pripravnosti za krize i kapaciteta za odgovor na krize; te
politike za sljedeću generaciju, djecu i mlade, kao što su obrazovanje i vještine.
Članak 4.
Opći i specifični ciljevi
Članak 5.
Horizontalna načela
Članak 6.
Sredstva iz Instrumenta Europske unije za oporavak
U okviru Mehanizma mjere iz članka 1. Uredbe (EU) 2020/2094 financiraju se:
u iznosu do 312 500 000 000 EUR kako je navedeno u članku 2. stavku 2. točki (a) podtočki ii. Uredbe (EU) 2020/2094 u cijenama iz 2018., koji je dostupan za bespovratnu financijsku potporu, podložno članku 3. stavcima 4. i 7. Uredbe (EU) 2020/2094.
Kao što je predviđeno u članku 3. stavku 1. Uredbe (EU) 2020/2094, ti iznosi čine vanjski namjenski prihod za potrebe članka 21. stavka 5. Financijske uredbe;
u iznosu do 360 000 000 000 EUR kako je navedeno u članku 2. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) 2020/2094 u cijenama iz 2018., koji je dostupan za potporu u obliku zajma državama članicama na temelju članaka 14. i 15. ove Uredbe, podložno članku 3. stavku 5. Uredbe (EU) 2020/2094.
Članak 7.
Sredstva iz programâ podijeljenog upravljanja i upotreba sredstava
Članak 8.
Provedba
Komisija provodi Mehanizam u okviru izravnog upravljanja u skladu s relevantnim pravilima donesenima na temelju članka 322. UFEU-a, posebno Financijske uredbe i Uredbe (EU, Euratom) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ).
Članak 9.
Dodatnost i dodatno financiranje
Potpora u okviru Mehanizma pruža se dodatno uz potporu u okviru drugih programa i instrumenata Unije. Reforme i projekti ulaganja mogu dobiti potporu iz drugih programa i instrumenata Unije pod uvjetom da takva potpora ne pokriva iste troškove.
Članak 10.
Mjere kojima se Mehanizam povezuje s dobrim gospodarskim upravljanjem
Komisija Vijeću može podnijeti prijedlog za suspenziju svih ili dijela obveza ili plaćanja u bilo kojem od sljedećih slučajeva:
ako Vijeće donese dvije uzastopne preporuke u istom postupku u slučaju prekomjerne neravnoteže u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1176/2011 na temelju toga što je država članica podnijela nedovoljno dobar plan korektivnog djelovanja;
ako Vijeće donese dvije uzastopne odluke u istom postupku u slučaju prekomjerne neravnoteže u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1176/2011 kojima se utvrđuje neusklađenost države članice na temelju toga što nije poduzela preporučeno korektivno djelovanje;
ako Komisija zaključi da država članica nije poduzela mjere kako su navedene u Uredbi (EZ) br. 332/2002 i zbog toga odluči ne odobriti isplatu financijske pomoći dodijeljene toj državi članici;
ako Vijeće odluči da država članica ne poštuje program makroekonomske prilagodbe iz članka 7. Uredbe (EU) br. 472/2013 ili mjere koje se zahtijevaju odlukom Vijeća donesenom u skladu s člankom 136. stavkom 1. UFEU-a.
Prioritet se daje suspenziji obveza; plaćanja se obustavljaju samo kada je potrebno trenutno djelovanje i u slučaju značajne neusklađenosti.
Odluka o suspenziji plaćanja primjenjuje se na zahtjeve za plaćanje podnesene nakon datuma odluke o suspenziji.
Suspenzija obveza primjenjuje se na obveze od 1. siječnja godine koja slijedi nakon donošenja odluke o suspenziji.
Vijeće provedbenim aktom donosi odluku o prijedlogu Komisije iz stavaka 1. i 2. u vezi sa suspenzijom plaćanja.
Suspenzija obveza podliježe ograničenju od najviše 25 % obveza ili 0,25 % nominalnog BDP-a, ovisno o tome što je niže, u bilo kojem od sljedećih slučajeva:
u prvom slučaju neusklađenosti s postupkom u slučaju prekomjernog deficita, kako je navedeno u stavku 1.;
u prvom slučaju neusklađenosti povezane s planom korektivnog djelovanja u okviru postupka u slučaju prekomjerne neravnoteže, kako je navedeno u stavku 2. točki (a);
u slučaju neusklađenosti s preporučenim korektivnim djelovanjem u okviru postupka u slučaju prekomjerne neravnoteže, kako je navedeno u stavku 2. točki (b);
u prvom slučaju neusklađenosti, kako je navedeno u stavku 2. točkama (c) i (d).
U slučaju trajne neusklađenosti suspenzija obveza može premašivati najviše postotke utvrđene u prvom podstavku.
Vijeće ukida suspenziju obveza na prijedlog Komisije, u skladu s postupkom utvrđenim u stavku 3. prvom podstavku ovog članka, u sljedećim slučajevima:
ako je postupak u slučaju prekomjernog deficita u stanju mirovanja u skladu s člankom 9. Uredbe (EZ) br. 1467/97 ili ako je Vijeće u skladu s člankom 126. stavkom 12. UFEU-a odlučilo staviti izvan snage odluku o postojanju prekomjernog deficita;
ako je Vijeće podržalo plan korektivnog djelovanja koji je podnijela dotična država članica u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1176/2011 ili ako je postupak u slučaju prekomjerne neravnoteže stavljen u stanje mirovanja u skladu s člankom 10. stavkom 5. te uredbe ili ako je Vijeće taj postupak zaključilo u skladu s člankom 11. te uredbe;
ako je Komisija zaključila da je država članica poduzela prikladne mjere kako je navedeno u Uredbi (EZ) br. 332/2002;
ako je Komisija zaključila da je dotična država članica poduzela prikladne mjere za provedbu programa makroekonomske prilagodbe iz članka 7. Uredbe (EU) br. 472/2013 ili mjere koje se zahtijevaju odlukom Vijeća donesenom u skladu s člankom 136. stavkom 1. UFEU-a.
Nakon što Vijeće ukine suspenziju obveza, Komisija može ponovno preuzeti prethodno suspendirane obveze ne dovodeći u pitanje članak 3. stavke 4., 7. i 9. Uredbe (EU) 2020/2094.
Odluku o ukidanju suspenzije plaćanja donosi Vijeće na prijedlog Komisije u skladu s postupkom utvrđenim u stavku 3. trećem podstavku ako su ispunjeni primjenjivi uvjeti utvrđeni u prvom podstavku ovog stavka.
Nadležni odbor Europskog parlamenta može Komisiju pozvati na raspravu o primjeni ovog članka u kontekstu strukturiranog dijaloga kako bi se Europskom parlamentu omogućilo da izrazi svoja stajališta. Komisija uzima u obzir stajališta Europskog parlamenta.
Komisija prijedlog suspenzije ili prijedlog ukidanja takve suspenzije bez odgode nakon njegova usvajanja dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću. Europski parlament može pozvati Komisiju da objasni razloge za svoj prijedlog.
POGLAVLJE II.
FINANCIJSKI DOPRINOS, POSTUPAK DODJELE, ZAJMOVI I PREISPITIVANJE
Članak 11.
Maksimalni financijski doprinos
Za svaku državu članicu maksimalni financijski doprinos izračunava se na sljedeći način:
za 70 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a), preračunanog u tekuće cijene, na temelju broja stanovnika, obrnuto proporcionalnog BDP-a po stanovniku i relativne stope nezaposlenosti svake države članice, kako je utvrđeno u metodi iz Priloga II.;
za 30 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a), preračunanog u tekuće cijene, na temelju broja stanovnika, obrnuto proporcionalnog BDP-a po stanovniku i, u jednakom omjeru, promjene realnog BDP-a u 2020. i ukupne promjene realnog BDP-a u razdoblju 2020.–2021., kako je utvrđeno u metodi iz Priloga III. Promjena realnog BDP-a u 2020. i ukupna promjena realnog BDP-a u razdoblju 2020.–2021. temelje se na jesenskoj prognozi Komisije iz 2020.
Članak 12.
Dodjela financijskog doprinosa
Članak 13.
Pretfinanciranje
Članak 14.
Zajmovi
U zahtjevu za potporu u obliku zajma država članica navodi:
razloge za potporu u obliku zajma opravdane većim financijskim potrebama koje su povezane s dodatnim reformama i ulaganjima;
dodatne reforme i ulaganja u skladu s člankom 18.;
viši trošak dotičnog plana za oporavak i otpornost u odnosu na iznos financijskih doprinosa dodijeljenih planu za oporavak i otpornost na temelju članka 20. stavka 4. točke (a) odnosno članka 20. stavka 4. točke (b).
Članak 15.
Sporazum o zajmu
Prije sklapanja sporazuma o zajmu s dotičnom državom članicom Komisija ocjenjuje:
smatraju li se obrazloženje zahtjeva za potporu u obliku zajma i njezin iznos razumnima i uvjerljivima u odnosu na dodatne reforme i ulaganja; i
jesu li dodatne reforme i ulaganja u skladu s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3.
Ako Komisija smatra da zahtjev za zajam ispunjava kriterije iz stavka 1., i nakon donošenja provedbene odluke Vijeća iz članka 20. stavka 1., Komisija sklapa sporazum o zajmu s dotičnom državom članicom. Uz elemente utvrđene u članku 220. stavku 5. Financijske uredbe sporazum o zajmu sadržava sljedeće elemente:
iznos zajma u eurima uključujući, ako je to primjenjivo, iznos zajma plaćenog u okviru pretfinanciranja u skladu s člankom 13.;
prosječno dospijeće; članak 220. stavak 2. Financijske uredbe ne primjenjuje se na to dospijeće;
formulu za određivanje cijene i razdoblje raspoloživosti zajma;
maksimalni broj obroka i raspored otplate;
ostale elemente potrebne za provedbu zajma u vezi s dotičnim reformama i dotičnim projektima ulaganja u skladu s odlukom iz članka 20. stavka 3.
Članak 16.
Izvješće o preispitivanju
U izvješću o preispitivanju sadržani su sljedeći elementi:
ocjena mjere u kojoj je provedba planova za oporavak i otpornost u skladu s područjem primjene ove Uredbe i u kojoj doprinosi općem cilju ove Uredbe u skladu sa šest stupova iz članka 3., uključujući način na koji se planovima za oporavak i otpornost rješavaju nejednakosti između žena i muškaraca;
kvantitativna ocjena doprinosa planova za oporavak i otpornost:
klimatskom cilju od najmanje 37 %,
digitalnom cilju od najmanje 20 %,
svakom od šest stupova iz članka 3.;
stanje provedbe planova za oporavak i otpornost te zapažanja i smjernice za države članice prije ažuriranja njihovih planova za oporavak i otpornost iz članka 18. stavka 2.
POGLAVLJE III.
PLANOVI ZA OPORAVAK I OTPORNOST
Članak 17.
Prihvatljivost
Članak 18.
