EUR-Lex Adgang til EU-lovgivningen

Tilbage til forsiden

Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex

Dokument 32021R0235

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/235 оd 8. veljače 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 u pogledu formata i oznaka za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka, određenih pravila o nadzoru i carinskog ureda nadležnog za stavljanje robe u carinski postupak

SL L 63, 23.2.2021, s. 386–531 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentets juridiske status I kraft

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/235/oj

23.2.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 63/386


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/235

оd 8. veljače 2021.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 u pogledu formata i oznaka za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka, određenih pravila o nadzoru i carinskog ureda nadležnog za stavljanje robe u carinski postupak

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezine članke 8., 58. i 161.,

budući da:

(1)

Praktičnom provedbom Uredbe (EU) br. 952/2013 (Zakonik) u kombinaciji s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/2447 (2) u pogledu formata i oznaka zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka, određenih pravila o nadzoru i carinskog ureda nadležnog za stavljanje robe u carinski postupak, pokazalo se da je potrebno izmijeniti tu provedbenu uredbu kako bi se bolje uskladili formati i oznake zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka za pohranu informacija i njihovu razmjenu među carinskim tijelima te između carinskih tijela i gospodarskih subjekata. Potrebno je uskladiti zajedničke zahtjeve u pogledu podataka kako bi se osigurala interoperabilnost elektroničkih carinskih sustava koji se upotrebljavaju za različite vrste deklaracija, obavijesti i dokaza o carinskom statusu robe Unije, nakon što se usklade zajednički zahtjevi u pogledu podataka.

(2)

Provedbenu uredbu (EU) 2015/2447 potrebno je izmijeniti tako da se formati i oznake iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/341 (3) primjenjuju ako države članice upotrebljavaju prijelazne zahtjeve u pogledu podataka za deklaracije, obavijesti i dokaze o statusu Unije utvrđene u toj delegiranoj uredbi.

(3)

Provedbenu uredbu (EU) 2015/2447 potrebno je izmijeniti i kako bi se državama članicama koje su već ažurirale svoje nacionalne sustave uvoza u skladu s formatima i oznakama u njoj pružilo određeno razdoblje za prilagodbu tih sustava novim zahtjevima u pogledu formata i oznaka utvrđenima u ovoj Uredbi. Konkretnije, to bi razdoblje trebalo dopustiti do uvođenja prve faze projekta centraliziranog carinjenja za uvoz navedenog u Prilogu Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2019/2151 (4).

(4)

Provedbenu uredbu (EU) 2015/2447 potrebno je izmijeniti i kako bi se države članice obvezalo da podatke šalju u elektronički nadzorni sustav u formatu koji odgovara onom koji se upotrebljava za odgovarajuće carinske deklaracije i koji se može obraditi u postojećem Komisijinom nadzornom sustavu.

(5)

Pravilo iz članka 221. stavka 4. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, kojim se određuje koji je carinski ured nadležan za deklariranje za puštanje u slobodni promet pošiljaka male vrijednosti u okviru odredbe za PDV koja nije posebna odredba za prodaju robe na daljinu iz glave XII. poglavlja 6. odjeljka 4. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (5), trebalo bi izmijeniti kako bi se pojasnilo da se ono treba primjenjivati od datuma primjene te odredbe o PDV-u. Taj je datum utvrđen u članku 4. stavku 1. četvrtom podstavku Direktive Vijeća (EU) 2017/2455 (6).

(6)

U Prilogu B Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447 utvrđuju se formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka za razmjenu i pohranu informacija potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije. Taj bi Prilog radi usklađivanja trebalo izmijeniti. Uzimajući u obzir opseg potrebnih izmjena, tekst Priloga B Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447 trebalo bi u cijelosti zamijeniti.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2015/2447 mijenja se kako slijedi:

(1)

članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka iz članka 2. stavka 1. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 za razmjenu i pohranu podataka potrebnih za zahtjeve i odluke utvrđeni su u Prilogu A ovoj Uredbi.

2.   Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka iz članka 2. stavka 2. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 za razmjenu i pohranu podataka potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu utvrđeni su u Prilogu B ovoj Uredbi.”;

(b)

stavak 3. briše se;

(c)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim tekstom:

„4.   Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka iz članka 2. stavka 4. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 za razmjenu i pohranu podataka potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu utvrđeni su u Prilogu 9. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2016/341 (*1).

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 od 17. prosinca 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (SL L 69, 15.3.2016., str. 1.).”;"

(d)

umeće se sljedeći stavak 4.a:

„4.a   Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka iz članka 2. stavka 4.a Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 za razmjenu i pohranu podataka potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu utvrđeni su u Prilogu C ovoj Uredbi.”

(2)

članak 55. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Od datuma navedenog u članku 4. stavku 1. četvrtom podstavku Direktive (EU) 2017/2455 popis podataka koje Komisija može zahtijevati utvrđen je u Prilogu 21-03 ovoj Uredbi.”;

(b)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Odstupajući od stavka 1., Komisija može zahtijevati sljedeće popise podataka u svrhu nadzora pri puštanju u slobodni promet:

(a)

popis podataka utvrđen u Prilogu 21-02 ovoj Uredbi, do datuma uvođenja nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2019/2151 (*2);

(b)

popis podataka utvrđen u Prilogu 21-01 ovoj Uredbi, do posljednjeg dana razdoblja uvođenja prve faze centraliziranog carinjenja za uvoz u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2019/2151.

Odstupajući od stavka 1., Komisija može u svrhu nadzora pri izvozu zahtijevati popise podataka iz priloga 21-01 ili 21-02 ovoj Uredbi do posljednjeg dana razdoblja uvođenja prve faze automatiziranog sustava izvoza iz Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2019/2151.

(*2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2151 оd 13. prosinca 2019. o uspostavi programa rada u pogledu razvoja i uvođenja elektroničkih sustava iz Carinskog zakonika Unije (SL L 325, 16.12.2019., str. 168.).”"

(3)

u članku 221. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Od datuma navedenog u članku 4. stavku 1. četvrtom podstavku Direktive (EU) 2017/2455, carinski ured nadležan za puštanje u slobodni promet robe u pošiljci na koju se primjenjuje oslobođenje od uvozne carine u skladu s člankom 23. stavkom 1. ili člankom 25. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1186/2009, u okviru posebne odredbe za PDV koja nije posebna odredba za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih područja ili trećih zemalja iz glave XII. poglavlja 6. odjeljka 4. Direktive Vijeća 2006/112/EZ, carinski je ured koji se nalazi u državi članici u kojoj završava otprema ili prijevoz robe.”

(4)

u Sadržaju, iza članka 350., glava I. (Opće odredbe) mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov Priloga B zamjenjuje se sljedećim:

„Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije (članak 2. stavak 2.)”;

(b)

iza retka koji odgovara „Prilogu B” dodaje se sljedeći redak:

„Prilog C – Formati i oznake za zajedničke zahtjeve u pogledu podataka za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije (članak 2. stavak 4.a)”.

(5)

Prilog B zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.

(6)

iza Priloga B umeće se novi Prilog C kako je utvrđen u Prilogu II. ovoj Uredbi.

(7)

iza Priloga 21-02 umeće se novi Prilog 21-03 kako je utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 1. točka 3. primjenjuje se od 20. srpnja 2020.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. veljače 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 оd 17. prosinca 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (SL L 69, 15.3.2016., str. 1.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2151 оd 13. prosinca 2019. o uspostavi programa rada u pogledu razvoja i uvođenja elektroničkih sustava iz Carinskog zakonika Unije (SL L 325, 16.12.2019., str. 168.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(6)  Direktiva Vijeća (EU) 2017/2455 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ i Direktive 2009/132/EZ u pogledu određenih obveza u vezi s porezom na dodanu vrijednost za isporuku usluga i prodaju robe na daljinu (SL L 348, 29.12.2017., str. 7.).


PRILOG I.

„PRILOG B

FORMATI I OZNAKE ZA ZAJEDNIČKE ZAHTJEVE U POGLEDU PODATAKA ZA DEKLARACIJE, OBAVIJESTI I DOKAZE O CARINSKOM STATUSU ROBE UNIJE (ČLANAK 2. STAVAK 2.)

UVODNE NAPOMENE

(1)

Formati, oznake i, ako je primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata obuhvaćeni ovim Prilogom primjenjuju se u odnosu na zahtjeve u pogledu podataka za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije kako je predviđeno u Prilogu B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

(2)

Formati, oznake i, ako je primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata definirani u ovom Prilogu primjenjuju se na deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije u elektroničkom obliku.

(3)

Kardinalitet na razini zaglavlja deklaracije (D) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može primijeniti na razini zaglavlja deklaracije unutar deklaracije, obavijesti ili dokaza o carinskom statusu robe Unije.

(4)

Kardinalitet na razini glavne pošiljke (MC) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti na razini glavne pošiljke.

(5)

Kardinalitet na razini stavke robe glavne pošiljke (MI) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti na razini stavke robe glavne pošiljke.

(6)

Kardinalitet na razini interne pošiljke (HC) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti razini interne pošiljke.

(7)

Kardinalitet na razini stavke robe interne pošiljke (HI) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti na razini stavke robe interne pošiljke.

(8)

Kardinalitet na razini robne pošiljke (GS) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti na razini robne pošiljke.

(9)

Kardinalitet na razini stavke robe državne agencije (SI) u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može upotrijebiti na razini stavke robe državne agencije.

(10)

Kada se podaci u deklaraciji, obavijesti ili dokazu o carinskom statusu robe Unije obuhvaćeni Prilogom B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446 navode u obliku oznaka, primjenjuje se popis oznaka predviđen u glavi II ili nacionalne oznake, ako su predviđene.

(11)

Države članice mogu upotrebljavati nacionalne oznake za podatkovne elemente 11 10 000 000 Dodatni postupak, 12 01 000 000 Prethodni dokument (podelement 12 01 005 000 mjerna jedinica i kvalifikator), 12 02 000 000 Dodatne informacije (podelement 12 02 008 000 Oznaka), 12 03 000 000 Popratna dokumentacija (podelementi 12 03 002 000 Vrsta i 12 03 005 000), 12 04 000 000 Dodatni referentni podatci (podelement 12 04 002 000 Vrsta), 14 03 000 000 Carine i porezi (podelement 14 03 039 000 Vrsta poreza i podelement 14 03 040 005 Mjerna jedinica i kvalifikator), 18 09 000 000 Oznaka robe (podelement 18 09 060 000 Nacionalna dodatna oznaka), 16 04 000 000 Regija odredišta i 16 10 000 000 Regija otpreme. Države članice obavješćuju Komisiju o popisu nacionalnih oznaka koje se upotrebljavaju za te podatkovne elemente. Komisija objavljuje popis tih oznaka.