Plan za oporavak i otpornost
Plan za oporavak i otpornost mora biti propisno obrazložen i potkrijepljen dokazima. U njemu moraju posebice biti navedeni sljedeći elementi:
objašnjenje načina na koji plan za oporavak i otpornost, uzimajući u obzir mjere koje su u njemu sadržane, predstavlja sveobuhvatan i primjereno uravnotežen odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju države članice, čime se na odgovarajući način doprinosi svim stupovima iz članka 3., uzimajući u obzir specifične izazove s kojima se suočava dotična država članica;
objašnjenje načina na koji se planom za oporavak i otpornost doprinosi djelotvornom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju, uključujući njihove fiskalne aspekte, i preporukama danima na temelju članka 6. Uredbe (EU) br. 1176/2011, prema potrebi, upućenima dotičnoj državi članici, ili izazova utvrđenih u drugim relevantnim dokumentima koje je Komisija službeno donijela u kontekstu europskog semestra;
detaljno objašnjenje načina na koji plan za oporavak i otpornost doprinosi jačanju potencijala rasta, otvaranju radnih mjesta te gospodarskoj, socijalnoj i institucionalnoj otpornosti dotične države članice, među ostalim i promoviranjem politike za djecu i mlade, i ublažava ekonomske i socijalne posljedice krize uzrokovane bolešću COVID-19, doprinoseći provedbi europskog stupa socijalnih prava, čime se jačaju ekonomska, socijalna i teritorijalna kohezija i konvergencija unutar Unije;
objašnjenje načina na koji se planom za oporavak i otpornost osigurava da se nijednom mjerom za provedbu reformi i ulaganja uključenom u plan za oporavak i otpornost ne nanosi bitna šteta okolišnim ciljevima u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852 (načelo „ne nanosi bitnu štetu”);
kvalitativno objašnjenje načina na koji mjere iz plana za oporavak i otpornost trebaju doprinijeti zelenoj tranziciji, uključujući biološku raznolikost, ili rješavanju izazova koji iz toga proizlaze te otpada li na njih iznos koji čini najmanje 37 % ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za praćenje klimatskih mjera utvrđene u Prilogu VI.; ta se metoda na odgovarajući način koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VI.; koeficijenti za potporu za klimatske ciljeve mogu se povećati do ukupnog iznosa od 3 % sredstava dodijeljenih za pojedinačna ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere kojima se uvjerljivo povećava njihov učinak na klimatske ciljeve, kako je objašnjeno u planu za oporavak i otpornost;
objašnjenje načina na koji mjere iz plana za oporavak i otpornost trebaju doprinijeti digitalnoj tranziciji ili izazovima koji iz toga proizlaze te otpada li na njih iznos koji čini najmanje 20 % ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za digitalno označivanje utvrđene u Prilogu VII.; ta se metoda na odgovarajući način koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VII.; koeficijenti za potporu za digitalne ciljeve mogu se povećati za pojedinačna ulaganja kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere kojima se povećava njihov učinak na digitalne ciljeve;
prema potrebi, za ulaganja u digitalne kapacitete i povezivost, samoprocjena sigurnosti na temelju zajedničkih objektivnih kriterija u kojoj se utvrđuju eventualna sigurnosna pitanja i u kojoj se precizira način na koji će se ta pitanja nastojati riješiti radi usklađivanja s relevantnim pravom Unije i nacionalnim pravom;
indikacija obuhvaćaju li mjere uključene u plan za oporavak i otpornost prekogranične ili višedržavne projekte;
predviđene ključne etape, ciljne vrijednosti i okvirni vremenski raspored za provedbu reformi te ulaganja koja se moraju završiti do 31. kolovoza 2026.;
predviđeni projekti ulaganja i povezano razdoblje ulaganja;
procijenjeni ukupni trošak reformi i ulaganja obuhvaćenih podnesenim planom za oporavak i otpornost (navodi se i kao „procijenjeni ukupni trošak plana za oporavak i otpornost”), potkrijepljen odgovarajućim obrazloženjem i objašnjenjima načina na koji je usklađen s načelom troškovne učinkovitosti i razmjeran očekivanom nacionalnom ekonomskom i socijalnom učinku;
prema potrebi, informacije o postojećem ili planiranom financiranju od strane Unije;
popratne mjere koje bi mogle biti potrebne;
obrazloženje koherentnosti plana za oporavak i otpornost; i objašnjenje njegove usklađenosti s načelima, planovima i programima iz članka 17.;
objašnjenje načina na koji mjere iz plana za oporavak i otpornost trebaju doprinijeti rodnoj ravnopravnosti i jednakim prilikama za sve te uključivanju tih ciljeva, u skladu s načelima 2. i 3. europskog stupa socijalnih prava, UN-ovim ciljem održivog razvoja br. 5 i, prema potrebi, nacionalnom strategijom za rodnu ravnopravnost;
aranžmani za djelotvorno praćenje i provedbu plana za oporavak i otpornost od strane dotične države članice, uključujući predložene ključne etape i ciljne vrijednosti te povezane pokazatelje;
za izradu i, ako je to moguće, provedbu plana za oporavak i otpornost, sažetak postupka savjetovanja, provedenog u skladu s nacionalnim pravnim okvirom, s lokalnim i regionalnim vlastima, socijalnim partnerima, organizacijama civilnog društva, organizacijama mladih i drugim relevantnim dionicima, te način na koji je doprinos dionika uzet u obzir u planu za oporavak i otpornost;
objašnjenje sustava države članice za sprečavanje, otkrivanje i ispravljanje korupcije, prijevara i sukoba interesa pri korištenju sredstava stavljenih na raspolaganje u okviru Mehanizma te aranžmani čiji je cilj izbjegavanje dvostrukog financiranja iz Mehanizma i drugih programa Unije;
prema potrebi, zahtjev za potporu u obliku zajma i dodatne ključne etape iz članka 14. stavaka 2. i 3. te njihovi elementi; te
sve ostale relevantne informacije.
Članak 19.
Ocjena koju provodi Komisija
Komisija ocjenjuje relevantnost, djelotvornost, učinkovitost i koherentnost plana za oporavak i otpornost i u tu svrhu uzima u obzir sljedeće kriterije koje primjenjuje u skladu s Prilogom V.:
Relevantnost:
predstavlja li plan za oporavak i otpornost sveobuhvatan i primjereno uravnotežen odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju, čime se na odgovarajući način doprinosi svih šest stupova iz članka 3., uzimajući u obzir specifične izazove i dodijeljena financijska sredstva dotične države članice;
očekuje li se da će se planom za oporavak i otpornost doprinijeti djelotvornom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju, uključujući njihove fiskalne aspekte, i preporukama danima na temelju članka 6. Uredbe (EU) br. 1176/2011, prema potrebi, upućenima dotičnoj državi članici, ili izazova utvrđenih u drugim relevantnim dokumentima koje je Komisija službeno donijela u kontekstu europskog semestra;
očekuje li se da će se planom za oporavak i otpornost djelotvorno doprinijeti jačanju potencijala za rast, otvaranju radnih mjesta i ekonomskoj, socijalnoj i institucionalnoj otpornosti države članice, čime se doprinosi provedbi europskog stupa socijalnih prava, među ostalim i promicanjem politika za djecu i mlade, te ublažavanju ekonomskih i socijalnih posljedica krize uzrokovane bolešću COVID-19, čime se jačaju ekonomska, socijalna i teritorijalna kohezija i konvergencija unutar Unije;
očekuje li se da će se planom za oporavak i otpornost osigurati da se nijednom mjerom za provedbu reformi i projekata ulaganja uključenom u plan za oporavak i otpornost ne nanosi bitna šteta okolišnim ciljevima u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852 (načelo „ne nanosi bitnu štetu”); Komisija u tu svrhu državama članicama pruža tehničke smjernice;
sadržava li plan za oporavak i otpornost mjere koje djelotvorno doprinose zelenoj tranziciji, uključujući biološku raznolikost, ili rješavanju izazova koji iz toga proizlaze te otpada li na njih iznos koji čini najmanje 37% ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za praćenje klimatskih mjera utvrđene u Prilogu VI.; ta se metoda na odgovarajući načinu koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VI.; koeficijenti za potporu za klimatske ciljeve mogu se povećati do ukupnog iznosa od 3 % sredstava dodijeljenih za pojedinačna ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere koje uvjerljivo povećavaju njihov učinak na klimatske ciljeve, podložno suglasnosti Komisije;
sadržava li plan za oporavak i otpornost mjere koje djelotvorno doprinose digitalnoj tranziciji ili rješavanju izazova koji iz toga proizlaze te otpada li na njih iznos koji čini najmanje 20 % ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za digitalno označivanje utvrđene u Prilogu VII.; ta se metoda na odgovarajući način koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VII.; koeficijenti za potporu za digitalne ciljeve mogu se povećati za pojedinačna ulaganja kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere kojima se povećava njihov učinak na digitalne ciljeve;
Djelotvornost:
očekuje li se da će plan za oporavak i otpornost imati trajan učinak na dotičnu državu članicu;
očekuje li se da će se aranžmanima koje su predložile dotične države članice osigurati djelotvorno praćenje i provedba plana za oporavak i otpornost, uključujući predviđeni vremenski raspored, ključne etape i ciljne vrijednosti te povezane pokazatelje;
Učinkovitost:
je li obrazloženje iznosa procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost koje je pružila država članica razumno i uvjerljivo i u skladu s načelom troškovne učinkovitosti te je li razmjerno očekivanom nacionalnom ekonomskom i socijalnom učinku;
očekuje li se da će se aranžmanima koje su predložile dotične države članice spriječiti, otkriti i ispraviti korupcija, prijevare i sukobi interesa pri korištenju sredstava stavljenih na raspolaganje u okviru Mehanizma, među ostalim i aranžmanima čiji je cilj izbjegavanje dvostrukog financiranja iz Mehanizma i drugih programa Unije;
Koherentnost:
sadržava li plan za oporavak i otpornost mjere za provedbu reformi i projekata javnih ulaganja koji čine koherentna djelovanja.
Članak 20.
Prijedlog Komisije i provedbena odluka Vijeća
Financijski doprinos iz stavka 2. određuje se na temelju procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost koji je predložila dotična država članica, kako je ocijenjen na temelju kriterija utvrđenih u članku 19. stavku 3. Iznos financijskog doprinosa utvrđuje se kako slijedi:
ako je plan za oporavak i otpornost u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., a iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost jednak maksimalnom financijskom doprinosu izračunanom za tu državu članicu u skladu s člankom 11. ili veći od tog maksimalnog financijskog doprinosa, financijski doprinos dodijeljen dotičnoj državi članici jednak je ukupnom iznosu maksimalnog financijskog doprinosa izračunanog za tu državu članicu u skladu s člankom 11.;
ako je plan za oporavak i otpornost u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., a iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost niži od maksimalnog financijskog doprinosa izračunanog za tu državu članicu u skladu s člankom 11., financijski doprinos dodijeljen državi članici jednak je iznosu procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost;
ako plan za oporavak i otpornost nije u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., dotičnoj državi članici ne dodjeljuje se financijski doprinos.
U prijedlogu Komisije iz stavka 2. također se utvrđuju:
financijski doprinos koji se plaća u obrocima nakon što je država članica u zadovoljavajućoj mjeri ostvarila relevantne ključne etape i ciljne vrijednosti utvrđene u vezi s provedbom plana za oporavak i otpornost;
financijski doprinos i, ako je to primjenjivo, iznos potpore u obliku zajma koji se trebaju platiti u obliku pretfinanciranja u skladu s člankom 13., nakon odobrenja plana za oporavak i otpornost;
opis reformi i projekata ulaganja te iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost;
rok, koji ne bi trebao biti nakon 31. kolovoza 2026., do kojeg konačne ključne etape i ciljne vrijednosti i za projekte ulaganja i za reforme moraju biti dovršene;
aranžmani i vremenski raspored za praćenje i provedbu plana za oporavak i otpornost, uključujući, prema potrebi, relevantne mjere potrebne za usklađivanje s člankom 22.;
relevantni pokazatelji povezani s ostvarenjem predviđenih ključnih etapa i ciljnih vrijednosti;
aranžmani za pružanje potpunog pristupa osnovnim relevantnim podacima Komisiji; i
prema potrebi, iznos zajma koji treba platiti u obrocima te dodatne ključne etape i ciljne vrijednosti povezane s plaćanjem zajma.
Članak 21.
Izmjena plana za oporavak i otpornost države članice
POGLAVLJE IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 22.