(12)

Pojmom ‚vrsta/duljina’ u objašnjenju atributa označuju se zahtjevi u pogledu vrste i duljine podataka. Oznake za vrste podataka su sljedeće:

a

abecedne

n

numeričke

an

alfanumeričke

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podataka.

Primjenjuje se sljedeće:

Dvjema fakultativnim točkama prije oznake duljine označuje se da podatak nema utvrđenu duljinu, ali može imati najviše onoliko znamenki koliko je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da atribut može imati decimalne brojeve, pri čemu se znamenkom prije zareza označuje ukupna duljina atributa, a znamenkom nakon zareza označuje se maksimalan broj znamenaka nakon decimalne točke.

Primjeri duljine polja i formata:

a1

1 abecedni znak, utvrđena duljina

n2

2 numerička znaka, utvrđena duljina

an3

3 alfanumerička znaka, utvrđena duljina

a..4

do 4 abecedna znaka

n..5

do 5 numeričkih znakova

an..6

do 6 alfanumeričkih znakova

n..7,2

do 7 numeričkih znakova uključujući najviše 2 decimalna mjesta, razdjelnik se može pomicati.

(13)

Upotrebljavaju se sljedeća upućivanja na popise oznaka definirane u međunarodnim standardima ili u pravnim aktima EU-a:

 

Skraćeni naziv

Izvor

Definicija

1.

Oznaka vrste pakiranja

Preporuka UN/ECE-a br. 21

Oznaka vrste pakiranja kako je definirano u najnovijoj verziji Priloga IV. Preporuci UN/ECE-a br. 21

2.

Oznaka valute

ISO 4217

Troslovni abecedni kod definiran međunarodnom normom ISO 4217

3.

Oznaka GEONOM

Uredba Komisije (EU) br.

Abecedne oznake Unije za zemlje i teritorije temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (a2) u mjeri u kojoj odgovaraju zahtjevima Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1470 оd 12. listopada 2020. o nomenklaturi zemalja i područja za europske statistike o međunarodnoj trgovini robom te o geografskoj raščlambi za druge poslovne statistike (SL L 334, 13.10.2020., str. 2.–21.).

U kontekstu aktivnosti provoza upotrebljava se oznaka zemlje ISO 3166-alpha-2, a za Sjevernu Irsku oznaka ‚XI’.

4.

Sustav UN/LOCODE

Preporuka UNECE-a br. 16

UN/LOCODE kako je definirano u Preporuci UNECE-a br. 16

5.

UN broj

Sporazum ADR

UN broj kako je naveden u tablici A (Popis opasnih tvari) u dijelu 3. Priloga A Europskom sporazumu o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari

6.

Oznake vrsta prijevoznih sredstava

Preporuka UNECE-a br. 28

Oznaka za vrste prijevoznih sredstava kako je definirano u Preporuci UNECE-a br. 28

7.

Kod za prirodu transakcije

Uredba Komisije (EU) br. 113/2010

Oznaka prirode transakcije kako je definirana u Prilogu II. Uredbi Komisije (EU) br. 113/2010

8.

Oznake prirode stavke UPU-a

UPU-ov popis oznaka 136

Oznake prirode stavke UPU-a (Svjetske poštanske unije) kako su navedene na UPU-ovom popisu oznaka 136

9.

Oznake CUS

ECICS (Europski carinski popis kemijskih tvari)

Broj carinske unije i statistike (CUS) dodijeljen u okviru Europskog carinskog popisa kemijskih tvari (ECICS), uglavnom za kemijske tvari i pripravke.

GLAVA I.

Formati i kardinalitet zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka za deklaracije i obavijesti

POGLAVLJE 1.

Formati

Podatkovni element/ razred Podatkovni podelement/ podrazred Broj podatkovnog podelementa

Naziv podatkovnog elementa / razreda

Naziv podatkovnog podelementa / razreda

Naziv podatkovnog podelementa

Format

Popis oznaka u glavi II. (D/N)

Napomene

11 01 000 000

Vrsta deklaracije

 

 

an..5

D

 

11 02 000 000

Vrsta dodatne deklaracije

 

 

a1

D

 

11 03 000 000

Broj stavke robe

 

 

n..5

N

 

11 04 00 0000

Oznaka posebnih okolnosti

 

 

an3

D

 

11 05 000 000

Oznaka ponovnog ulaska

 

 

n1

D

 

11 06 000 000

Podijeljena pošiljka

 

 

 

N

 

11 06 001 000

 

Oznaka podijeljene pošiljke

 

n1

D

 

11 06 002 000

 

Prethodni MRN

 

an18

N

 

11 07 000 000

Sigurnost

 

 

n1

D

 

11 08 000 000

Oznaka smanjenog skupa podataka

 

 

n1

D

 

11 09 000 000

Postupak

 

 

 

N

 

11 09 001 000

 

Zatraženi postupak

 

an2

D

 

11 09 002 000

 

Prethodni postupak

 

an2

D

 

11 10 000 000

Dodatni postupak

 

 

an3

D

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

Države članice mogu definirati nacionalne kodove. Nacionalne oznake moraju biti u formatu n1an2.

12 01 000 000

Prethodni dokument

 

 

 

N

 

12 01 001 000

 

Referentni broj

 

an..70

N

 

12 01 002 000

 

Vrsta

 

an4

N

Oznake se mogu pronaći u bazi podataka TARIC.

12 01 003 000

 

Vrsta pakiranja

 

an..2

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 1.

12 01 004 000

 

Broj paketâ

 

n..8

N

 

12 01 005 000

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

 

an..4

N

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..4, ali nikada nisu u formatima n..4 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore.

Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, smiju se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni imaju format n..4.

12 01 006 000

 

Količina

 

n..16,6

N

 

12 01 079 000

 

Dodatni podaci

 

an..35

N

 

12 01 007 000

 

Identifikacijska oznaka stavke robe

 

n..5

N

 

12 02 000 000

Dodatne informacije

 

 

 

N

 

12 02 008 000

 

Oznaka

 

an5

D

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

Države članice mogu definirati nacionalne kodove. Nacionalne oznake moraju biti u formatu a1an4.

12 02 009 000

 

Tekst

 

an..512

N

 

12 03 000 000

Popratna dokumentacija

 

 

 

N

 

12 03 001 000

 

Referentni broj

 

an..70

N

 

12 03 002 000

 

Vrsta

 

an4

N

Oznake za dokumente, potvrde i odobrenja Unije ili međunarodne dokumente, potvrde i odobrenja mogu se pronaći u bazi podataka TARIC. Njihov je format a1an3.

Za nacionalne dokumente, potvrde i odobrenja države članice mogu definirati nacionalne oznake. Nacionalne oznake moraju biti u formatu n1an3.

12 03 010 000

 

Naziv tijela izdavatelja

 

an..70

N

 

12 03 005 000

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

an..4

N

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..4, ali nikada nisu u formatima n..4 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore. Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, smiju se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni imaju format n..4.

12 03 006 000

 

Količina

n..16,6

N

 

12 03 011 000

 

Datum valjanosti

 

an..19

N

 

12 03 012 000

 

Valuta

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

12 03 013 000

 

Dokument Redak Stavak Broj

 

n..5

N

 

12 03 014 000

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

12 03 079 000

 

Dodatni podaci

 

an..35

N

 

12 04 000 000

Dodatni referentni podatci

 

 

 

N

 

12 04 001 000

 

Referentni broj

 

an..70

N

 

12 04 002 000

 

Vrsta

 

an4

N

Oznake Unije mogu se pronaći u bazi podataka TARIC. Njihov je format a1an3.

Države članice mogu definirati nacionalne kodove. Nacionalne oznake moraju biti u formatu n1an3.

12 05 000 000

Prijevozna isprava

 

 

 

N

 

12 05 001 000

 

Referentni broj

 

an..70

N

 

12 05 002 000

 

Vrsta

 

an4

N

Oznake se mogu pronaći u bazi podataka TARIC.

12 06 000 000

Broj karneta TIR

 

 

an..12

N

 

12 07 000 000

Referentni broj zahtjeva za upućivanje

 

 

an..17

N

 

12 08 000 000

Referentni broj / UCR

 

 

an..35

N

 

12 09 000 000

LRN

 

 

an..22

N

 

12 10 000 000

Odgoda plaćanja

 

 

an..35

N

 

12 11 000 000

Skladište

 

 

 

N

 

12 11 002 000

 

Vrsta

 

a1

D

 

12 11 015 000

 

Identifikacijska oznaka

 

an..35

N

 

12 12 000 000

Odobrenje

 

 

 

N

 

12 12 002 000

 

Vrsta

 

an..4

N

Oznake se mogu pronaći u bazi podataka TARIC.

12 12 001 000

 

Referentni broj

 

an..35

N

 

12 12 080 000

 

Korisnik odobrenja

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 01 000 000

Izvoznik

 

 

 

N

 

13 01 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 01 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II.

13 01 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 01 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 01 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 01 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 01 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 02 000 000

Pošiljatelj

 

 

 

N

 

13 02 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 02 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element 1 301 017 000 Identifikacijski broj

13 02 028 000

 

Vrsta osobe

 

n1

D

 

13 02 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 02 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 02 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 02 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 02 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 02 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 02 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 02 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 02 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 02 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 02 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 02 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 02 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

 

13 02 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

 

 

13 02 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

13 02 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

13 02 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

13 03 000 000

Primatelj

 

 

 

N

 

13 03 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 03 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element 1 301 017 000 Identifikacijski broj

13 03 028 000

 

Vrsta osobe

 

n1

D

Oznaka vrste osobe kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 028 000 (Pošiljatelj – Vrsta osobe).