Zaštita financijskih interesa Unije
Sporazumima iz članka 15. stavka 2. i članka 23. stavka 1. utvrđuju se sljedeće obveze država članica:
da redovito provjeravaju je li pruženo financiranje pravilno upotrijebljeno u skladu sa svim primjenjivim pravilima i jesu li sve mjere za provedbu reformi i projekata ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost pravilno provedene u skladu sa svim primjenjivim pravilima, osobito u pogledu sprečavanja, otkrivanja i ispravljanja prijevara, korupcije i sukoba interesa;
da poduzimaju odgovarajuće mjere za sprečavanje, otkrivanje i ispravljanje prijevara, korupcije i sukoba interesa kako je utvrđeno u članku 61. stavcima 2. i 3. Financijske uredbe, a kojima se šteti financijskim interesima Unije, te poduzimaju pravne mjere za povrat zloupotrijebljenih sredstava, uključujući u odnosu na sve mjere za provedbu reformi i projekata ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost;
da uz zahtjev za plaćanje podnesu:
izjavu o upravljanju u kojoj se izjavljuje da su sredstva iskorištena za predviđenu namjenu, da su podaci podneseni uz zahtjev plaćanje potpuni, točni i pouzdani te da uspostavljeni sustavi kontrole pružaju potrebna jamstva da se sredstvima upravljalo u skladu sa svim primjenjivim pravilima, osobito s pravilima o izbjegavanju sukoba interesa, sprečavanju prijevara, korupcije i dvostrukog financiranja iz Mehanizma i drugih programa Unije u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja; i
sažetak provedenih revizija, uključujući utvrđene nedostatke i sva poduzeta korektivna djelovanja;
da u svrhu revizije i kontrole i radi pružanja usporedivih informacija o upotrebi financijskih sredstava u odnosu na mjere za provedbu reformi i projekata ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost prikupljaju i stavljaju na raspolaganje sljedeće standardizirane kategorije podataka:
naziv krajnjeg primatelja sredstava;
naziv ugovaratelja i podugovaratelja u slučajevima kada je krajnji primatelj financijskih sredstava javni naručitelj u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom u području javne nabave;
ime(na), prezime(na) i datum(e) rođenja stvarnog ili stvarnih vlasnika primatelja sredstava ili ugovaratelja kao što je definirano u članku 3. točki 6. Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća ( 4 );
popis svih mjera za provedbu reformi i projekata ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost, uz ukupni iznos javnog financiranja tih mjera i navođenje iznosa sredstava koja su plaćena u okviru Mehanizma i u okviru drugih fondova Unije;
da izričito ovlaste Komisiju, OLAF, Revizorski sud i, ako je to primjenjivo, EPPO da ostvaruju svoja prava kako je predviđeno u članku 129. stavku 1. Financijske uredbe te za sve krajnje primatelje sredstava plaćenih za mjere za provedbu reformi i projekata ulaganja uključenih u plan za oporavak i otpornost, ili za sve druge osobe ili subjekte uključene u njihovu provedbu, uvesti obvezu da Komisiju, OLAF, Revizorski sud i, ako je to primjenjivo, EPPO izričito ovlaste da ostvaruju svoja prava kako je predviđeno u članku 129. stavku 1. Financijske uredbe te uvesti slične obveze za sve krajnje primatelje isplaćenih sredstava;
da vode evidenciju u skladu s člankom 132. Financijske uredbe.
Komisija pri odlučivanju o iznosu povrata i smanjenja ili o iznosu koji se mora prijevremeno otplatiti poštuje načelo proporcionalnosti i uzima u obzir ozbiljnost prijevare, korupcije i sukoba interesa koji utječu na financijske interese Unije ili kršenja obveze. Prije provedbe smanjenja ili traženja prijevremene otplate državi članici daje se mogućnost da iznese svoja očitovanja.
Članak 23.
Preuzimanje obveza za financijski doprinos
Članak 24.
Pravila o plaćanjima, suspenziji i otkazivanju sporazumâ o financijskim doprinosima i zajmovima
Suspenzija se ukida samo ako dotična država članica poduzme potrebne mjere kojima se osigurava ostvarenje ključnih etapa i ciljnih vrijednosti utvrđenih u provedbenoj odluci Vijeća iz članka 20. stavka 1. u zadovoljavajućoj mjeri.
POGLAVLJE V.
INSTITUCIJSKE ODREDBE
Članak 25.
Transparentnost
Članak 26.
Dijalog o oporavku i otpornosti
Kako bi se poboljšao dijalog među institucijama Unije, a posebno između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, te kako bi se osigurala veća transparentnost i odgovornost, nadležni odbor Europskog parlamenta može svaka dva mjeseca pozvati Komisiju na raspravu o sljedećim temama:
stanju u pogledu oporavka, otpornosti i sposobnosti prilagodbe u Uniji, kao i mjerama donesenima u skladu s ovom Uredbom;
planovima država članica za oporavak i otpornost;
ocjeni planova država članica za oporavak i otpornost;
glavnim zaključcima izvješća o preispitivanju iz članka 16. stavka 2.;
statusu ostvarivanja ključnih etapa i ciljnih vrijednosti planova za oporavak i otpornost država članica;
postupcima plaćanja, suspenzije i otkazivanja, među ostalim i iznesenim očitovanjima i korektivnim mjerama koje su poduzele države članice kako bi osigurale zadovoljavajuće ostvarivanje ključnih etapa i ciljnih vrijednosti;
svim ostalima relevantnim informacijama i svoj ostaloj relevantnoj dokumentaciji koje je Komisija stavila na raspolaganje nadležnom odboru Europskog parlamenta u vezi s provedbom Mehanizma;
POGLAVLJE VI.
IZVJEŠĆIVANJE
Članak 27.
Izvješćivanje države članice u kontekstu europskog semestra
Dotična država članica u kontekstu europskog semestra dvaput godišnje izvješćuje o napretku postignutom u ostvarivanju svojeg plana za oporavak i otpornost, što uključuje i operativne aranžmane iz članka 20. stavka 6., te o zajedničkim pokazateljima iz članka 29. stavka 4. Izvješća država članica u tu se svrhu na odgovarajući način uzimaju u obzir u nacionalnim programima reformi, koji služe kao alat za izvješćivanje o napretku prema dovršetku planova za oporavak i otpornost.
POGLAVLJE VII.
KOMPLEMENTARNOST, PRAĆENJE I EVALUACIJA
Članak 28.
Koordinacija i komplementarnost
Komisija i dotične države članice na način razmjeran svojim nadležnostima potiču sinergije i osiguravaju djelotvornu koordinaciju Mehanizma s drugim programima i instrumentima Unije, uključujući Instrument za tehničku potporu, a osobito koordinaciju s mjerama koje se financiraju iz fondova Unije. U tu svrhu one:
jamče komplementarnost, sinergiju, koherentnost i dosljednost različitih instrumenata na razini Unije te na nacionalnoj i, prema potrebi, regionalnoj razini, osobito u pogledu mjera koje se financiraju iz fondova Unije, i u fazi planiranja i tijekom njihove provedbe;
optimiziraju mehanizme koordinacije kako bi se izbjeglo dupliciranje napora; te
osiguravaju blisku suradnju među tijelima nadležnima za provedbu i kontrolu na razini Unije te na nacionalnoj i, prema potrebi, regionalnoj razini kako bi se ostvarili ciljevi Mehanizma.
Članak 29.
Praćenje provedbe
Komisija je ovlaštena za donošenje, do kraja prosinca 2021., delegiranih akata u skladu s člankom 33. radi dopune ove Uredbe kako bi se:
utvrdili zajednički pokazatelji koje treba koristiti za izvješćivanje o napretku i za potrebe praćenja i evaluacije Mehanizma u pogledu ostvarivanja općih i specifičnih ciljeva; te
definirala metoda za izvješćivanje o socijalnim izdacima, uključujući za djecu i mlade, u okviru Mehanizma.
Članak 30.
Tablica pokazatelja za oporavak i otpornost
Članak 31.
Godišnje izvješće
Godišnje izvješće sadržava i sljedeće informacije:
doprinos Mehanizma klimatskim ciljevima i digitalnim ciljevima;
uspješnost Mehanizma na temelju zajedničkih pokazatelja iz članka 29. stavka 4.;
rashode koji se financiraju iz Mehanizma u okviru šest stupova iz članka 3., koji obuhvaćaju socijalne izdatke, uključujući za djecu i mlade, kako je navedeno u članku 29. stavku 4.
Članak 32.
Evaluacija i ex post evaluacija Mehanizma
Članak 33.
Izvršavanje delegiranja ovlasti
POGLAVLJE VIII.
KOMUNIKACIJA I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 34.
Informiranje, komunikacija i promidžba
Članak 35.
Postupak odbora
Članak 36.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Metoda za izračun maksimalnog financijskog doprinosa po državi članici u okviru Mehanizma
Ovim se Prilogom utvrđuje metoda za izračun maksimalnog financijskog doprinosa dostupnog za svaku državu članicu u skladu s člankom 11. Metodom se uzima u obzir, u odnosu na svaku državu članicu:
Kako bi se izbjegla prekomjerna koncentracija resursa:
Maksimalni financijski doprinos za državu članicu u okviru Mehanizma (MFCi) definiran je kako slijedi:
MFCi = ν i × (FS)
pri čemu je:
FS (financijska potpora) dostupno financiranje u okviru Mehanizma kako je navedena u članku 6. stavku 1. točki (a); i
νi ključ za raspodjelu za državu članicu i, koji se definira kao:
νi = 0,7 κi + 0,3 αi
pri čemu je:
κi ključ za raspodjelu koji se primjenjuje na 70 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a) i koji je utvrđen u Prilogu II.; i
αi ključ za raspodjelu koji se primjenjuje na 30 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a) i koji je utvrđen u Prilogu III.
PRILOG II.
Ključ za raspodjelu koji se primjenjuje na 70 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a), κi , definiran je kako slijedi:
,
pri čemu jei,
,
υi ≤ 0,75 za države članicei
υi ≤ 1,5 za države članice.
Definicija ( 5 ):
PRILOG III.
Ključ za raspodjelu koji se primjenjuje na 30 % iznosa iz članka 6. stavka 1. točke (a), αi, definiran je kako slijedi:
pri čemu je
I
pri čemu je
,i
Definicije:
Pad realnog BDP-a za 2020. (δGDPi,2020–2019) i kumulativni pad realnog BDP-a za razdoblje 2020.–2021. (δGDPi,2020–2019) temeljit će se na jesenskim prognozama Komisije iz 2020. i ažurirati do 30. lipnja 2022. za svaku državu članicu zamjenjujući podatke iz jesenske prognoze Komisije iz 2020. stvarnim rezultatima iz posljednje dostupne ažurirane serije Eurostata pod oznakom „tec00115 (Realna stopa rasta BDP-a – opseg)”.
PRILOG IV.
Primjenom metoda iz priloga I., II. i III. na iznos iz članka 6. stavka 1. točke (a), preračunanog u tekuće cijene, dobivaju se sljedeći udjeli i iznosi maksimalnog financijskog doprinosa po državi članici, ne dovodeći u pitanje ažurirani izračun do 30. lipnja 2022.:
Maksimalni financijski doprinosi po državi članici Unije |
|||||
|
za 70 % dostupnog iznosa |
za 30 % dostupnog iznosa (indikativni iznos temeljen na jesenskim prognozama Komisije iz 2020.) |
|
||
|
Udio kao % ukupnog iznosa |
Iznos (u 1,000 EURsadašnje cijene) |
Udio kao % ukupnog iznosa |
Iznos (u 1,000 EURsadašnje cijene) |
Ukupno |
BE |
1,56 % |
3.646.437 |
2,20 % |
2.278.834 |
5.925.271 |
BG |
1,98 % |
4.637.074 |
1,58 % |
1.631.632 |
6.268.706 |
CZ |
1,51 % |
3.538.166 |
3,41 % |
3.533.509 |
7.071.676 |
DK |
0,56 % |
1.303.142 |
0,24 % |
248.604 |
1.551.746 |
DE |
6,95 % |
16.294.947 |
9,01 % |
9.324.228 |
25.619.175 |
EE |
0,32 % |
759.715 |
0,20 % |
209.800 |
969.515 |
IE |
0,39 % |
914.572 |
0,07 % |
74.615 |
989.186 |
EL |
5,77 % |
13.518.285 |
4,11 % |
4.255.610 |
17.773.895 |
ES |
19,88 % |
46.603.232 |
22,15 % |
22.924.818 |
69.528.050 |
FR |
10,38 % |
24.328.797 |
14,54 % |
15.048.278 |
39.377.074 |
HR |
1,98 % |
4.632.793 |
1,61 % |
1.664.039 |
6.296.831 |
IT |
20,45 % |
47.935.755 |
20,25 % |
20.960.078 |
68.895.833 |
CY |
0,35 % |
818.396 |
0,18 % |
187.774 |
1.006.170 |
LV |
0,70 % |
1.641.145 |
0,31 % |
321.944 |
1.963.088 |
LT |
0,89 % |
2.092.239 |
0,13 % |
132.450 |
2.224.690 |
LU |
0,03 % |
76.643 |
0,02 % |
16.883 |
93.526 |
HU |
1,98 % |
4.640.462 |
2,45 % |
2.535.376 |
7.175.838 |
MT |
0,07 % |
171.103 |
0,14 % |
145.371 |
316.474 |
NL |
1,68 % |
3.930.283 |
1,96 % |
2.032.041 |
5.962.324 |
AT |
0,95 % |
2.231.230 |
1,19 % |
1.230.938 |
3.462.169 |
PL |
8,65 % |
20.275.293 |
3,46 % |
3.581.694 |
23.856.987 |
PT |
4,16 % |
9.760.675 |
4,01 % |
4.149.713 |
13.910.387 |
RO |
4,36 % |
10.213.809 |
3,90 % |
4.034.211 |
14.248.020 |
SI |
0,55 % |
1.280.399 |
0,48 % |
496.924 |
1.777.322 |
SK |
1,98 % |
4.643.840 |
1,63 % |
1.686.154 |
6.329.994 |
FI |
0,71 % |
1.661.113 |
0,41 % |
424.692 |
2.085.805 |
SE |
1,24 % |
2.911.455 |
0,36 % |
377.792 |
3.289.248 |
EU27 |
100,00 % |
234.461.000 |
100,00 % |
103.508.000 |
337.969.000 |
PRILOG V.