13 03 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 03 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 03 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 03 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 03 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 03 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 03 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 03 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 03 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 03 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 03 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 03 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 03 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 04 000 000

Uvoznik

 

 

 

N

 

13 04 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 04 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 04 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 04 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 04 018 029

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 04 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 04 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 05 000 000

Deklarant

 

 

 

N

 

13 05 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 05 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 05 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 05 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 05 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 05 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 05 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 05 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 05 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 05 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 05 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 05 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 05 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 05 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 05 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 05 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

N

 

13 05 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

13 05 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

13 05 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

13 06 000 000

Predstavnik

 

 

 

N

 

13 06 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 06 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element 1 301 017 000 Identifikacijski broj

13 06 030 000

 

Stanje

 

n1

D

 

13 06 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

13 06 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 06 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 06 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 06 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 06 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 06 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 06 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 06 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 06 029028

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 06 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 06 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 06 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

N

 

13 06 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

13 06 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

13 06 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

13 07 000 000

Korisnik provoznog postupka

 

 

 

N

 

13 07 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 07 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 07 078 000

 

Identifikacijski broj nositelja karneta TIR

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 07 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 07 019 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 07 020 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 07 021 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 07 022 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 07 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

N

 

13 07 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

13 07 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

13 07 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

13 08 000 000

Prodavatelj

 

 

 

N

 

13 08 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 08 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element

13 01 017 000 Identifikacijski broj.

13 08 028 000

 

Vrsta osobe

 

n1

D

Oznaka vrste osobe kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 028 000 (Pošiljatelj – Vrsta osobe).

13 08 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 08 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 08 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 08 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 08 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 08 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 08 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 08 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 08 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 08 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 08 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 08 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 08 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 09 000 000

Kupac

 

 

 

N

 

13 09 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 09 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element

13 01 017 000 Identifikacijski broj.

13 09 028 000

 

Vrsta osobe

 

n1

D

Oznaka vrste osobe kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 028 000 (Pošiljatelj – Vrsta osobe).

13 09 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 09 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

13 09 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 09 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 09 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 09 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 09 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 09 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 09 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 09 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 09 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 09 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 09 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 10 000 000

Osoba koja obavješćuje o dolasku

 

 

 

N

 

13 10 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 10 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 10 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 10 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 11 000 000

Osoba koja podnosi robu

 

 

 

N

 

13 11 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 12 000 000

Prijevoznik

 

 

 

N

 

13 12 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 12 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element

13 01 017 000 Identifikacijski broj.

13 12 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 12 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 12 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 12 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 12 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 12 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 12 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 12 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 12 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 12 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 12 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 12 029 002

 

 

Vrsta

an..3

D

Oznaka vrste komunikacije kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 029 002 (Pošiljatelj – Komunikacija – Vrsta).

13 12 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

N

 

13 12 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

13 12 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

13 12 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

13 13 000 000

Stranka koju treba obavijestiti

 

 

 

N

 

13 13 016 000

 

Ime

 

an..70

N

 

13 13 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element 1 301 017 000 Identifikacijski broj

13 13 028 000

 

Vrsta osobe

 

n1

D

Oznaka vrste osobe kako je definirana u glavi II. za podatkovni element

Upotrebljava se 13 02 028 000 (Pošiljatelj – Vrsta osobe).

13 13 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

13 13 018 023

 

 

Ulica

an..70

N

 

13 13 018 024

 

 

Dodatni redak za ulicu

an..70

N

 

13 13 018 025

 

 

Broj

an..35

N

 

13 13 018 026

 

 

p.p.

an..70

N

 

13 13 018 027

 

 

Potpodjela

an..35

N

 

13 13 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

13 13 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

13 13 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

 

13 13 029 000

 

Komunikacija

 

 

N

 

13 13 029 015

 

 

Identifikacijska oznaka

an..512

N

 

13 13 029 002

 

 

Vrsta

an..3

N

 

13 14 000 000

Dodatni sudionik u lancu opskrbe

 

 

 

N

 

13 14 031 000

 

Uloga

 

a..3

D

 

13 14 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II. za podatkovni element

13 01 017 000 Identifikacijski broj.

13 15 000 000

Dopunska deklaracija

 

 

 

N

 

13 15 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

13 15 032 000

 

Vrsta dopunskog podneska

 

an..3

D

 

13 16 000 000

Dodatni porezni referentni podatci

 

 

 

N

 

13 16 031 000

 

Uloga

 

an3

D

 

13 16 034 000

 

Identifikacijski broj za PDV

 

an..17

N

 

13 17 000 000

Osoba koja podnosi carinski robni manifest

 

 

 

N

 

13 17 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01

13 18 000 000

Osoba koja podnosi zahtjev za dokaz o carinskom statusu robe Unije

 

 

 

N

.

13 18 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01

13 19 000 000

Osoba koja obavješćuje o dolasku robe nakon kretanja u privremenom smještaju

 

 

 

N

 

13 19 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01

13 20 000 000

Osoba koja polaže osiguranje

 

 

 

N

 

13 20 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

 

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01

13 21 000 000

Osoba koja plaća carinu

 

 

 

N

 

13 21 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..17

 

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01

14 01 000 000

Uvjeti isporuke

 

 

 

N

 

14 01 035 000

 

Oznaka INCOTERM

 

a3

D

Oznake i tarifni brojevi kojima se opisuje trgovački ugovor definirani su u glavi II.

14 01 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

14 01 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

14 01 037 000

 

Lokacija

 

an..35

N

 

14 02 000 000

Troškovi prijevoza

 

 

 

N

 

14 02 038 000

 

Način plaćanja

 

a1

D

 

14 03 000 000

Carine i porezi

 

 

 

N

 

14 03 039 000

 

Vrsta poreza

 

an3

D

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

Države članice mogu definirati nacionalne kodove. Nacionalne oznake moraju biti u formatu n1an2.

14 03 038 000

 

Način plaćanja

 

a1

D

 

14 03 042 000

 

Iznos plativog poreza

 

n..16,2

N

 

14 03 040 000

 

Porezna osnovica

 

 

N

 

14 03 040 041

 

 

Porezna stopa

n..17,3

N

 

14 03 040 005

 

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

an..4

N

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..4, ali nikada nisu u formatima n..4 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore. Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, smiju se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni imaju format n..4.

14 03 040 006

 

 

Količina

n..16,6

N

 

14 03 040 014

 

 

Iznos

n..16,2

N

 

14 03 040 043

 

 

Iznos poreza

n..16,6

N

 

14 16 000 000

Ukupni iznos carina i poreza

 

 

n..16,2

N

 

14 17 000 000

Unutarnja valutna jedinica

 

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 04 000 000

Uvećanja i odbici

 

 

 

N

 

14 04 008 000

 

Oznaka

 

a2

D

 

14 04 014 000

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

14 05 000 000

Valuta računa

 

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 06 000 000

Ukupni fakturirani iznos

 

 

n..16,2

N

 

14 07 000 000

Pokazatelji vrijednosti

 

 

an4

D

 

14 08 000 000

Iznos stavke na računu

 

 

n..16,2

N

 

14 09 000 000

Devizni tečaj

 

 

n..12,5

N

 

14 10 000 000

Metoda određivanja vrijednosti

 

 

n1

D

 

14 11 000 000

Povlastica

 

 

n3

D

 

14 12 000 000

Poštanska vrijednost

 

 

 

N

 

14 12 012 000

 

Oznaka valute

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 12 0140 00

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

14 13 000 000

Poštanske naknade

 

 

 

N

 

14 13 012 000

 

Oznaka valute

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 13 014 000

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

14 14 000 000

Unutarnja vrijednost

 

 

 

N

 

14 14 012 000

 

Oznaka valute

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 14 014 000

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

14 15 000 000

Troškovi prijevoza i osiguranja do odredišta

 

 

 

N

 

14 15 012 000

 

Oznaka valute

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

14 15 014 000

 

Iznos

 

n..16,2

N

 

15 01 000 000

Predviđeni datum i vrijeme polaska

 

 

an..19

N

 

15 02 000 000

Stvarni datum i vrijeme polaska

 

 

an..19

N

 

15 03 000 000

Predviđeni datum i vrijeme dolaska

 

 

an..19

N

 

15 04 000 000

Predviđeni datum i vrijeme dolaska u luku istovara

 

 

an..19

N

 

15 05 000 000

Stvarni datum i vrijeme dolaska

 

 

an..19

N

 

15 06 000 000

Datum deklaracije

 

 

an..19

N

 

15 07 000 000

Zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza

 

 

n..3

N

 

15 08 000 000

Datum i vrijeme podnošenja robe

 

 

an..19

N

 

15 09 000 000

Datum prihvaćanja

 

 

an..19

N

 

16 02 000 000

Država članica kojoj je upućen zahtjev

 

 

 

N

 

16 02 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 03 000 000

Zemlja odredišta

 

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

U kontekstu aktivnosti provoza upotrebljava se oznaka zemlje ISO 3166 alpha-2.

16 04 000 000

Regija odredišta

 

 

an..35

N

Oznake definiraju predmetne države članice.

16 05 000 000

Mjesto dostave

 

 

 

N

 

16 05 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

16 05 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 05 037 000

 

Lokacija

 

an..35

N

 

16 06 000 000

Zemlja otpreme

 

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 07 000 000

Zemlja izvoza

 

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 08 000 000

Zemlja podrijetla

 

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 09 000 000

Zemlja povlaštenog podrijetla

 

 

an..4

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

Ako se dokaz o podrijetlu odnosi na regiju ili skupinu zemalja, primjenjuju se numeričke identifikacijske oznake navedene u Integriranoj tarifi utvrđenoj u skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87.

16 10 000 000

Regija otpreme

 

 

an..9

N

Oznake definiraju predmetne države članice.

16 11 000 000

Zemlje preko kojih se obavlja prijevoz prijevoznog sredstva

 

 

 

N

 

16 11 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 12 000 000

Zemlja provoza pošiljke

 

 

 

N

 

16 12 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 13 000 000

Mjesto utovara

 

 

 

N

 

16 13 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

16 13 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Ako se mjesto utovara ne označuje u skladu s UN/LOCODE, zemlja u kojoj se nalazi mjesto utovara označuje se oznakom GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 13 037 000

 

Lokacija

 

an..35

N

 

16 14 000 000

Mjesto istovara

 

 

 

N

 

16 14 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

16 14 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Ako se mjesto istovara ne označuje u skladu s UN/LOCODE, zemlja u kojoj se nalazi mjesto istovara označuje se oznakom GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 14 037 000

 

Lokacija

 

an..35

N

 

16 15 000 000

Lokacija robe

 

 

 

N

Za lokaciju robe može se upotrijebiti samo jedna vrsta.