Smjernice za ocjenjivanje Mehanizma
1. Područje primjene
Ove smjernice trebale bi, zajedno s ovom Uredbom, Komisiji poslužiti kao osnova za transparentno i pravično ocjenjivanje planova za oporavak i otpornost koje predlože države članice i za određivanje financijskog doprinosa u skladu s ciljevima i svim ostalim relevantnim zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi. Ove smjernice su osnova za primjenu kriterija za ocjenjivanje i određivanje financijskog doprinosa iz članka 19. stavka 3. i članka 20. stavka 4.
Svrha ovih smjernica za ocjenjivanje je sljedeća:
pružiti dodatne upute za postupak ocjenjivanja prijedloga planova za oporavak i otpornost koje dostave države članice;
detaljnije obrazložiti kriterije za ocjenjivanje i utvrditi sustav ocjenjivanja kako bi se zajamčio pravedan i transparentan postupak; te
definirati vezu između Komisijine ocjene provedene na temelju kriterija za ocjenu i određivanja financijskog doprinosa koji se treba navesti u prijedlogu Komisije za odluku Vijeća u vezi s planovima za oporavak i otpornost.
Smjernice su alat koji Komisiji olakšava procjenu prijedloga planova za oporavak i otpornost koje dostave države članice te kojim se osigurava da se planovima za oporavak i otpornost podupiru reforme i javna ulaganja koji su relevantni i imaju visoku dodanu vrijednost u odnosu na ciljeve Mehanizma, istovremeno osiguravajući jednako postupanje prema državama članicama.
2. Kriteriji za ocjenjivanje
U skladu s člankom 19. stavkom 3. Komisija ocjenjuje planove za oporavak i otpornost na temelju kriterija relevantnosti, djelotvornosti, učinkovitosti i koherentnosti. Komisija nakon postupka ocjenjivanja planovima za oporavak i otpornost koje države članice dostave dodjeljuje ocjene prema svakom od kriterija za ocjenjivanje iz članka 19. stavka 3. radi određivanja financijskog doprinosa u skladu s člankom 20. stavkom 4.
Radi jednostavnosti i učinkovitosti, sustav ocjenjivanja ima raspon ocjena od A do C, kako je utvrđeno u nastavku:
Relevantnost:
2.1. |
Plan za oporavak i otpornost predstavlja sveobuhvatan i primjereno uravnotežen odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju, čime se na odgovarajući način doprinosi svim šest stupovima iz članka 3., uzimajući u obzir specifične izazove i dodijeljena financijska sredstva dotične države članice. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
planom za oporavak i otpornost doprinosi se na sveobuhvatan i primjereno uravnotežen način svim šest stupovima iz članka 3., uzimajući u obzir specifične izazove dotične države članice i financijski doprinos dotične države članice te zatraženu potporu u obliku zajma.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri |
2.2. |
Očekuje se da će se planom za oporavak i otpornost doprinijeti djelotvornom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju, uključujući njihove fiskalne aspekte, i preporukama danima na temelju članka 6. Uredbe (EU) br. 1176/2011, prema potrebi, upućenima dotičnoj državi članici, ili izazova utvrđenih u drugim relevantnim dokumentima koje je Komisija službeno donijela u kontekstu europskog semestra. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
očekuje se da će se planom za oporavak i otpornost doprinijeti djelotvornom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u relevantnim preporukama za pojedinu zemlju, uključujući njihove fiskalne aspekte, i preporukama danima na temelju članka 6. Uredbe (EU) br. 1176/2011, prema potrebi, upućenima dotičnoj državi članici, ili izazova utvrđenih u drugim relevantnim dokumentima koje je Komisija službeno donijela u kontekstu europskog semestra, uzimajući u obzir financijski doprinos dotične države članice i zatraženu potporu u obliku zajma te opseg i razmjer izazova koji su specifični za pojedinu zemlju i informacije uključene u nacionalni program reformi;
i
—
plan za oporavak i otpornost predstavlja sveobuhvatan i prikladan odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju u dotičnoj državi članici;
i
—
izazovi na koje se odnosi plan za oporavak i otpornost smatraju se važnima za poticanje potencijala rasta gospodarstva dotične države članice na održiv način;
i
—
nakon dovršetka predloženih reformi i ulaganja očekuje se da su povezani izazovi svladani ili da im se pristupilo na način kojim se znatno doprinosi njihovu svladavanju.
Ocjena
A –
Planom za oporavak i otpornost doprinosi se djelotvornom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u preporukama za pojedinu zemlju ili izazova iz drugih relevantnih dokumenata koje je Komisija službeno donijela u okviru europskog semestra te plan za oporavak i otpornost predstavlja prikladan odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju u dotičnoj državi članici
B –
Planom za oporavak i otpornost doprinosi se djelomičnom svladavanju svih ili znatnog dijela izazova utvrđenih u preporukama za pojedinu zemlju ili izazova iz drugih relevantnih dokumenata koje je Komisija službeno donijela u okviru europskog semestra te plan za oporavak i otpornost predstavlja prikladan odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju u dotičnoj državi članici
C –
Planom za oporavak i otpornost ne doprinosi se svladavanju izazova utvrđenih u preporukama za pojedinu zemlju ili u drugim relevantnim dokumentima koje je Komisija službeno donijela u okviru europskog semestra te plan za oporavak i otpornost ne predstavlja prikladan odgovor na ekonomsku i socijalnu situaciju u dotičnoj državi članici |
2.3. |
Očekuje se da će plan za oporavak i otpornost djelotvorno doprinijeti jačanju potencijala za rast, otvaranju radnih mjesta i ekonomskoj, socijalnoj i institucionalnoj otpornosti države članice, čime se doprinosi provedbi europskog stupa socijalnih prava, među ostalim i promicanjem politika za djecu i mlade, te ublažavanju ekonomskih i socijalnih posljedica krize uzrokovane bolešću COVID-19, čime se jačaju ekonomska, socijalna i teritorijalna kohezija i konvergencija unutar Unije; Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
plan za oporavak i otpornost sadržava mjere čiji je cilj na uključiv način potaknuti ekonomski rast i ekonomska kohezija, osobito rješavanjem slabosti gospodarstava država članica, poticanjem potencijala za rast gospodarstva dotične države članice i otvaranja radnih mjesta te ublažavanjem negativnih posljedica krize,
i
—
plan za oporavak i otpornost sadržava mjere čiji je cilj jačati socijalnu koheziju i sustave socijalne zaštite, uključujući politike za djecu i mlade, smanjiti socijalne ranjivosti, doprinijeti provedbi načela europskog stupa socijalnih prava i poboljšanju razina pokazatelja iz pregleda socijalnih pokazatelja;
i
—
planom za oporavak i otpornost nastoji se smanjiti ekonomsku osjetljivost države članice na udare;
i
—
planom za oporavak i otpornost nastoje se povećati kapaciteti gospodarskih i/ili socijalnih struktura i institucija u državi članici s ciljem prilagodbe i otpornosti na šokove;
i
—
očekuje se da će se planom za oporavak i otpornost doprinijeti jačanju ekonomske, socijalne i teritorijalne kohezije i konvergencije.
Ocjena
A –
Znatan očekivani učinak
B –
Osrednji očekivani učinak
C –
Slab očekivani učinak |
2.4. |
Očekuje se da će se planom za oporavak i otpornost osigurati da se nijednom mjerom za provedbu reformi i projekata ulaganja uključenom u plan za oporavak i otpornost ne nanosi bitna šteta okolišnim ciljevima u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852 (načelo „ne nanosi bitnu štetu”); Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
nijednom mjerom za provedbu reformi i projekata ulaganja uključenom u plan ne nanosi se bitna šteta okolišnim ciljevima u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852 (načelo „ne nanosi bitnu štetu”).
Ocjena
A –
nijednom mjerom ne nanosi se bitna šteta okolišnim ciljevima (načelo „ne nanosi bitnu štetu”)
C –
jedna ili više mjera nanose bitnu štetu okolišnim ciljevima (načelo „ne nanosi bitnu štetu”) |
2.5. |
Plan za oporavak i otpornost sadržava mjere koje djelotvorno doprinose zelenoj tranziciji, uključujući biološku raznolikost, ili rješavanju izazova koji iz toga proizlaze te na njih otpada iznos koji čini najmanje 37% ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za praćenje klimatskih mjera utvrđene u Prilogu VI.; ta se metoda na odgovarajući način koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VI.; koeficijenti za potporu za klimatske ciljeve mogu se povećati do ukupnog iznosa od 3 % sredstava dodijeljenih za pojedinačna ulaganja u okviru plana za oporavak i otpornost kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere koje uvjerljivo povećavaju njihov učinak na klimatske ciljeve, podložno suglasnosti Komisije; Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente u nastavku: Područje primjene
—
očekuje se da će se provedbom predviđenih mjera djelotvorno doprinijeti zelenoj tranziciji, uključujući biološku raznolikost, i ako je to primjenjivo, rješavanju izazova koji iz toga proizlaze, čime će se doprinijeti postizanju klimatskih ciljeva Unije za 2030. uz istodobno poštovanje cilja klimatske neutralnosti Unije do 2050.;
i
—
države članice primjenjuju metodu koja se sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje, kojom se odražava opseg u kojem ta potpora doprinosi klimatskim ciljevima. Ponderiranja se temelje na dimenzijama i oznakama za vrste intervencija utvrđenima u Prilogu VI. i mogu se povećati za pojedinačna ulaganja kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere koje uvjerljivo povećavaju njihov učinak na klimatske ciljeve. Jednak sustav ponderiranja koristi se za mjere koje se ne mogu izravno pripisati nekom od područja intervencije navedenih u Prilogu VI.;
i
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera imati trajan učinak.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri |
2.6. |
Plan za oporavak i otpornost sadržava mjere koje djelotvorno doprinose digitalnoj tranziciji ili rješavanju izazova koji iz toga proizlaze te na njih otpada iznos koji čini najmanje 20 % ukupnih sredstava dodijeljenih u okviru plana za oporavak i otpornost, na temelju metode za digitalno označivanje utvrđene u Prilogu VII.; ta se metoda na odgovarajući način koristi za mjere koje se ne mogu izravno pripisati području intervencije navedenom u Prilogu VII.; koeficijenti za potporu za digitalne ciljeve mogu se povećati za pojedinačna ulaganja kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere kojima se povećava njihov učinak na digitalne ciljeve. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera znatno doprinijeti digitalnoj transformaciji gospodarskih ili socijalnih sektora;
ili
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera znatno doprinijeti svladavanju izazova koji proizlaze iz digitalne tranzicije;
i
—
države članice primjenjuju metodu koja se sastoji od ponderiranja potpore koja se dodjeljuje, kojom se odražava opseg u kojem ta potpora doprinosi digitalnim ciljevima. Ponderiranja se temelje na dimenzijama i oznakama za vrste intervencija utvrđenima u Prilogu VII. i mogu se povećati za pojedinačna ulaganja kako bi se u obzir uzele popratne reformske mjere koje povećavaju njihov učinak na digitalne ciljeve. Jednak sustav ponderiranja koristi se za mjere koje se ne mogu izravno pripisati nekom od područja intervencije navedenih u Prilogu VII.;
i
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera imati trajan učinak.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri Djelotvornost: |
2.7. |
Očekuje se da će plan za oporavak i otpornost imati trajan učinak na dotičnu državu članicu. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera dovesti do strukturnih promjena u upravi ili u relevantnim institucijama;
ili
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera dovesti do strukturnih promjena relevantnih politika;
i
—
očekuje se da će provedba predviđenih mjera imati trajan učinak.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri |
2.8. |
Očekuje se da će se aranžmanima koje su predložile dotične države članice osigurati djelotvorno praćenje i provedba plana za oporavak i otpornost, uključujući predviđeni vremenski raspored, ključne etape i ciljne vrijednosti te povezane pokazatelje. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
pojedina struktura zadužena je u državi članici za: i. provedbu plana za oporavak i otpornost; ii. praćenje napretka u pogledu ključnih etapa i ciljnih vrijednosti; te iii. izvješćivanje;
i
—
predložene ključne etape i ciljne vrijednosti jasne su i realistične, a predloženi pokazatelji za te ključne etape i ciljne vrijednosti relevantni, prihvatljivi i pouzdani;
i
—
cjelokupni aranžmani koje države članice predlažu kada je riječ o organizaciji provedbe reformi i ulaganja (uključujući odgovarajuću raspodjelu osoblja) vjerodostojni su.
Ocjena
A –
aranžmani su prikladni za djelotvornu provedbu
B –
aranžmani su prikladni za minimalno djelotvornu provedbu
C –
aranžmani nisu dovoljni za djelotvornu provedbu Učinkovitost: |
2.9. |
Obrazloženje iznosa procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost koje je dostavila država članica je razumno i uvjerljivo i u skladu s načelom troškovne učinkovitosti te je razmjerno očekivanom nacionalnom ekonomskom i socijalnom učinku. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
država članica dostavila je dovoljno informacija i dokaza da je iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost primjeren (razuman);
i
—
država članica dostavila je dovoljno informacija i dokaza da je iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost u skladu s prirodom i vrstom predviđenih reformi i ulaganja (uvjerljiv);
i
—
država članica dostavila je dovoljno informacija i dokaza da iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost koji se treba financirati iz Mehanizma nije obuhvaćen postojećim ili planiranim financiranjem od strane Unije;
i
—
iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost razmjeran je očekivanom socijalnom i ekonomskom učinku uključenih predviđenih mjera na dotičnu državu članicu.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri |
2.10. |
Očekuje se da će se aranžmanima koje su predložile dotične države članice spriječiti, otkriti i ispraviti korupcija, prijevare i sukobi interesa pri korištenju sredstava stavljenih na raspolaganje u okviru Mehanizma, među ostalim i aranžmanima čiji je cilj izbjegavanje dvostrukog financiranja iz Mehanizma i drugih programa Unije. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
sustav unutarnje kontrole opisan u planu za oporavak i otpornost temelji se na pouzdanim postupcima i strukturama te se njime utvrđuju jasni akteri (tijela/subjekti) i njihove uloge i odgovornosti za obavljanje zadaća unutarnje kontrole; njime se osobito osigurava odgovarajuće razdvajanje relevantnih funkcija;
i
—
sustav kontrole i drugi relevantni aranžmani, uključujući one za prikupljanje i stavljanje na raspolaganje podataka o krajnjim primateljima opisane u planu za oporavak i otpornost, osobito radi sprečavanja, otkrivanja i ispravljanja korupcije, prijevara i sukoba interesa pri korištenju sredstava stavljenih na raspolaganje u okviru Mehanizma, su prikladni;
i
—
aranžmani opisani u planu za oporavak i otpornost čiji je cilj izbjegavanje dvostrukog financiranja iz Mehanizma i drugih programa Unije su prikladni;
i
—
akteri (tijela/subjekti) odgovorni za kontrole imaju pravne ovlasti i administrativne kapacitete za izvršavanje svojih predviđenih uloga i zadaća.
Ocjena
A –
aranžmani su prikladni
C –
aranžmani nisu dovoljni Koherentnost: |
2.11. |
Plan za oporavak i otpornost sadržava mjere za provedbu reformi i projekata javnih ulaganja koji čine usklađena djelovanja. Komisija u okviru ovog kriterija ocjenjuje sljedeće elemente: Područje primjene
—
plan za oporavak i otpornost uključuje mjere čiji se učinci međusobno jačaju;
ili
—
plan za oporavak i otpornost uključuje mjere koje su međusobno komplementarne.
Ocjena
A –
u velikoj mjeri
B –
donekle
C –
u maloj mjeri |
3. |
Određivanje financijskog doprinosa U skladu s člankom 20. u prijedlogu Komisije određuje se financijski doprinos uzimajući u obzir važnost i koherentnost plana za oporavak i otpornost koji je predložila dotična država članica, kako je procijenjen na temelju kriterija utvrđenih u članku 19. stavku 3. U tu svrhu Komisija primjenjuje sljedeće kriterije:
(a)
ako je plan za oporavak i otpornost u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., a iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost jednak maksimalnom financijskom doprinosu izračunanom za tu državu članicu u skladu s člankom 11. ili već od tog maksimalnog financijskog doprinosa, financijski doprinos dodijeljen dotičnoj državi članici jednak je ukupnom iznosu maksimalnog financijskog doprinosa izračunanog za tu državu članicu u skladu s člankom 11.;
(b)
ako je plan za oporavak i otpornost u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., a iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost niži od maksimalnog financijskog doprinosa izračunanog za tu državu članicu u skladu s člankom 11., financijski doprinos dodijeljen državi članici jednak je iznosu procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost;
(c)
ako plan za oporavak i otpornost nije u zadovoljavajućoj mjeri usklađen s kriterijima utvrđenima u članku 19. stavku 3., dotičnoj državi članici ne dodjeljuje se financijski doprinos. Za potrebe provedbe ovog stavka primjenjuju se sljedeće formule:
—
za točku (a): Ci ≥ MFCi država članica i prima MFCi
—
za točku (b): Ci < MFCi članica i prima Ci
pri čemu:
—
i se odnosi na dotičnu državu članicu,
—
MFC je maksimalni financijski doprinos za dotičnu državu članicu,
—
C je iznos procijenjenih ukupnih troškova plana za oporavak i otpornost.
Na temelju rezultata i ocjena iz postupka ocjenjivanja vrijedi sljedeće: Plan za oporavak i otpornost u zadovoljavajućoj mjeri ispunjava kriterije za ocjenjivanje: Ako konačna ocjena za kriterije iz točke 2. uključuje:
—
ocjenu A za kriterije pod 2.2., 2.3., 2.5 i 2.6.;
a za ostale kriterije:
—
sve ocjene A,
ili
—
broj ocjena B nije veći od broja ocjena A i nema ocjena C.
Plan za oporavak i otpornost ne ispunjava u zadovoljavajućoj mjeri kriterije za ocjenjivanje: Ako konačna ocjena za kriterije iz točke 2. uključuje:
—
ocjenu koja nije A za kriterije 2.2., 2.3., 2.5 i 2.6.;
a za ostale kriterije:
—
više ocjena B nego ocjena A,
ili
—
barem jednu ocjenu C.,
|
PRILOG VI.
Metoda za praćenje klimatskih mjera
Dimenzije i oznake za vrste intervencija za Mehanizam
|
PODRUČJE INTERVENCIJA |
Koeficijent za izračun potpore za ciljeve povezane s klimatskim promjenama |
Koeficijent za izračun potpore za okolišne ciljeve |
001 |
Ulaganja u trajna sredstva, uključujući istraživačku infrastrukturu, u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
002 |
Ulaganja u trajna sredstva, uključujući istraživačku infrastrukturu, u malim i srednjim poduzećima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
002.a1 |
Ulaganja u trajna sredstva, uključujući istraživačku infrastrukturu, u velikim poduzećima (1) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
003 |
Ulaganja u trajna sredstva, uključujući istraživačku infrastrukturu, i ustanove visokog obrazovanja izravno povezane s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
004 |
Ulaganja u nematerijalnu imovinu u mikropoduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
005 |
Ulaganja u nematerijalnu imovinu u MSP-ovima (uključujući privatne istraživačke centre) izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
005.a1 |
Ulaganja u nematerijalnu imovinu u velikim poduzećima izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
006 |
Ulaganja u nematerijalnu imovinu u javnim istraživačkim centrima i ustanovama visokog obrazovanja izravno povezanima s aktivnostima istraživanja i inovacija |
0 % |
0 % |
007 |
Aktivnosti istraživanja i inovacija u mikropoduzećima, uključujući umrežavanje (industrijsko istraživanje, eksperimentalan razvoj, studije izvedivosti) |
0 % |
0 % |
008 |
Aktivnosti istraživanja i inovacija u MSP-ovima, uključujući umrežavanje |
0 % |
0 % |
008.a1 |
Aktivnosti istraživanja i inovacija u velikim poduzećima, uključujući umrežavanje |
0 % |
0 % |
009 |
Aktivnosti istraživanja i inovacija u javnim istraživačkim centrima, ustanovama visokog obrazovanja i centrima kompetentnosti, uključujući umrežavanje (industrijsko istraživanje, eksperimentalan razvoj, studije izvedivosti) |
0 % |
0 % |
010 |
Digitalizacija MSP-ova (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, digitalne inovacijske centre, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) |
0 % |
0 % |
010.a1 |
Digitalizacija velikih poduzeća (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, centre za digitalne inovacije, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) |
0 % |
0 % |
010.b |
Digitalizacija MSP-ova ili velikih poduzeća (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, centre za digitalne inovacije, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) u skladu s kriterijima smanjenja emisija stakleničkih plinova ili energetske učinkovitosti (2) |
40 % |
0 % |
011 |
IKT rješenja za državnu upravu, e-usluge, aplikacije |
0 % |
0 % |
011.a |
IKT rješenja za državnu upravu, e-usluge, aplikacije u skladu s kriterijima smanjenja emisija stakleničkih plinova ili energetske učinkovitosti (2) |
40 % |
0 % |
012 |
Usluge informacijske tehnologije i aplikacije za digitalne vještine i digitalnu uključenost |
0 % |
0 % |
013 |
Usluge i aplikacije e-zdravlja (uključujući e-skrb, internet stvari za tjelesnu aktivnost i život potpomognut okolinom) |
0 % |
0 % |
014 |
Poslovna infrastruktura za MSP-ove (uključujući industrijske parkove i pogone) |
0 % |
0 % |
015 |
Razvoj i internacionalizacija poslovanja MSP-ova, uključujući proizvodna ulaganja |
0 % |
0 % |
015.a |
Potpora velikim poduzećima pomoću financijskih instrumenata, uključujući proizvodna ulaganja |
0 % |
0 % |
016 |
Razvoj vještina za pametnu specijalizaciju, industrijsku tranziciju, poduzetništvo i prilagodljivost poduzeća promjenama |
0 % |
0 % |
017 |
Napredne usluge potpore za MSP-ove i grupe MSP-ova (uključujući upravljanje, marketing i usluge dizajna) |
0 % |
0 % |
018 |
Inkubator, potpora za spin-off, spin-out i start-up poduzeća |
0 % |
0 % |
019 |
Potpora inovacijskim klasterima, uključujući između poslovnih subjekata, istraživačkih organizacija i javnih tijela i poslovnih mreža prvenstveno u korist MSP-ova |
0 % |
0 % |
020 |
Inovacijski procesi u MSP-ovima (inovacije u pogledu procesa, organizacije, marketinga, zajedničkog kreiranja i inovacije potaknute korisnicima i potražnjom) |
0 % |
0 % |
021 |
Prijenos tehnologije i suradnja među poduzećima, istraživačkim centrima i sektorom visokog obrazovanja |
0 % |
0 % |
022 |