16 15 045 000

 

Vrsta lokacije

 

a1

D

 

16 15 046 000

 

Kvalifikator identifikacije

 

a1

D

 

16 15 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

16 15 047 000

 

Carinski ured

 

 

N

 

16 15 047 001

 

 

Referentni broj

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

16 15 048 000

 

GNSS

 

 

N

 

16 15 048 049

 

 

Geografska širina

an..17

N

 

16 15 048 050

 

 

Geografska dužina

an..17

N

 

16 15 051 000

 

Gospodarski subjekt

 

 

N

 

16 15 051 017

 

 

Identifikacijski broj

an..17

N

Struktura EORI broja definirana je u glavi II. Priloga 12-01.

16 15 052 000

 

Broj odobrenja

 

an..35

N

 

16 15 053 000

 

Dodatna identifikacijska oznaka

 

an..4

N

 

16 15 018 000

 

Adresa

 

 

N

 

16 15 018 019

 

 

Ulica i kućni broj

an..70

N

 

16 15 018 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

16 15 018 022

 

 

Mjesto

an..35

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 15 018 020

 

 

Zemlja

a2

N

 

16 15 081 000

 

Adresa s poštanskim brojem

 

 

 

 

16 15 081 021

 

 

Poštanski broj

an..17

N

 

16 15 081 025

 

 

Kućni broj

an..35

N

 

16 15 081 020

 

 

Zemlja

a2

N

 

16 15 074 000

 

Osoba za kontakt

 

 

N

 

16 15 074 016

 

 

Ime

an..70

N

 

16 15 074 075

 

 

Telefonski broj

an..35

N

 

16 15 074 076

 

 

E-adresa

an..256

N

 

16 16 000 000

Mjesto prihvaćanja

 

 

 

N

 

16 16 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

an..17

N

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

16 16 020 000

 

Zemlja

 

a2

N

Ako se mjesto prihvata ne označuje u skladu s UN/LOCODE, zemlja u kojoj se nalazi mjesto prihvata označuje se oznakom GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 16 037 000

 

Lokacija

 

an..35

N

 

16 17 000 000

Obvezujući plan puta

 

 

n1

D

 

17 01 000 000

Izlazni carinski ured

 

 

 

N

 

17 01 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Struktura identifikacijske oznake carinskog ureda definirana je u glavi II.

17 02 000 000

Carinski ured izvoza

 

 

 

N

 

17 02 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 03 000 000

Otpremni carinski ured

 

 

 

N

 

17 03 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 04 000 000

Provozni carinski ured

 

 

 

N

 

17 04 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 05 000 000

Odredišni carinski ured

 

 

 

N

 

17 05 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 06 000 000

Izlazni carinski ured za provoz

 

 

 

N

 

17 06 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 07 000 000

Carinski ured prvog ulaska

 

 

 

N

 

17 07 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 08 000 000

Stvarni carinski ured prvog ulaska

 

 

 

N

 

17 08 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 09 000 000

Carinski ured podnošenja

 

 

 

N

 

17 09 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

17 10 000 000

Nadzorni carinski ured

 

 

 

N

 

17 10 001 000

 

Referentni broj

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

18 01 000 000

Neto težina

 

 

n..16,6

N

 

18 02 000 000

Dodatne mjerne jedinice

 

 

n..16,6

N

 

18 03 000 000

Ukupna bruto težina

 

 

n..16,6

N

 

18 04 000 000

Bruto težina

 

 

n..16,6

N

 

18 05 000 000

Opis robe

 

 

an..512

N

 

18 06 000 000

Ambalaža

 

 

 

N

 

18 06 003 000

 

Vrsta pakiranja

 

an2

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 1.

18 06 004 000

 

Broj paketâ

 

n..8

N

 

18 06 054 000

 

Otpremne oznake

 

an..512

N

 

18 07 000 000

Opasne tvari

 

 

 

N

 

18 07 055 000

 

UN broj

 

an4

N

Oznaka UN kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 5.

18 08 000 000

Oznaka CUS

 

 

an9

N

Oznaka CUS kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 9.

18 09 000 000

Oznaka robe

 

 

 

N

 

18 09 056 000

 

Oznaka podbroja Harmoniziranog sustava

 

an6

N

 

18 09 057 000

 

Oznaka kombinirane nomenklature

 

an2

N

 

18 09 058 000

 

Oznaka TARIC

 

an2

N

Ispuniti u skladu s oznakom TARIC (dva znaka za primjenu posebnih mjera Unije u pogledu formalnosti koje se obavljaju na odredištu).

18 09 059 000

 

Dodatna oznaka TARIC

 

an4

N

Ispuniti u skladu s oznakama TARIC (dodatne oznake).

18 09 060 000

 

Nacionalna dodatna oznaka

 

an..4

N

Oznake određuju predmetne države članice.

18 10 000 000

Vrsta robe

 

 

a..3

N

Oznake prirode stavke UPU-a kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 8.

19 01 000 000

Indikator kontejnera

 

 

n1

D

 

19 02 000 000

Referentni broj prijevoza

 

 

an..17

N

 

19 03 000 000

Vrsta prijevoza na granici

 

 

n1

D

 

19 04 000 000

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

 

 

n1

D

Upotrebljavaju se oznake predviđene u glavi II. za podatkovni element 19 03 000 000 Vrsta prijevoza na granici.

19 05 000 000

Otpremno prijevozno sredstvo

 

 

 

N

 

19 05 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

n2

D

 

19 05 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..35

N

 

19 05 062 000

 

Državljanstvo

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

19 06 000 000

Prijevozno sredstvo u dolasku

 

 

 

 

19 06 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

n2

D

Oznake definirane u glavi II. za podatkovni element 19 05 061 000 Vrsta identifikacije upotrebljava se za vrstu identifikacije

19 06 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..35

N

 

19 07 000 000

Prijevozna oprema

 

 

 

N

 

19 07 063 000

 

Identifikacijski broj kontejnera

 

an..17

N

 

19 07 044 000

 

Referentna oznaka robe

 

n..5

N

 

19 07 064 000

 

Identifikacija veličine i vrste kontejnera

 

an..10

D

 

19 07 065 000

 

Status popunjenosti kontejnera

 

an..3

D

 

19 07 066 000

 

Oznaka vrste dobavljača kontejnera

 

an..3

D

 

19 08 000 000

Aktivno prijevozno sredstvo na granici

 

 

 

N

 

19 08 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

n2

D

Oznake definirane u glavi II. za podatkovni element 19 05 061 000 Vrsta identifikacije upotrebljava se za vrstu identifikacije

19 08 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..35

N

 

19 08 062 000

 

Državljanstvo

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

19 08 067 000

 

Vrsta prijevoznog sredstva

 

an..4

N

Oznaka vrste prijevoznog sredstva kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 6.

19 09 000 000

Pasivno prijevozno sredstvo na granici

 

 

 

N

 

19 09 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

n2

D

Oznake definirane u glavi II. za podatkovni element 1 905 061 000 Vrsta identifikacije upotrebljava se za vrstu identifikacije

19 09 017 000

 

Identifikacijski broj

 

an..35

N

 

19 09 062 000

 

Državljanstvo

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

19 09 067 000

 

Vrsta prijevoznog sredstva

 

an..4

N

Oznaka vrste prijevoznog sredstva kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 6.

19 10 000 000

Plomba

 

 

 

N

 

19 10 068 000

 

Broj plombi

 

n..4

N

 

19 10 015 000

 

Identifikacijska oznaka

 

an..20

N

 

19 11 000 000

Identifikacijski broj spremnika

 

 

an..35

N

 

99 01 000 000

Redni broj kvote

 

 

an6

N

 

99 02 000 000

Vrsta osiguranja

 

 

an1

D

 

99 03 000 000

Referentna oznaka osiguranja

 

 

 

N

 

99 03 069 000

 

GRN

 

an..24

N

 

99 03 070 000

 

Pristupna oznaka

 

an..4

N

 

99 03 012 000

 

Valuta

 

a3

N

Oznaka vrste pakiranja kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 2.

99 03 071 000

 

Iznos koji treba pokriti

 

n..16,2

N

 

99 03 072 000

 

Jamstveni carinski ured

 

an8

N

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element

17 01 001 000 Referentni broj

99 03 073 000

 

Ostale referentne oznake osiguranja

 

an..35

N

 

99 04 000 000

Osiguranje ne vrijedi u

 

 

a2

N

Oznaka GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

99 05 000 000

Vrsta transakcije

 

 

n..2

N

Oznaka prirode transakcije kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 7.

99 06 000 000

Statistička vrijednost

 

 

n..16,2

N

 

POGLAVLJE 2.

Kardinaliteti

Kardinaliteti za razine deklaracija

MC

1x (po deklaraciji)

MI

9,999x (po MC)

HC

99,999x (po MC za ulazak)

HC

999x (po MC za provoz)

HI

9,999x (po HC)

GS

1x (po deklaraciji pri izvozu i uvozu)

GS

9,999x (po rekapitulativnoj dopunskoj deklaraciji)

GS

1x (po HC)

SI

9,999x (po GS)

Kardinaliteti za klase podataka

Podatkovni element/ razred Podatkovni podelement/ podrazred

Naziv podatkovnog elementa / razreda

Naziv podatkovnog podelementa / razreda

Kardinalitet Deklaracije

Kardinalitet MC

Kardinalitet MI

Kardinalitet HC

Kardinalitet HI

Kardinalitet GS

Kardinalitet SI

11 01 000 000

Vrsta deklaracije

 

1x

 

 

 

1x

 

 

11 02 000 000

Vrsta dodatne deklaracije

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 03 000 000

Broj stavke robe

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

11 04 000 000

Oznaka posebnih okolnosti

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 05 000 000

Oznaka ponovnog ulaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 000 000

Podijeljena pošiljka

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 001 000

 

Oznaka podijeljene pošiljke

1x

 

 

 

 

 

 

11 06 002 000

 

Prethodni MRN

1x

 

 

 

 

 

 

11 07 000 000

Sigurnost

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 08 000 000

Oznaka smanjenog skupa podataka

 

1x

 

 

 

 

 

 

11 09 000 000

Postupak

 

 

 

 

 

 

 

1x

11 09 001 000

 

Zatraženi postupak

 

 

 

 

 

 

1x

11 09 002 000

 

Prethodni postupak

 

 

 

 

 

 

1x

11 10 000 000

Dodatni postupak

 

 

 

 

 

 

 

99x

12 01 000 000

Prethodni dokument

 

9,999x

9,999x

99x

99x

99x

99x

99x

12 01 001 000

 

Referentni broj

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 01 002 000

 

Vrsta

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 01 003 000

 

Vrsta pakiranja

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 004 000

 

Broj paketâ

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 005 000

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 006 000

 

Količina

 

 

1x

 

1x

 

1x

12 01 079 000

 