Procesi istraživanja i inovacija, prijenos tehnologije i suradnja među poduzećima usmjerenima na niskougljično gospodarstvo, otpornost i prilagodbu na klimatske promjene |
100 % |
40 % |
023 |
Procesi istraživanja i inovacija, prijenos tehnologije i suradnja među poduzećima usmjerenima na kružno gospodarstvo |
40 % |
100 % |
024 |
Energetska učinkovitost i demonstracijski projekti u MSP-ovima i mjere potpore |
40 % |
40 % |
024.a |
Energetska učinkovitost i demonstracijski projekti u velikim poduzećima i mjere potpore |
40 % |
40 % |
024.b |
Energetska učinkovitost i demonstracijski projekti u MSP-ovima ili velikim poduzećima i mjere potpore u skladu s kriterijima energetske učinkovitosti (3) |
100 % |
40 % |
025 |
Obnova stambenih građevina radi povećanja energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore |
40 % |
40 % |
025.a |
Obnova stambenih građevina radi povećanja energetske učinkovitosti, demonstracijski projekti i mjere potpore u skladu s kriterijima energetske učinkovitosti (4) |
100 % |
40 % |
025.b |
Izgradnja novih energetski učinkovitih zgrada (5) |
40 % |
40 % |
026 |
Obnova radi povećanja energetske učinkovitosti ili mjere energetske učinkovitosti za javnu infrastrukturu, demonstracijski projekti i mjere potpore |
40 % |
40 % |
026.a |
Obnova radi povećanja energetske učinkovitosti ili mjere energetske učinkovitosti za javnu infrastrukturu, demonstracijski projekti i mjere potpore u skladu s kriterijima energetske učinkovitosti (6) |
100 % |
40 % |
027 |
Potpora poduzećima koja pružaju usluge koje doprinose niskougljičnom gospodarstvu i otpornosti na klimatske promjene, uključujući mjere za podizanje svijesti |
100 % |
40 % |
028 |
Energija iz obnovljivih izvora: vjetar |
100 % |
40 % |
029 |
Energija iz obnovljivih izvora: solarna energija |
100 % |
40 % |
030 |
Energija iz obnovljivih izvora: biomasa (7) |
40 % |
40 % |
030.a |
Energija iz obnovljivih izvora: biomasa s velikim uštedama emisija stakleničkih plinova (8) |
100 % |
40 % |
031 |
Energija iz obnovljivih izvora: energija mora |
100 % |
40 % |
032 |
Ostala energija iz obnovljivih izvora (uključujući geotermalnu energiju) |
100 % |
40 % |
033 |
Pametni energetski sustavi (uključujući pametne mreže i IKT sustave) i povezano skladištenje energije. |
100 % |
40 % |
034 |
Visokoučinkovita kogeneracija, centralizirano grijanje i hlađenje |
40 % |
40 % |
034.a0 |
Visokoučinkovita kogeneracija, učinkovito centralizirano grijanje i hlađenje s niskim emisijama tijekom životnog ciklusa (9) |
100 % |
40 % |
034.a1 |
Zamjena sustavâ grijanja na ugljen sustavima grijanja na plin radi ublažavanja klimatskih promjena |
0 % |
0 % |
034.a2 |
Distribucija i prijevoz prirodnog plina kojim se zamjenjuje ugljen |
0 % |
0 % |
035 |
Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: poplave (uključujući podizanje svijesti, sustave civilne zaštite i upravljanja katastrofama, infrastrukture i ekosustavne pristupe) |
100 % |
100 % |
036 |
Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: požari (uključujući podizanje svijesti, sustave civilne zaštite i upravljanja katastrofama, infrastrukture i ekosustavne pristupe) |
100 % |
100 % |
037 |
Mjere za prilagodbu klimatskim promjenama te sprečavanje i upravljanje rizicima povezanima s klimom: ostalo, npr. oluje i suša (uključujući podizanje svijesti, sustave civilne zaštite i upravljanja katastrofama, infrastrukture i ekosustavne pristupe) |
100 % |
100 % |
038 |
Sprečavanje rizika i upravljanje neklimatskim prirodnim rizicima (npr. potresima) i rizicima povezanim s ljudskim aktivnostima (npr. tehnološke nezgode) uključujući podizanje svijesti, sustave civilne zaštite i upravljanja katastrofama, infrastrukture i ekosustavne pristupe |
0 % |
100 % |
039 |
Osiguravanje vode za ljudsku potrošnju (crpilišta, infrastruktura za obradu, skladištenje i distribuciju, mjere za povećanje učinkovitosti, opskrba pitkom vodom) |
0 % |
100 % |
039.a |
Osiguravanje vode za ljudsku upotrebu (crpilišta, infrastruktura za obradu, skladištenje i distribuciju, mjere za povećanje učinkovitosti, opskrba pitkom vodom) u skladu s kriterijem učinkovitosti (10) |
40 % |
100 % |
040 |
Vodno gospodarstvo i očuvanje vodnih resursa (uključujući upravljanje riječnim slivovima, specifične mjere za prilagodbu klimatskim promjenama, ponovnu upotrebu i smanjenje istjecanja) |
40 % |
100 % |
041 |
Odvodnja i pročišćavanje otpadnih voda |
0 % |
100 % |
041.a |
Odvodnja i pročišćavanje otpadnih voda u skladu s kriterijima energetske učinkovitosti (11) |
40 % |
100 % |
042 |
Gospodarenje kućanskim otpadom: mjere za sprečavanje nastanka otpada, smanjivanje količine, odvajanje, ponovnu upotrebu, recikliranje |
40 % |
100 % |
042.a |
Gospodarenje kućanskim otpadom: gospodarenje preostalim otpadom |
0 % |
100 % |
044 |
Gospodarenje komercijalnim, industrijskim otpadom: mjere za sprečavanje nastanka otpada, smanjivanje količine, odvajanje, ponovnu upotrebu, recikliranje |
40 % |
100 % |
044.a |
Gospodarenje komercijalnim, industrijskim otpadom: preostali i opasni otpad |
0 % |
100 % |
045 |
Promicanje upotrebe recikliranih materijala kao sirovina |
0 % |
100 % |
045.a |
Upotreba recikliranih materijala kao sirovina u skladu s kriterijima energetske učinkovitosti (12) |
100 % |
100 % |
046 |
Sanacija industrijskih lokacija i onečišćenog zemljišta |
0 % |
100 % |
046.a |
Sanacija industrijskih lokacija i onečišćenog zemljišta u skladu s kriterijima učinkovitosti (13) |
40 % |
100 % |
047 |
Potpora proizvodnim procesima prihvatljivima za okoliš i učinkovitost resursa u MSP-ovima |
40 % |
40 % |
047.a |
Potpora proizvodnim procesima prihvatljivima za okoliš i učinkovitost resursa u velikim poduzećima |
40 % |
40 % |
048 |
Mjere za kvalitetu zraka i smanjivanje buke |
40 % |
100 % |
049 |
Zaštita, obnova i održivo korištenje područja mreže Natura 2000 |
40 % |
100 % |
050 |
Zaštita prirode i biološke raznolikosti, prirodna baština i resursi, zelena i plava infrastruktura |
40 % |
100 % |
051 |
IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (glavna/posrednička mreža) |
0 % |
0 % |
052 |
IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za višestambene zgrade) |
0 % |
0 % |
053 |
IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za stambene i poslovne prostore) |
0 % |
0 % |
054 |
IKT: širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do bazne stanice za naprednu bežičnu komunikaciju) |
0 % |
0 % |
055 |
IKT: ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu) |
0 % |
0 % |
055.a |
IKT: ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu) u skladu s kriterijima za smanjenje emisija ugljika i energetsku učinkovitost (2) |
40 % |
0 % |
056 |
Novoizgrađene ili poboljšane autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T (14) |
0 % |
0 % |
057 |
Novoizgrađene ili poboljšane autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T |
0 % |
0 % |
058 |
Novoizgrađene ili poboljšane poveznice sporednih cesta s cestovnim mrežama i čvorovima TEN-T-a |
0 % |
0 % |
059 |
Novoizgrađene ili poboljšane ostale nacionalne, regionalne i lokalne pristupne ceste |
0 % |
0 % |
060 |
Obnovljene ili modernizirane autoceste i ceste – osnovna mreža TEN-T |
0 % |
0 % |
061 |
Obnovljene ili modernizirane autoceste i ceste – sveobuhvatna mreža TEN-T |
0 % |
0 % |
062 |
Ostale obnovljene ili modernizirane ceste (autoceste, nacionalne, regionalne ili lokalne) |
0 % |
0 % |
063 |
Digitalizacija prometa: cestovni promet |
0 % |
0 % |
063.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: cestovni promet |
40 % |
0 % |
064 |
Novoizgrađena ili poboljšana željeznica – osnovna mreža TEN-T |
100 % |
40 % |
065 |
Novoizgrađena ili poboljšana željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T |
100 % |
40 % |
066 |
Ostala novoizgrađena ili poboljšana željeznica |
40 % |
40 % |
066.a |
Ostala novoizgrađena ili poboljšana željeznica – električna/nulta stopa emisije (15) |
100 % |
40 % |
067 |
Obnovljena ili modernizirana željeznica – osnovna mreža TEN-T |
100 % |
40 % |
068 |
Obnovljena ili modernizirana željeznica – sveobuhvatna mreža TEN-T |
100 % |
40 % |
069 |
Ostala obnovljena ili modernizirana željeznica |
40 % |
40 % |
069.a |
Ostale obnovljene ili modernizirane željeznice – električne/nulta stopa emisije (15) |
100 % |
40 % |
070 |
Digitalizacija prometa: željeznički promet |
40 % |
0 % |
071 |
Europski sustav za upravljanje željezničkim prometom (ERTMS) |
40 % |
40 % |
072 |
Pokretna željeznička suprastruktura |
0 % |
40 % |
072.a |
Pokretna željeznička suprastruktura s nultom stopom emisija/električnim pogonom (16) |
100 % |
40 % |
073 |
Infrastruktura čistog gradskog prometa (17) |
100 % |
40 % |
074 |
Vozni park čistog gradskog prometa (18) |
100 % |
40 % |
075 |
Biciklistička infrastruktura |
100 % |
100 % |
076 |
Digitalizacija gradskog prometa |
0 % |
0 % |
076.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: gradski promet |
40 % |
0 % |
077 |
Infrastruktura za alternativna goriva (19) |
100 % |
40 % |
078 |
Multimodalni promet (TEN-T) |
40 % |
40 % |
079 |
Multimodalni promet (osim gradskog) |
40 % |
40 % |
080 |
Morske luke (TEN-T) |
0 % |
0 % |
080.a |
Morske luke (TEN-T) osim sredstava namijenjenih za prijevoz fosilnih goriva |
40 % |
0 % |
081 |
Ostale morske luke |
0 % |
0 % |
081.a |
Ostale morske luke osim objekata namijenjenih za prijevoz fosilnih goriva |
40 % |
0 % |
082 |
Unutarnji plovni putovi i luke (TEN-T) |
0 % |
0 % |
082.a |
Unutarnji plovni putovi i luke (TEN-T) osim sredstava namijenjenih za prijevoz fosilnih goriva |
40 % |
0 % |
083 |
Unutarnji plovni putovi i luke (regionalni i lokalni) |
0 % |
0 % |
083.a0 |
Unutarnji plovni putovi i luke (regionalni i lokalni) osim sredstava namijenjenih za prijevoz fosilnih goriva |
40 % |
0 % |
083.a1 |
Sustavi za zaštitu i sigurnost zračnog prometa te upravljanje njime za postojeće zračne luke |
0 % |
0 % |
084 |
Digitalizacija prometa: ostale vrste prijevoza |
0 % |
0 % |
084.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: ostale vrste prijevoza |
40 % |
0 % |
085 |
Infrastruktura za obrazovanje djece u ranom djetinjstvu i skrb |
0 % |
0 % |
086 |
Infrastruktura za osnovno i sekundarno obrazovanje |
0 % |