Dodatni podaci

 

1x

 

1x

1x

 

 

12 01 007 000

 

Identifikacijska oznaka stavke robe

 

1x

1x

1x

1x

 

1x

12 02 000 000

Dodatne informacije

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 02 008 000

 

Oznaka

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 02 009 000

 

Tekst

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 000 000

Popratna dokumentacija

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 03 001 000

 

Referentni broj

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 002 000

 

Vrsta

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 03 010 000

 

Naziv tijela izdavatelja

 

 

 

 

 

1x

1x

12 03 005 000

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 006 000

 

Količina

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 011 000

 

Datum valjanosti

 

 

 

 

 

1x

1x

12 03 012 000

 

Valuta

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 013 000

 

Dokument Redak Stavka Broj

 

1x

 

 

1x

1x

1x

12 03 014 000

 

Iznos

 

 

 

 

 

 

1x

12 03 079 000

 

Dodatni podaci

 

1x

 

 

1x

 

 

12 04 000 000

Dodatni referentni podatci

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

12 04 001 000

 

Referentni broj

 

1x

 

1x

1x

1x

1x

12 04 002 000

 

Vrsta

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 05 000 000

Prijevozna isprava

 

9,999x

99x

 

99x

 

99x

99x

12 05 001 000

 

Referentni broj

1x

1x

 

1x

 

1x

1x

12 05 002 000

 

Vrsta

1x

1x

 

1x

 

1x

1x

12 06 000 000

Broj karneta TIR

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 07 000 000

Referentni broj zahtjeva za upućivanje

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 08 000 000

Referentni broj / UCR

 

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

12 09 000 000

LRN

 

1x

 

 

 

 

 

 

12 10 000 000

Odgoda plaćanja

 

9x

 

 

 

 

 

 

12 11 000 000

Skladište

 

 

1x

 

 

 

1x

 

12 11 002 000

 

Vrsta

 

1x

 

 

 

1x

 

12 11 015 000

 

Identifikacijska oznaka

 

1x

 

 

 

1x

 

12 12 000 000

Odobrenje

 

99x

 

 

 

 

 

99x

12 12 002 000

 

Vrsta

1x

 

 

 

 

 

1x

12 12 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

1x

12 12 080 000

 

Korisnik odobrenja

1x

 

 

 

 

 

1x

13 01 000 000

Izvoznik

 

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 016 000

 

Ime

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 01 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

1x

1x

13 02 000 000

Pošiljatelj

 

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 016 000

 

Ime

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 028 000

 

Vrsta osobe

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 018 000

 

Adresa

 

1x

1x

1x

 

1x

1x

13 02 029 000

 

Komunikacija

 

9x

 

9x

 

 

 

13 02 074 000

 

Osoba za kontakt

 

9x

 

9x

9x

 

 

13 03 000 000

Primatelj

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 016 000

 

Ime

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 028 000

 

Vrsta osobe

 

1x

 

1x

 

 

 

13 03 018 000

 

Adresa

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 03 029 000

 

Komunikacija

 

9x

 

9x

 

 

 

13 04 000 000

Uvoznik

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 016 000

 

Ime

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 04 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 000 000

Deklarant

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 016 000

 

Ime

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 05 029 000

 

Komunikacija

9x

 

 

 

 

 

 

13 05 074 000

 

Osoba za kontakt

9x

 

 

 

 

 

 

13 06 000 000

Predstavnik

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 016 000

 

Ime

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 030 000

 

Stanje

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 06 029 028

 

Komunikacija

9x

 

 

 

 

 

 

13 06 074 000

 

Osoba za kontakt

9x

 

 

 

 

 

 

13 07 000 000

Korisnik provoznog postupka

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 016 000

 

Ime

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 078 000

 

Identifikacijski broj nositelja karneta TIR

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 018 000

 

Adresa

1x

 

 

 

 

 

 

13 07 074 000

 

Osoba za kontakt

1x

 

 

 

 

 

 

13 08 000 000

Prodavatelj

 

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 016 000

 

Ime

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 017 000

 

Identifikacijski broj

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 028 000

 

Vrsta osobe

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 018 000

 

Adresa

 

 

 

 

 

1x

1x

13 08 029 000

 

Komunikacija

 

 

 

 

 

9x

 

13 09 000 000

Kupac

 

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 016 000

 

Ime

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 017 000

 

Identifikacijski broj

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 028 000

 

Vrsta osobe

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 018 000

 

Adresa

 

 

 

 

 

1x

1x

13 09 029 000

 

Komunikacija

 

 

 

 

 

9x

 

13 10 000 000

Osoba koja obavješćuje o dolasku

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 10 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 10 029 000

 

Komunikacija

9x

 

 

 

 

 

 

13 11 000 000

Osoba koja podnosi robu

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 11 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 12 000 000

Prijevoznik

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 12 016 000

 

Ime

 

1x

 

 

 

 

 

13 12 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

1x

 

 

 

13 12 018 000

 

Adresa

 

1x

 

 

 

 

 

13 12 029 000

 

Komunikacija

 

9x

 

 

 

 

 

13 12 074 000

 

Osoba za kontakt

 

9x

 

 

 

 

 

13 13 000 000

Stranka koju treba obavijestiti

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 016 000

 

Ime

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 028 000

 

Vrsta osobe

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 018 000

 

Adresa

 

1x

 

1x

 

 

 

13 13 029 000

 

Komunikacija

 

9x

 

9x

 

 

 

13 14 000 000

Dodatni sudionik u lancu opskrbe

 

 

99x

99x

99x

99x

99x

99x

13 14 031 000

 

Uloga

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 14 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

13 15 000 000

Dopunska deklaracija

 

 

1x

 

1x

 

 

 

13 15 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

1x

 

 

 

13 15 032 000

 

Vrsta dopunskog podneska

 

1x

 

1x

 

 

 

13 16 000 000

Dodatni porezni referentni podatci

 

 

 

 

 

 

99x

99x

13 16 031 000

 

Uloga

 

 

 

 

 

1x

1x

13 16 034 000

 

Identifikacijski broj za PDV

 

 

 

 

 

1x

1x

13 17 000 000

Osoba koja podnosi carinski robni manifest

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 17 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 18 000 000

Osoba koja podnosi zahtjev za dokaz o carinskom statusu robe Unije

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 18 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 19 000 000

Osoba koja obavješćuje o dolasku robe nakon kretanja u privremenom smještaju

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 19 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 20 000 000

Osoba koja polaže osiguranje

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 20 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

13 21 000 000

Osoba koja plaća carinu

 

1x

 

 

 

 

 

 

13 21 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

 

 

 

 

 

 

14 01 000 000

Uvjeti isporuke

 

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 035 000

 

Oznaka INCOTERM

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 020 000

 

Zemlja

 

 

 

 

 

1x

 

14 01 037 000

 

Lokacija

 

 

 

 

 

1x

 

14 02 000 000

Troškovi prijevoza

 

 

1x

1x

1x

 

 

 

14 02 038 000

 

Način plaćanja

 

1x

1x

1x

 

 

 

14 03 000 000

Carine i porezi

 

 

 

 

 

 

 

99x

14 03 039 000

 

Vrsta poreza

 

 

 

 

 

 

1x

14 03 038 000

 

Način plaćanja

 

 

 

 

 

 

99x

14 03 042 000

 

Iznos plativog poreza

 

 

 

 

 

 

1x

14 03 040 000

 

Porezna osnovica

 

 

 

 

 

 

99x

14 16 000 000

 

Ukupni iznos carina i poreza

 

 

 

 

 

 

1x

14 17 000 000

Unutarnja valutna jedinica

 

1x

 

 

 

 

 

 

14 04 000 000

Uvećanja i odbici

 

 

 

 

 

 

99x

99x

14 04 008 000

 

Oznaka

 

 

 

 

 

1x

1x

14 04 014 000

 

Iznos

 

 

 

 

 

1x

1x

14 05 000 000

Valuta računa

 

1x

 

 

 

 

1x

 

14 06 000 000

Ukupni fakturirani iznos

 

1x

 

 

 

 

1x

 

14 07 000 000

Pokazatelji vrijednosti

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 08 000 000

Iznos stavke na računu

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 09 000 000

Devizni tečaj

 

1x

 

 

 

 

 

 

14 10 000 000

Metoda određivanja vrijednosti

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 11 000 000

Povlastica

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 12 000 000

Poštanska vrijednost

 

 

 

 

 

1x

 

1x

14 12 012 000

 

Oznaka valute

 

 

 

 

1x

 

1x

14 12 014 000

 

Iznos

 

 

 

 

1x

 

1x

14 13 000 000

Poštanske naknade

 

1x

 

 

1x

 

 

 

14 13 012 000

 

Oznaka valute

1x

 

 

1x

 

 

 

14 13 014 000

 

Iznos

1x

 

 

1x

 

 

 

14 14 000 000

Unutarnja vrijednost

 

 

 

 

 

 

 

1x

14 14 012 000

 

Oznaka valute

 

 

 

 

 

 

1x

14 14 014 000

 

Iznos

 

 

 

 

 

 

1x

14 15 000 000

Troškovi prijevoza i osiguranja do odredišta

 

 

 

 

 

 

1x

1x

14 15 012 000

 

Oznaka valute

 

 

 

 

 

1x

1x

14 15 014 000

 

Iznos

 

 

 

 

 

1x

1x

15 01 000 000

Predviđeni datum i vrijeme polaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 02 000 000

Stvarni datum i vrijeme polaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 03 000 000

Predviđeni datum i vrijeme dolaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 04 000 000

Predviđeni datum i vrijeme dolaska u luku istovara

 

1x

1x

 

 

 

 

 

15 05 000 000

Stvarni datum i vrijeme dolaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 06 000 000

Datum deklaracije

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 07 000 000

Zahtijevano razdoblje valjanosti dokaza

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 08 000 000

Datum i vrijeme podnošenja robe

 

1x

 

 

 

 

 

 

15 09 000 000

Datum prihvaćanja

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 02 000 000

Država članica kojoj je upućen zahtjev

 

1x

 

 

 

 

 

 

16 02 020 000

 

Zemlja

1x

 

 

 

 

 

 

16 03 000 000

Zemlja odredišta

 

 

1x

 

 

1x

1x

1x

16 04 000 000

Regija odredišta

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 05 000 000

Mjesto dostave

 

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 020 000

 

Zemlja

 

1x

 

1x

 

 

 

16 05 037 000

 

Lokacija

 

1x

 

1x

 

 

 

16 06 000 000

Zemlja otpreme

 

 

1x

 

1x

1x

1x

1x

16 07 000 000

Zemlja izvoza

 

 

 

 

 

 

1x

1x

16 08 000 000

Zemlja podrijetla

 

 

 

 

 

1x

 

1x

16 09 000 000

Zemlja povlaštenog podrijetla

 

 

 

 

 

 

 

1x

16 10 000 000

Regija otpreme

 

 

 

 

 

 

 

1x

16 11 000 000

Zemlje preko kojih se obavlja prijevoz prijevoznog sredstva

 

99x

 

 

 

 

 

 

16 11 020 000

 

Zemlja

1x

 

 

 

 

 

 

16 12 000 000

Zemlja provoza pošiljke

 

 

99x

 

99x

 

 

 

16 12 020 000

 

Zemlja

 

1x

 

1x

 

 

 

16 13 000 000

Mjesto utovara

 

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 020 000

 

Zemlja

 

1x

 

 

 

 

 

16 13 037 000

 

Lokacija

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 000 000

Mjesto istovara

 

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 020 000

 

Zemlja

 

1x

 

 

 

 

 

16 14 037 000

 

Lokacija

 

1x

 

 

 

 

 

16 15 000 000

Lokacija robe

 

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 045 000

 

Vrsta lokacije

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 046 000

 

Kvalifikator identifikacije

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 047 000

 

Carinski ured

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 048 000

 

GNSS

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 051 000

 

Gospodarski subjekt

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 052 000

 

Broj odobrenja

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 053 000

 

Dodatna identifikacijska oznaka

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 018 000

 

Adresa

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 081 000

 

Adresa s poštanskim brojem

 

1x

 

 

 

1x

 

16 15 074 000

 

Osoba za kontakt

 

9x

 

 

 

9x

 

16 16 000 000

Mjesto prihvaćanja

 

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 036 000

 

Sustav UN/LOCODE

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 020 000

 

Zemlja

 

1x

 

1x

 

 

 

16 16 037 000

 

Lokacija

 

1x

 

1x

 

 

 

16 17 000 000

Obvezujući plan puta

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 01 000 000

Izlazni carinski ured

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 01 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 02 000 000

Carinski ured izvoza

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 02 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 03 000 000

Otpremni carinski ured

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 03 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 04 000 000

Provozni carinski ured

 

9x

 

 

 

 

 

 

17 04 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 05 000 000

Odredišni carinski ured

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 05 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 06 000 000

Izlazni carinski ured za provoz

 

9x

 

 

 

 

 

 

17 06 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 07 000 000

Carinski ured prvog ulaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 07 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 08 000 000

Stvarni carinski ured prvog ulaska

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 08 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 09 000 000

Carinski ured podnošenja

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 09 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

17 10 000 000

Nadzorni carinski ured

 

1x

 

 

 

 

 

 

17 10 001 000

 

Referentni broj

1x

 

 

 

 

 

 

18 01 000 000

Neto težina

 

 

 

 

 

1x

 

1x

18 02 000 000

Dodatne mjerne jedinice

 

 

 

 

 

 

 

1x

18 03 000 000

Ukupna bruto težina

 

1x

1x

 

1x

 

 

 

18 04 000 000

Bruto težina

 

 

1x

1x

1x

1x

1x

1x

18 05 000 000

Opis robe

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 000 000

Ambalaža

 

 

 

99x

 

99x

 

99x

18 06 003 000

 

Vrsta pakiranja

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 004 000

 

Broj paketâ

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 06 054 000

 

Otpremne oznake

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 07 000 000

Opasne tvari

 

 

 

99x

 

99x

 

 

18 07 055 000

 

UN broj

 

 

1x

 

1x

 

 

18 08 000 000

Oznaka CUS

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 000 000

Oznaka robe

 

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 056 000

 

Oznaka podbroja Harmoniziranog sustava

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 057 000

 

Oznaka kombinirane nomenklature

 

 

1x

 

1x

 

1x

18 09 058 000

 

Oznaka TARIC

 

 

 

 

 

 

1x

18 09 059 000

 

Dodatna oznaka TARIC

 

 

 

 

 

 

99x

18 09 060 000

 

Nacionalna dodatna oznaka

 

 

 

 

 

 

99x

18 10 000 000

Vrsta robe

 

 

 

 

 

1x

 

1x

19 01 000 000

Indikator kontejnera

 

 

1x

 

1x

 

1x

 

19 02 000 000

Referentni broj prijevoza

 

9x

 

 

 

 

 

 

19 03 000 000

Vrsta prijevoza na granici

 

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 04 000 000

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

 

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 000 000

Otpremno prijevozno sredstvo

 

 

999x

 

999x

 

999x

 

19 05 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

 

 

1x

 

19 05 062 000

 

Državljanstvo

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 000 000

Prijevozno sredstvo u dolasku

 

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

1x

 

 

 

1x

 

19 06 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

 

 

1x

 

19 07 000 000

Prijevozna oprema

 

 

9,999x

9,999x

9,999x

9,999x

9,999x

 

19 07 063 000

 

Identifikacijski broj kontejnera

 

1x

1x

1x

1x

1x

 

19 07 044 000

 

Referentna oznaka robe

 

9,999x

 

 

 

9,999x

 

19 07 064 000

 

Identifikacija veličine i vrste kontejnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 07 065 000

 

Status popunjenosti kontejnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 07 066 000

 

Oznaka vrste dobavljača kontejnera

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 08 000 000

Aktivno prijevozno sredstvo na granici

 

1x

9x

 

 

 

1x

 

19 08 061 000

 

Vrsta identifikacije

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 017 000

 

Identifikacijski broj

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 062 000

 

Državljanstvo

1x

1x

 

 

 

1x

 

19 08 067 000

 

Vrsta prijevoznog sredstva

1x

 

 

 

 

 

 

19 09 000 000

Pasivno prijevozno sredstvo na granici

 

 

999x

 

999x

999x

 

 

19 09 061 000

 

Vrsta identifikacije

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 017 000

 

Identifikacijski broj

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 062 000

 

Državljanstvo

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 09 067 000

 

Vrsta prijevoznog sredstva

 

1x

 

1x

1x

 

 

19 10 000 000

Plomba

 

 

99x

99x

99x

99x

 

 

19 10 068 000

 

Broj plombi

 

1x (*1)

1x (*1)

1x (*1)

1x (*1)

 

 

19 10 015 000

 

Identifikacijska oznaka

 

1x

1x

1x

1x

 

 

19 11 000 000

Identifikacijski broj spremnika

 

 

9,999x

 

9,999x

 

 

 

99 01 000 000

Redni broj kvote

 

 

 

 

 

 

 

1x

99 02 000 000

Vrsta osiguranja

 

9x

 

 

 

 

 

 

99 03 000 000

Referentna oznaka osiguranja

 

99x

 

 

 

 

 

 

99 03 069 000

 

GRN

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 070 000

 

Pristupna oznaka

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 012 000

 

Valuta

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 071 000

 

Iznos koji treba pokriti

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 072 000

 

Jamstveni carinski ured

1x

 

 

 

 

 

 

99 03 073 000

 

Ostale referentne oznake osiguranja

1x

 

 

 

 

 

 

99 04 000 000

Osiguranje ne vrijedi u

 

99x

 

 

 

 

 

 

99 05 000 000

Vrsta transakcije

 

 

 

 

 

 

1x

1x

99 06 000 000

Statistička vrijednost

 

 

 

 

 

 

 

1x

GLAVA II.

Oznake povezane sa zajedničkim zahtjevima u pogledu podataka za deklaracije i obavijesti

(1)

Uvod:

Ova glava sadržava oznake koje se upotrebljavaju u elektroničkim deklaracijama i obavijestima.

(2)

Oznake:

11 01 000 000 Vrsta deklaracije

Oznaka

Opis

Skup podataka u tablici zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

C

Roba Unije koja nije stavljena u postupak provoza

D3

CO

Roba Unije koja podliježe posebnim mjerama tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Stavljanje robe Unije u postupak carinskog skladištenja iz stupca B3 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446 kako bi se dobilo plaćanje posebnih izvoznih subvencija prije izvoza ili proizvodnje pod carinskim nadzorom i pod carinskim provjerama prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija.

Roba Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije na koje se mogu primijeniti odredbe Direktive Vijeća 2006/112/EZ (1) ili Direktive 2008/118/EZ (2) i dijelova tog područja na koje se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja na koje se te odredbe ne primjenjuju kako je navedeno u stupcima B4 i H5 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

B3, B4, H1, H5, I1

EX

Za trgovinu sa zemljama i teritorijima izvan carinskog područja Unije.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca B1, B2 i C1 te za ponovni izvoz iz stupca B1 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

B1, B2, C1

IM

Za trgovinu sa zemljama i teritorijima izvan carinskog područja Unije.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca od H1 do H4, H6 i I1 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

Za stavljanje robe koja nije roba Unije u carinski postupak u okviru trgovine između država članica

H1, H2, H3, H4, H5, H6, H7, I1

T

Mješovite pošiljke koje obuhvaćaju robu koja se stavlja u postupak vanjskog provoza i robu koja se stavlja u postupak unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 294. ove Uredbe.

D1, D2, D3

T1

Roba stavljena u postupak vanjskog provoza Unije.

D1, D2, D3

T2

Roba koja se stavlja u postupak unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 227. Zakonika, osim ako se primjenjuje članak 293. stavak 2.

D1, D2, D3

T2F

Roba stavljena u postupak unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

D1, D2, D3

T2L

Dokaz kojim se utvrđuje carinski status robe Unije

E1, E2

T2LF

Dokaz kojim se utvrđuje carinski status robe Unije koja se šalje na posebna porezna područja, iz njih ili između njih.

E1, E2

T2LSM

Dokaz kojim se utvrđuje status robe namijenjene za San Marino u skladu s člankom 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.

E1

T2SM

Roba stavljena u postupak unutarnjeg provoza Unije primjenom članka 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.