0 % |
087 |
Infrastruktura za tercijarno obrazovanje |
0 % |
0 % |
088 |
Infrastruktura za strukovno obrazovanje i osposobljavanje i obrazovanje odraslih |
0 % |
0 % |
089 |
Stambena infrastruktura za migrante, izbjeglice i osobe pod međunarodnom zaštitom ili osobe koje su podnijele zahtjev za međunarodnu zaštitu |
0 % |
0 % |
090 |
Stambena infrastruktura (osim za migrante, izbjeglice i osobe pod međunarodnom zaštitom ili osobe koje su podnijele zahtjev za međunarodnu zaštitu) |
0 % |
0 % |
091 |
Ostala socijalna infrastruktura koja doprinosi uključivanju u zajednicu |
0 % |
0 % |
092 |
Zdravstvena infrastruktura |
0 % |
0 % |
093 |
Zdravstvena oprema |
0 % |
0 % |
094 |
Pokretna imovina zdravstvenog sustava |
0 % |
0 % |
095 |
Digitalizacija u području zdravstvene skrbi |
0 % |
0 % |
096 |
Infrastruktura za privremeni prihvat migranata, izbjeglica i osoba pod međunarodnom zaštitom ili osoba koje su podnijele zahtjev za međunarodnu zaštitu |
0 % |
0 % |
097 |
Mjere za poboljšanje pristupa zapošljavanju |
0 % |
0 % |
098 |
Mjere za promicanje pristupa zapošljavanju dugotrajno nezaposlenih |
0 % |
0 % |
099 |
Posebna potpora za zapošljavanje mladih i socioekonomsku integraciju mladih |
0 % |
0 % |
100 |
Potpora za samozapošljavanje i pokretanje poslovanja |
0 % |
0 % |
101 |
Potpora za socijalnu ekonomiju i socijalna poduzeća |
0 % |
0 % |
102 |
Mjere za modernizaciju i jačanje institucija tržišta rada i njihovih usluga kako bi se procijenile i predvidjele potrebe za vještinama te pružila pravovremena i prilagođena pomoć |
0 % |
0 % |
103 |
Potpora za usklađivanje s potrebama tržišta rada i promjene radnog statusa |
0 % |
0 % |
104 |
Potpora mobilnosti radne snage |
0 % |
0 % |
105 |
Mjere za promicanje sudjelovanja žena na tržištu rada i smanjenje segregacije na temelju spola na tržištu rada |
0 % |
0 % |
106 |
Mjere za promicanje ravnoteže između poslovnog i privatnog života, uključujući pristup skrbi za djecu i skrbi za uzdržavane osobe |
0 % |
0 % |
107 |
Mjere za zdravo i dobro prilagođeno radno okruženje kojima se ublažavaju zdravstveni rizici, uključujući promicanje tjelesne aktivnosti |
0 % |
0 % |
108 |
Potpora za razvoj digitalnih vještina |
0 % |
0 % |
109 |
Potpora za prilagodbu promjenama – za radnike, poduzeća i poduzetnike |
0 % |
0 % |
110 |
Mjere kojima se potiče aktivno i zdravo starenje |
0 % |
0 % |
111 |
Potpora za rani i predškolski odgoj i obrazovanje (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
112 |
Potpora za osnovno i sekundarno obrazovanje (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
113 |
Potpora za tercijarno obrazovanje (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
114 |
Potpora za obrazovanje odraslih (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
115 |
Mjere za promicanje jednakih prilika i aktivnog sudjelovanja u društvu |
0 % |
0 % |
116 |
Mogućnosti integracije i ponovnog zapošljavanja osoba u nepovoljnom položaju |
0 % |
0 % |
117 |
Mjere za poboljšanje pristupa marginaliziranih skupina poput Roma obrazovanju i zapošljavanju te za promicanje njihove socijalne uključenosti |
0 % |
0 % |
118 |
Potpora civilnom društvu koje radi s marginaliziranim zajednicama poput Roma |
0 % |
0 % |
119 |
Posebne aktivnosti za povećanje sudjelovanja državljana trećih zemalja u zapošljavanju |
0 % |
0 % |
120 |
Mjere za socijalnu integraciju državljana trećih zemalja |
0 % |
0 % |
121 |
Mjere za unaprjeđenje jednakog i pravovremenog pristupa kvalitetnim, održivim i cjenovno pristupačnim uslugama |
0 % |
0 % |
122 |
Mjere za unaprjeđenje pružanja usluga skrbi u obitelji i zajednici |
0 % |
0 % |
123 |
Mjere za poboljšanje pristupačnosti, učinkovitosti i otpornosti sustava zdravstvene skrbi (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
124 |
Mjere za poboljšanje pristupa dugotrajnoj skrbi (isključujući infrastrukturu) |
0 % |
0 % |
125 |
Mjere za modernizaciju sustava socijalne zaštite, uključujući promicanje pristupa socijalnoj zaštiti |
0 % |
0 % |
126 |
Promicanje socijalne integracije osoba izloženih riziku od siromaštva ili socijalne isključenosti, uključujući najpotrebitije i djecu |
0 % |
0 % |
127 |
Ublažavanje materijalne deprivacije pružanjem pomoći u hrani i/ili materijalne pomoći najugroženijima, uključujući popratne mjere |
0 % |
0 % |
128 |
Zaštita, razvoj i promicanje resursa javnog turizma i turističkih usluga |
0 % |
0 % |
129 |
Zaštita, razvoj i promicanje kulturne baštine i kulturnih usluga |
0 % |
0 % |
130 |
Zaštita, razvoj i promicanje prirodne baštine i ekoturizma izvan područja mreže Natura 2000 |
0 % |
100 % |
131 |
Fizička obnova i sigurnost javnih prostora |
0 % |
0 % |
131.a |
Inicijative teritorijalnog razvoja, uključujući izradu teritorijalnih strategija |
0 % |
0 % |
132 |
Poboljšanje kapaciteta tijela nadležnih za program i tijela povezanih s provedbom fondova |
0 % |
0 % |
133 |
Unaprjeđenje suradnje s partnerima u određenoj državi članici i izvan nje |
0 % |
0 % |
134 |
Unakrsno financiranje u okviru EFRR-a (potpora djelovanjima vezanima uz ESF potrebnima za provedbu dijela operacije koji je u sklopu EFRR-a i koja su s njim izravno povezana) |
0 % |
0 % |
135 |
Jačanje institucionalnih kapaciteta javnih tijela i dionika za provedbu projekata i inicijativa teritorijalne suradnje u prekograničnom, transnacionalnom, pomorskom i međuregionalnom kontekstu |
0 % |
0 % |
135.a |
Interreg: upravljanje graničnim prijelazima i upravljanje mobilnošću i migracijama |
0 % |
0 % |
136 |
Najudaljenije regije: kompenzacija dodatnih troškova zbog slabije pristupačnosti i teritorijalne rascjepkanosti |
0 % |
0 % |
137 |
Najudaljenije regije: posebna aktivnost za kompenzaciju dodatnih troškova zbog čimbenika veličine tržišta |
0 % |
0 % |
138 |
Najudaljenije regije: potpora kompenzaciji dodatnih troškova zbog klimatskih uvjeta i teškoća u pružanju pomoći |
40 % |
40 % |
139 |
Najudaljenije regije: zračne luke |
0 % |
0 % |
140 |
Informacije i komunikacija |
0 % |
0 % |
141 |
Izrada, provedba, praćenje i kontrola |
0 % |
0 % |
142 |
Evaluacije i studije, prikupljanje podataka |
0 % |
0 % |
143 |
Jačanje kapaciteta tijela države članice, korisnika i relevantnih partnera |
0 % |
0 % |
01 |
Doprinos stvaranju zelenih vještina i radnih mjesta te zelenog gospodarstva |
100 % |
|
(1)
Velika poduzeća su sva poduzeća koja nisu MSP-ovi, uključujući mala trgovačka društva srednje tržišne kapitalizacije.
(2)
Ako je cilj mjere da se aktivnošću mora obraditi ili prikupiti podatke kako bi se omogućila smanjenja emisija stakleničkih plinova koja dovode do dokazanih znatnih ušteda emisija stakleničkih plinova tijekom životnog ciklusa. Ako cilj mjere zahtijeva da podatkovni centri postupaju u skladu s „Europskim kodeksom ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara”.
(3)
Ako je cilj mjere: (a) u prosjeku postići srednju razinu temeljitosti obnove kako je definirana u Preporuci Komisije (EU) 2019/786 o obnovi zgrada; ili (b) u prosjeku postići najmanje 30 % smanjenja izravnih i neizravnih emisija stakleničkih plinova u usporedbi s ex ante emisijama.
(4)
Ako je cilj mjere u prosjeku postići najmanje srednju razinu temeljitosti obnove kako je definirana u Preporuci Komisije (EU) 2019/786 o obnovi zgrada. Obnova zgrada trebala bi uključivati infrastrukturu u smislu područja intervencija od 85 do 92.
(5)
Ako se cilj mjera odnosi na izgradnju novih zgrada s potražnjom primarne energije (PED) koja je najmanje 20 % niža od zahtjeva zgrade gotovo nulte energije (zgrada gotovo nulte energije, nacionalne direktive) Izgradnja novih energetski učinkovitih zgrada trebala bi uključivati infrastrukturu u smislu područja intervencija od 85 do 92.
(6)
Ako je cilj mjere: (a) u prosjeku postići srednju razinu temeljitosti obnove kako je definirana u Preporuci Komisije (EU) 2019/786 o obnovi zgrada; ili (b) u prosjeku postići najmanje 30 % smanjenja izravnih i neizravnih emisija stakleničkih plinova u usporedbi s ex ante emisijama. Obnova zgrada trebala bi uključivati infrastrukturu u smislu područja intervencija od 85 do 92.
(7)
Ako se cilj mjere odnosi na proizvodnju električne ili toplinske energije iz biomase, u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
(8)
Ako se cilj mjere odnosi na proizvodnju električne ili toplinske energije iz biomase, u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001; i ako je cilj mjere korištenjem biomase postići najmanje 80 % smanjenja emisija stakleničkih plinova u postrojenju u odnosu na metodologiju uštede emisija stakleničkih plinova i odnosna usporedna fosilna goriva utvrđena u Prilogu VI. Direktivi (EU) 2018/2001. Ako se cilj mjere odnosi na proizvodnju biogoriva iz biomase (isključujući prehrambene kulture i kulture hrane za životinje), u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001; i ako je cilj mjere korištenjem biomase postići najmanje 65% smanjenja emisija stakleničkih plinova u postrojenju u tu svrhu u odnosu na metodologiju uštede emisija stakleničkih plinova i odnosna usporedna fosilna goriva utvrđena u Prilogu V. Direktivi (EU) 2018/2001.
(9)
U slučaju visokoučinkovite kogeneracije, ako je cilj mjere postizanje emisija tijekom životnog ciklusa koje su niže od 100 gCO2e/kWh ili topline/hlađenja proizvedenih iz otpadne topline. U slučaju centraliziranog grijanja/hlađenja, ako je povezana infrastruktura u skladu s Direktivom 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti, izmjeni direktiva 2009/125/EZ i 2010/30/EU i stavljanju izvan snage direktiva 2004/8/EZ i 2006/32/EZ (SL L 315, 14.11.2012., str. 1.) ili je postojeća infrastruktura preuređena kako bi odgovarala definiciji učinkovitog centraliziranog grijanja i hlađenja ili je projekt napredan pokusni sustav (sustav kontrole i upravljanja energijom, internet stvari) ili dovodi do režima niže temperature u sustavu centraliziranog grijanja i hlađenja.
(10)
Ako je cilj mjere da prosječna potrošnja energije u izgrađenom sustavu bude ≤ 0,5 kWh ili da infrastrukturni indeks istjecanja (ILI) bude ≤ 1,5 i da aktivnost obnove smanji prosječnu potrošnju energije za više od 20 % ili da smanji istjecanje za više od 20 %.