D1, D2

TD

Roba koja je već stavljena u postupak provoza ili se prevozi u okviru postupka unutarnje proizvodnje, carinskog skladištenja ili privremenog uvoza u okviru primjene članka 233. stavke 4. točke (e) Zakonika

D3

TIR

Roba stavljena u postupak TIR (Transport Internationaux Routiers)

D1, D2

X

Roba Unije namijenjena izvozu koja nije stavljena u postupak provoza u okviru primjene članka 233. stavka 4. točke (e) Zakonika

D3

11 02 000 000 Vrsta dodatne deklaracije

A

za standardnu carinsku deklaraciju (iz članka 162. Zakonika)

B

za pojednostavnjenu deklaraciju koja se koristi povremeno (na temelju članka 166. stavka 1. Zakonika)

C

za pojednostavnjenu carinsku deklaraciju koja se koristi redovito (na temelju članka 166. stavka 2. Zakonika)

D

za podnošenje standardne carinske deklaracije (kako je navedeno pod oznakom A) u skladu s člankom 171. Zakonika

E

za podnošenje pojednostavnjene carinske deklaracije (kako je navedeno pod oznakom B) u skladu s člankom 171. Zakonika

F

za podnošenje pojednostavnjene deklaracije (kako je navedeno pod oznakom C) u skladu s člankom 171. Zakonika

R

Naknadno podnošenje izvozne deklaracije ili deklaracije za ponovni izvoz u skladu s člankom 249. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 i člankom 337. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447

X

za dopunsku deklaraciju pojednostavnjene carinske deklaracije obuhvaćene oznakama B i E

D

za dopunsku deklaraciju općenite ili periodične prirode uz pojednostavnjene carinske deklaracije obuhvaćene oznakama C i F

Z

za dopunsku deklaraciju općenite ili periodične prirode u skladu s postupkom iz članka 182. Zakonika.

U

za rekapitulativnu dopunsku deklaraciju uz pojednostavnjene carinske deklaracije obuhvaćene oznakama C i F

V

za rekapitulativnu dopunsku deklaraciju u skladu s postupkom iz članka 182. Zakonika.

11 04 000 000 Oznaka posebnih okolnosti

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

Oznake

Opis

A20

Izlazna skraćena deklaracija – žurne pošiljke

F10

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Potpuni skup podataka – Teretnica na ime koja sadržava potrebne podatke primatelja

F11

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Potpuni skup podataka – Glavna teretnica s pripadajućom internom teretnicom (teretnicama) koja sadržava potrebne podatke primatelja iz interne teretnice najniže razine

F12

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Djelomični skup podataka – Samo glavna teretnica

F13

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Djelomični skup podataka – Samo teretnica na ime

F14

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Djelomični skup podataka – Samo interna teretnica

F15

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Djelomični skup podataka – Interna teretnica s potrebnim podacima primatelja

F16

Pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – Djelomični skup podataka – Nužni podaci koji se zahtijevaju od primatelja na najnižoj razini ugovora o prijevozu (interna teretnica najniže razine čija glavna teretnica nije teretnica na ime)

F20

Zračni teret (opći) – Potpuni skup podataka koji se podnosi prije utovara

F21

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Glavni zračni tovarni list koji se podnosi prije dolaska

F22

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Interni zračni tovarni list koji se podnosi prije dolaska – Djelomični skup podataka koji podnosi osoba iz članka 127. stavka 6. Zakonika i u skladu s člankom 113. stavkom 1. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

F23

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bez referentnog broja glavnog zračnog tovarnog lista

F24

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 s referentnim brojem glavnog zračnog tovarnog lista

F25

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Referentni broj glavnog zračnog tovarnog lista koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

F26

Zračni teret (opći) – Djelomični skup podataka – Minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom Delegirane uredbe (EU) 2015//2446 i sadržava dodatne podatke iz internog zračnog tovarnog lista

F27

Zračni teret (opći) – Potpuni skup podataka koji se podnosi prije dolaska

F28

Zračni teret (opći) – Potpuni skup podataka koji se podnosi prije utovara – Izravni zračni tovarni list

F29

Zračni teret (opći) – Potpuni skup podataka koji se podnosi prije dolaska – Izravni zračni tovarni list

F30

Žurne pošiljke – Potpuni skup podataka koji se podnosi prije dolaska

F31

Žurne pošiljke u općem zračnom teretu – Potpuni skup podataka koji prije dolaska podnosi žurni prijevoznik

F32

Ulazna skraćena deklaracija – Žurne pošiljke – Minimalni skup podataka koji se

podnosi prije utovara u vezi sa situacijama utvrđenima u članku 106. stavku 1. drugom

podstavku

F33

Žurna pošiljka u općem zračnom teretu – Djelomični skup podataka – Interni zračni tovarni list koji se podnosi prije dolaska – Djelomični skup podataka koji dostavlja osoba u skladu s člankom 127. stavkom 6. Zakonika i u skladu s člankom 113. stavkom 1. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

F40

Poštanske pošiljke – Djelomični skup podataka – Informacije o glavnoj prijevoznoj ispravi u cestovnom prijevozu

F41

Poštanske pošiljke – Djelomični skup podataka – Informacije o glavnoj prijevoznoj ispravi u željezničkom prijevozu

F42

Poštanske pošiljke – Djelomični skup podataka – Glavni zračni tovarni list koji sadržava potrebne poštanske podatke iz zračnog tovarnog lista koji se podnosi u skladu s rokovima primjenjivima na predmetni način prijevoza

F43

Poštanske pošiljke – Djelomični skup podataka – Minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom i u skladu s člankom 113. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

F44

Poštanske pošiljke – Djelomični skup podataka – Identifikacijski broj spremnika koji se podnosi prije utovara u skladu s člankom 106. stavkom 1. drugim podstavkom i u skladu s člankom 113. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

F45

Poštanska pošiljka – Djelomični skup podataka – Samo glavna teretnica

F50

Cestovni prijevoz

F51

Željeznički prijevoz

G4

Deklaracija za privremeni smještaj

G5

Obavijest o dolasku u slučaju kretanja robe u privremenom smještaju

11 05 000 000 Oznaka ponovnog ulaska

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Ne (ulazna skraćena deklaracija podnesena za robu koja prvi put ulazi na carinsko područje Unije)

1

Da (ulazna skraćena deklaracija podnesena za robu koja ponovno ulazi na carinsko područje Unije nakon izlaska iz njega)

11 06 001 000 Oznaka podijeljene pošiljke

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Ne (ulazna skraćena deklaracija podnesena za cijelu glavnu pošiljku)

1

Da (ulazna skraćena deklaracija podnesena za podijeljenu glavnu pošiljku)

11 07 000 000 Sigurnost

Relevantne oznake su sljedeće:

Oznaka

Opis

Objašnjenje

0

Ne

Deklaracija se ne kombinira s izlaznom skraćenom deklaracijom ili ulaznom skraćenom deklaracijom

1

ENS

Deklaracija se kombinira s ulaznom skraćenom deklaracijom

2

EXS

Deklaracija je kombinirana s izlaznom skraćenom deklaracijom

3

ENS i EXS

Deklaracija se ne kombinira s izlaznom skraćenom deklaracijom ili ulaznom skraćenom deklaracijom

11 08 000 000 Oznaka smanjenog skupa podataka

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Ne (roba se ne prijavljuje primjenom smanjenog skupa podataka)

1

Da (roba se prijavljuje primjenom smanjenog skupa podataka)

11 09 000 000 Postupak

U ovo se potpolje upisuje četveroznamenkasta oznaka koja se sastoji od dvoznamenkaste oznake za traženi postupak i dvoznamenkaste oznake za prethodni postupak. U nastavku je naveden popis dvoznamenkastih oznaka.

‚Prethodni postupak’ je postupak u kojemu se roba nalazila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak.

Potrebno je napomenuti da ako je prethodni postupak carinsko skladištenje ili privremeni uvoz ili ako roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuća oznaka primjenjuje se samo ako roba nije bila stavljena u postupak unutarnje proizvodnje, vanjske proizvodnje ili uporabe u posebne svrhe.

Na primjer: ponovni izvoz robe uvezene u postupku unutarnje proizvodnje i nakon toga stavljene u postupak carinskog skladištenja = 3151 (ne 3171). (prvi postupak = 5100; drugi postupak = 7151: treći postupak ponovnog izvoza = 3151).

Slično tome, ako se prethodno privremeno izvezena roba ponovo uvozi i pušta u slobodni promet nakon što je stavljena u postupak carinskog skladištenja, privremenog uvoza ili u slobodnu zonu, taj se postupak smatra jednostavnim ponovnim uvozom nakon privremenog izvoza.

Na primjer: unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet robe izvezene u postupku vanjske proizvodnje i stavljene u postupak carinskog skladištenja po ponovnom uvozu = 6121 (ne 6171). (prvi postupak: privremeni izvoz u postupku vanjske proizvodnje = 2100; drugi postupak: smještanje u carinsko skladište = 7121; treći postupak: unos za domaću uporabu + unos za slobodni promet = 6121).

Oznake koje su na popisu u nastavku označene slovom (a) ne mogu se upotrebljavati kao prve dvije znamenke oznake postupka, već samo za navođenje prethodnog postupka.

Na primjer: 4054 = unos za slobodni promet i za domaću uporabu robe prethodno stavljene u postupak unutarnje proizvodnje u drugoj državi članici.

Popis postupaka u svrhu određivanja oznaka

Dva od tih osnovnih elementa moraju se kombinirati tako da se dobije četveroznamenkasta oznaka.

00

Ova oznaka označuje da nema prethodnog postupka (a)

01

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ili Direktive 2008/118/EZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Na primjer

:

Roba koja nije roba Unije i dolazi iz treće zemlje, pušta se u slobodni promet u Njemačkoj te zatim šalje na Kanarske otoke.

07

Puštanje u slobodni promet robe istodobno stavljene u postupak skladištenja, osim postupka carinskog skladištenja pri kojem nisu plaćeni niti PDV niti, ako je primjenjivo, trošarine.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava ako se roba pušta u slobodni promet, ali PDV i moguće trošarine nisu plaćene.

Primjeri

:

Uvezeni sirovi šećer pušta se u slobodni promet, ali nije plaćen PDV. Dok je roba smještena u skladištu ili odobrenom mjestu koje nije carinsko skladište, odgađa se plaćanje PDV-a.

Uvezena mineralna ulja puštaju se u slobodni promet i nije plaćen PDV. Dok je roba smještena u trošarinskom skladištu, odgađa se plaćanje PDV-a i trošarina.

10

Trajni izvoz.

Na primjer

:

Izvoz robe Unije u treću zemlju, ali i otprema robe Unije u dijelove carinskog područja Unije u kojima se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ili Direktive 2008/118/EZ.

11

Izvoz prerađenih proizvoda koji su dobiveni od istovrijedne robe u postupku unutarnje proizvodnje prije stavljanja robe koja nije roba Unije u postupak unutarnje proizvodnje.