(11)
Ako je cilj mjere da izgrađeni potpuni sustav otpadnih voda ima nultu stopu potrošnje energije ili da obnova potpunog sustava otpadnih voda dovede do smanjenja prosječne potrošnje energije za najmanje 10 % (samo mjerama energetske učinkovitosti, a ne materijalnim promjenama ili promjenama opterećenja).
(12)
Ako je cilj mjere da se obradi najmanje 50 % mase obrađenog odvojeno prikupljenog neopasnog otpada u sekundarne sirovine.
(13)
Ako je cilj mjere pretvoriti industrijske lokacije i onečišćeno zemljište u prirodni ponor ugljika.
(14)
Za područja intervencije od 56 do 62, područja intervencije 73, 74 i 77 mogu se koristiti za elemente mjera koje se odnose na intervencije za alternativna goriva, uključujući punjenje električnih vozila ili javni prijevoz.
(15)
Ako se cilj mjere odnosi na elektrificirane pružne i povezane podsustave ili ako postoji plan elektrifikacije ili će biti prikladan za upotrebu u vlakovima s nultom stopom ispušnih plinova unutar 10 godina.
(16)
Primjenjuje se i na bimodalne vlakove.
(17)
Infrastruktura čistog gradskog prometa odnosi se na infrastrukturu kojom se omogućuje upravljanje voznim parkom s nultom stopom emisija.
(18)
Vozni park čistog gradskog prometa odnosi se na vozni park s nultom stopom emisija.
(19)
Ako je cilj mjere u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001. |
PRILOG VII.
Metoda za digitalno označivanje u okviru Mehanizma
Metoda za digitalno označivanje:
Oznaka |
Područje intervencije i vrsta intervencije (1) |
Koeficijent za izračun potpore za digitalnu tranziciju |
|
Područje intervencije 1: povezivost DESI dimenzija 1: povezivost |
|
051 |
Širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (glavna/posrednička mreža) (2) |
100 % |
052 |
širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za višestambene zgrade) |
100 % |
053 |
širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do distribucijske točke na konačnoj lokaciji za stambene i poslovne prostore) |
100 % |
054 |
širokopojasna mreža vrlo visokog kapaciteta (pristup/lokalna petlja čija učinkovitost odgovara instalaciji s optičkim vlaknima do bazne stanice za naprednu bežičnu komunikaciju) (3) |
100 % |
054.a |
Pokrivenost mrežom 5G, uključujući neprekinuto pružanje povezivosti duž prometnih pravaca; Gigabitna povezivost (mreže koje pružaju najmanje 1 Gbps simetrično) za socioekonomske pokretače kao što su škole, prometna čvorišta i glavni pružatelji javnih usluga |
100 % |
054.b |
Povezivost mobilnih podataka sa širokom teritorijalnom pokrivenošću |
100 % |
|
Područje intervencije 2: Ulaganja u istraživanje i razvoj u digitalnim tehnologijama DESI: „Sektor IKT-a EU-a i njegova uspješnost u području istraživanja i razvoja” |
|
009.a |
Ulaganja u aktivnosti istraživanja i inovacija (uključujući istraživačke centre izvrsnosti, industrijsko istraživanje, eksperimentalni razvoj, studije izvedivosti, stjecanje trajnih sredstava ili nematerijalne imovine za aktivnosti istraživanja i inovacija u području digitalnih tehnologija) |
100 % |
|
Područje intervencije 3: ljudski kapital DESI dimenzija 2: ljudski kapital |
|
012 |
Usluge informacijske tehnologije i aplikacije za digitalne vještine i digitalnu uključenost (4) |
100 % |
016 |
Razvoj vještina za pametnu specijalizaciju, industrijsku tranziciju, poduzetništvo i prilagodljivost poduzeća promjenama |
40 % |
108 |
Potpora za razvoj digitalnih vještina (5) |
100 % |
099 |
Posebna potpora za zapošljavanje mladih i socioekonomsku integraciju mladih |
40 % |
100 |
Potpora za samozapošljavanje i pokretanje poslovanja |
40 % |
|
Područje intervencije 4: e-uprava, digitalne javne usluge i lokalni digitalni ekosustavi DESI dimenzija 5: digitalne javne usluge |
|
011 |
IKT rješenja za državnu upravu, e-usluge, aplikacije (6) |
100 % |
011.a |
IKT rješenja za državnu upravu, e-usluge, aplikacije u skladu s kriterijima smanjenja emisija stakleničkih plinova ili energetske učinkovitosti (7) |
100 % |
011.b |
Uvođenje programa europskog digitalnog identiteta za javnu i privatnu upotrebu |
100 % |
013 |
Usluge i aplikacije e-zdravlja (uključujući e-skrb, internet stvari za tjelesnu aktivnost i život potpomognut okolinom) |
100 % |
095 |
Digitalizacija u području zdravstvene skrbi |
100 % |
063 |
Digitalizacija prometa: cestovni promet |
100 % |
063.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: cestovni promet |
100 % |
070 |
Digitalizacija prometa: željeznički promet |
100 % |
071 |
Europski sustav za upravljanje željezničkim prometom (ERTMS) |
100 % |
076 |
Digitalizacija gradskog prometa |
100 % |
076.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: gradski promet |
100 % |
084 |
Digitalizacija prometa: ostale vrste prijevoza |
100 % |
084.a |
Digitalizacija prometa kada je dijelom namijenjena smanjenju emisija stakleničkih plinova: ostale vrste prijevoza |
100 % |
033 |
Pametni energetski sustavi (uključujući pametne mreže i IKT sustave) i povezano skladištenje |
40 % |
011.c |
Digitalizacija pravosudnih sustava |
100 % |
|
Područje intervencije 5: Digitalizacija poslovnih subjekata DESI dimenzija 4: Integracija digitalnih tehnologija |
|
010 |
Digitalizacija MSP-ova (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, digitalne inovacijske centre, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) |
100 % |
010.a |
Digitalizacija velikih poduzeća (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, centre za digitalne inovacije, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) |
100 % |
010.b |
Digitalizacija MSP-ova ili velikih poduzeća (uključujući e-trgovinu, e-poslovanje i umrežene poslovne procese, centre za digitalne inovacije, žive laboratorije, internetske poduzetnike i start-up poduzeća u području informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT), B2B) u skladu s kriterijima smanjenja emisija stakleničkih plinova ili energetske učinkovitosti (7) |
100 % |
014 |
Poslovna infrastruktura za MSP-ove (uključujući industrijske parkove i pogone) (8) |
40 % |
015 |
Razvoj i internacionalizacija poslovanja MSP-ova, uključujući proizvodna ulaganja (8) |
40 % |
017 |
Napredne usluge potpore za MSP-ove i grupe MSP-ova (uključujući upravljanje, marketing i usluge dizajna) (8) |
40 % |
018 |
Inkubator, potpora za spin-off, spin-out i start-up poduzeća (8) |
40 % |
019 |
Potpora inovacijskim klasterima, uključujući između poslovnih subjekata, istraživačkih organizacija i javnih tijela i poslovnih mreža prvenstveno u korist MSP-ova (8) (9) |
40 % |
020 |
Inovacijski procesi u MSP-ovima (inovacije u pogledu procesa, organizacije, marketinga, zajedničkog kreiranja i inovacije potaknute korisnicima i potražnjom) (8) |
40 % |
021 |
Prijenos tehnologije i suradnja među poduzećima, istraživačkim centrima i sektorom visokog obrazovanja (8) |
40 % |
021.a |
Potpora proizvodnji i distribuciji digitalnog sadržaja |
100 % |
|
Područje intervencije 6: Ulaganje u digitalne kapacitete i uvođenje naprednih tehnologija DESI dimenzija 4: Integracija digitalnih tehnologija + ad hoc prikupljanje podataka |
|
055 |
ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu) |
100 % |
055.a |
ostale vrste infrastrukture IKT-a (uključujući opsežne računalne resurse/opremu, podatkovne centre, senzore i ostalu bežičnu opremu) u skladu s kriterijima za smanjenje emisija ugljika i energetsku učinkovitost (7) |
100 % |
021.b |
Razvoj visoko-specijaliziranih usluga potpore i sredstava za javnu upravu i poslovne subjekte (nacionalni centri kompetentnosti za računalstvo visokih performansi, kibernetički centri, sredstva za testiranje umjetne inteligencije i eksperimentiranje s umjetnom inteligencijom, lanci blokova, internet stvari itd.) |
100 % |
021.c |
Ulaganja u napredne tehnologije kao što su: računalstvo visokih performansi i kapaciteti za kvantno računalstvo/kapaciteti za kvantnu komunikaciju (uključujući kvantnu enkripciju); u dizajn, proizvodnju i integraciju sustava mikroelektronike; sljedeća generacija europskih podataka, kapaciteti oblaka i rubni kapaciteti (infrastrukture, platforme i usluge); virtualna i proširena stvarnost, duboka tehnologija i ostale napredne digitalne tehnologije. Ulaganja u osiguravanje digitalnog opskrbnog lanca. |
100 % |
021.d |
Razvoj i uvođenje tehnologija, mjera i potpornih instrumenata kibersigurnosti za korisnike iz javnog i privatnog sektora. |
100 % |
|
Područje intervencije 7: Ozelenjivanje digitalnog sektora |
|
027.a |
Ulaganje u tehnologije, vještine, infrastrukture i rješenja kojima se poboljšava energetska učinkovitost i osigurava klimatska neutralnost podatkovnih centara i mreža. |
100 % |
(1)
Opisom intervencija u ovoj tablici ne dovodi se u pitanje usklađenost s pravilima tržišnog natjecanja, osobito kako bi se osiguralo da se intervencijama ne istiskuju privatna ulaganja.
(2)
Uključujući podmorske kabele unutar država članica i između njih te između Unije i trećih zemalja.
(3)
Uključujući 5G i 6G mreže.
(4)
Uključujući: mjere za potporu digitalizaciji ustanova za obrazovanje i osposobljavanje (uključujući ulaganja u informacijsko komunikacijsku infrastrukturu), uključujući strukovno obrazovanje i osposobljavanje te obrazovanje odraslih.
(5)
Navedeno se odnosi na digitalne vještine na svim razinama i uključuje: visoko-specijalizirane obrazovne programe za osposobljavanje digitalnih stručnjaka (tj. programe usmjerene na tehnologiju); osposobljavanje nastavnika, razvoj digitalnog sadržaja u obrazovne svrhe i relevantne organizacijske sposobnosti. Navedeno uključuje mjere i programe usmjerene na poboljšanje osnovnih digitalnih vještina.
(6)
Uključujući upotrebu naprednih tehnologija (kao što su računalstvo visokih performansi, kibersigurnost ili umjetna inteligencija) za javne usluge i donošenje odluka i interoperabilnost digitalnih javnih usluga i infrastruktura (regionalnih, nacionalnih i prekograničnih).
(7)
Ako je cilj mjere da se s aktivnosti mora obraditi ili prikupiti podatke kako bi se omogućila smanjenja emisija stakleničkih plinova koja dovode do dokazanih znatnih ušteda emisija stakleničkih plinova tijekom životnog ciklusa. Ako cilj mjere zahtijeva da podatkovni centri postupaju u skladu s „Europskim kodeksom ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara”.
(8)
Trebalo bi primijeniti digitalni koeficijent od 40 %, kod kojega je intervencija biti usmjerena na elemente izravno povezane s digitalizacijom poslovanja, uključujući primjerice digitalne proizvode, sredstva IKT-a itd.
(9)
Uključujući subjekte socijalne ekonomije. |
( 1 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1466/97 od 7. srpnja 1997. o jačanju nadzora stanja proračuna i nadzora i koordinacije ekonomskih politika (SL L 209, 2.8.1997., str. 1.).
( 2 ) Uredba (EU) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o općem režimu uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije (SL L 433I , 22.12.2020., str. 1.).
( 3 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1467/97 od 7. srpnja 1997. o ubrzanju i pojašnjenju provedbe postupka u slučaju prekomjernog deficita (SL L 209, 2.8.1997., str. 6.).
( 4 ) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).
( 5 ) Svi su podaci u uredbi preuzeti iz Eurostata; uključeni su povijesni podaci do svibnja 2020.