Objašnjenje

:

Prethodni izvoz (EX-IM) u skladu s čl. 223. stavkom 2. točkom (c) Zakonika.

Na primjer

:

Izvoz cigareta proizvedenih od listova duhana iz Unije prije stavljanja listova duhana koji nisu iz Unije u postupak unutarnje proizvodnje.

21

Privremeni izvoz u postupku vanjske proizvodnje, ako nije obuhvaćen oznakom 22.

Na primjer

:

Postupak vanjske proizvodnje u skladu s člancima od 259. do 262. Zakonika. Istodobna primjena postupka vanjske proizvodnje i postupka vanjske proizvodnje s gospodarskim učinkom na tekstilne proizvode (Uredba Vijeća (EZ) br. 3036/94) nije obuhvaćena ovom oznakom.

22

Privremeni izvoz osim onog pod oznakom 21 i 23.

Ova oznaka obuhvaća sljedeće situacije:

Istodobna primjena postupka vanjske proizvodnje i postupka vanjske proizvodnje s gospodarskim učinkom na tekstilne proizvode (Uredba Vijeća (EZ) br. 3036/94 (3))

Privremeni izvoz robe iz Unije na popravak, preradu, prilagodbu, doradu ili obradu pri čemu se neće plaćati carine po ponovnom uvozu.

23

Privremeni izvoz s obvezom vraćanja u nepromijenjenom stanju

Na primjer

:

Privremeni izvoz za izložbe predmeta kao što su uzorci, profesionalna oprema itd.

31

Ponovni izvoz.

Objašnjenje

:

Ponovni izvoz robe koja nije roba Unije nakon posebnog postupka.

Na primjer

:

Roba je stavljena u postupak carinskog skladištenja i naknadno deklarirana za ponovni izvoz.

40

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaća uporaba robe.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika.

Primjeri:

Roba koja dolazi iz Japana uz plaćanje carine, PDV-a i, ako je primjenjivo, trošarina.

Roba koja dolazi iz Andore i unosi se za domaću uporabu u Njemačkoj.

Roba koja dolazi s Martiniquea i unosi se za domaću uporabu u Belgiji.

42

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Unos za domaću uporabu robe Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ i Direktive 2008/118/EZ i dijelova tog područja u kojima se primjenjuju te odredbe, a čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Objašnjenje

:

Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati ostale uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ. Podaci koji se zahtijevaju člankom 143. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ unose se u podatkovni element 13 16 034 000 Identifikacijski broj za PDV.

Primjeri

:

Roba koja nije roba Unije pušta se u slobodni promet u jednoj državi članici i isporučuje se u drugu državu članicu uz izuzeće od PDV-a. Formalnosti povezane s PDV-om obavlja carinski zastupnik koji je porezni zastupnik služeći se sustavom PDV-a unutar Unije.

Roba koja nije roba Unije i koja podliježe trošarinama, uvezena iz treće zemlje, a koja se pušta u slobodni promet i čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

43

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja podliježe posebnim mjerama povezanima s naplatom iznosa tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Na primjer

:

Puštanje u slobodni promet poljoprivrednih proizvoda koji tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica podliježu posebnom carinskom postupku ili posebnim mjerama između novih država članica i ostatka Unije.

44

Uporaba u posebne svrhe

Puštanje u slobodni promet i domaću uporabu uz izuzeće od carine ili po smanjenoj stopi carine zbog posebne svrhe.

Na primjer

:

Puštanje u slobodni promet strojeva koji nisu iz Unije za ugradnju u civilni zrakoplov koji se proizvodi u Europskoj uniji.

Roba koja nije roba Unije za ugradnju u određene kategorije brodova, brodica i drugih plovila te na platforme za bušenje ili proizvodnju.

45

Puštanje robe u slobodni promet i djelomični unos za domaću uporabu za PDV ili trošarine te stavljanje u skladište koje nije carinsko skladište.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava za robu koja podliježe i PDV-u i trošarinama za koju se pri puštanju robe u slobodni promet plaća samo jedna od tih kategorija davanja.

Primjeri

:

Cigarete koje nisu iz Unije puštaju se u slobodni promet i plaća se PDV. Dok je roba u trošarinskom skladištu, plaćanje trošarina se odgađa.

Trošarinska roba uvezena iz treće zemlje ili trećeg područja iz članka 5. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ pušta se u slobodni promet. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina koje pokreće registrirani pošiljatelj na mjestu uvoza, u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ, do trošarinskog skladišta u istoj državi članici.

46

Uvoz prerađenih proizvoda koji su dobiveni od istovrijedne robe u postupku vanjske proizvodnje prije izvoza robe koju nadomještaju.

Objašnjenje

:

Prethodni uvoz u skladu s člankom 223. stavkom 2. točkom (d) Zakonika.

Na primjer

:

Uvoz stolova proizvedenih od drva koje nije iz Unije prije stavljanja drva Unije u postupak vanjske proizvodnje.

48

Unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet nadomjesnih proizvoda u postupku vanjske proizvodnje prije izvoza robe s greškom.

Objašnjenje

:

Sustav standardne zamjene (IM-EX), prethodni uvoz u skladu s člankom 262. stavkom 1. Zakonika.

51

Stavljanje robe u postupak unutarnje proizvodnje.

Objašnjenje

:

Unutarnja proizvodnja u skladu s člankom 256. Zakonika.

53

Stavljanje robe u postupak privremenog uvoza.

Objašnjenje

:

Stavljanje robe koja nije roba Unije namijenjene ponovnom izvozu u postupak privremenog uvoza.

Može se primjenjivati na carinskom području Unije uz potpuno ili djelomično oslobođenje od plaćanja uvoznih carina u skladu s člankom 250. Zakonika.

Na primjer

:

Privremeni uvoz, npr. za izložbu.

54

Unutarnja proizvodnja u drugoj državi članici (bez puštanja u slobodni promet u toj državi članici) (a).

Objašnjenje

:

Ova se oznaka primjenjuje za evidentiranje postupaka za potrebe statistike o trgovini unutar Unije.

Na primjer

:

Roba koja nije roba Unije stavlja se u postupak unutarnje proizvodnje u Belgiji (5100). Nakon podvrgavanja unutarnjoj proizvodnji otprema se u Njemačku za puštanje u slobodni promet (4054) ili na daljnju preradu (5154).

61

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje robe u slobodni promet i domaću uporabu.

Objašnjenje

:

Roba koja se ponovno uvozi iz treće zemlje uz plaćanje carina i PDV-a

63

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Objašnjenje

:

Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon ponovnog uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati ostale uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ. Podaci koji se zahtijevaju člankom 143. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ unose se u podatkovni element 13 16 034 000 Identifikacijski broj za PDV.

Primjeri

:

Ponovni uvoz nakon vanjske proizvodnje ili privremenog izvoza, pri čemu se svako dugovanje na ime PDV-a obračunava poreznom predstavniku.

Trošarinska roba ponovno uvezena nakon vanjske proizvodnje i puštena u slobodni promet, a čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta ponovnog uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

68

Ponovni uvoz uz djelomični unos za domaću uporabu i istodobno puštanje u slobodni promet te stavljanje robe u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava za robu koja podliježe i PDV-u i trošarinama, a pri puštanju robe u slobodni promet plaća se samo jedna od tih kategorija davanja.

Na primjer

:

Prerađena alkoholna pića ponovno se uvoze i stavljaju u trošarinsko skladište.

71

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja.

76

Stavljanje robe Unije u postupak carinskog skladištenja u skladu s člankom 237. stavkom 2. Zakonika.

Na primjer

:

Otkošteno meso odraslih muških goveda stavljeno u carinski postupak skladištenja prije izvoza (članak 4. Uredbe Komisije (EZ) br. 1741/2006 (1) od 24. studenoga 2006. o utvrđivanju uvjeta za dodjelu posebne izvozne subvencije za otkošteno meso odraslih muških životinja vrste goveda stavljeno u postupak carinskog skladištenja prije izvoza (SL L 329, 25.11.2006., str. 7.)).

Nakon puštanja u slobodni promet zahtjev za povrat ili otpust uvozne carine na temelju robe s nedostacima ili koja nije u skladu s uvjetima ugovora (čl. 118. Zakonika).

U skladu s člankom 118. stavkom 4. Zakonika predmetna roba može se staviti u postupak carinskog skladištenja umjesto da se iznosi s carinskog područja Unije kako bi se odobrio povrat ili otpust.

77

Proizvodnja robe Unije pod carinskim nadzorom carinskih tijela i uz carinsku provjeru (u smislu članka 5. stavaka 27. i 3. Zakonika) prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija.

Na primjer

:

Konzervirani proizvodi od govedine i teletine proizvedeni pod nadzorom carinskih tijela i uz carinske provjere prije izvoza (članci 2. i 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1731/2006 od 23. studenoga 2006. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine (SL L 325, 24.11.2006., str. 12.)).

78

Stavljanje robe u slobodnu zonu. (a)

95

Stavljanje robe Unije u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja pri čemu se ne plaćaju niti PDV niti, ako je primjenjivo, trošarine.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika te trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju i pri čemu se ne plaćaju niti PDV niti trošarine.

Na primjer

:

Cigarete s Kanarskih otoka unesene su u Belgiju i stavljene u trošarinsko skladište; odgađa se plaćanje PDV-a i trošarina.

96

Stavljanje robe Unije u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja pri čemu se plaćaju ili PDV ili, ako je primjenjivo, trošarine te se odgađa plaćanje drugih davanja.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika te trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju i pri čemu se plaća ili PDV ili trošarine, a odgađa se plaćanje drugih davanja.

Na primjer

:

Cigarete s Kanarskih otoka unesene su u Francusku i stavljene u trošarinsko skladište; plaća se PDV i odgađa se plaćanje trošarina.

Oznake postupka koje se upotrebljavaju u kontekstu carinskih deklaracija

Stupci (naslov iz tablice u Prilogu B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Deklaracije

Oznake postupka Unije, prema potrebi

B1

Izvozna deklaracija i deklaracija za ponovni izvoz

10, 11, 23, 31

B2

Posebni postupak – prerada – deklaracija za vanjsku proizvodnju

21, 22

B3

Deklaracija za carinsko skladištenje robe Unije

76, 77

B4

Deklaracija za otpremu robe u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima

10

C1

Pojednostavnjena izvozna deklaracija

10, 11, 23, 31

H1

Deklaracija za puštanje u slobodni promet i posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za uporabu u posebne svrhe

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

H2

Posebni postupak – smještaj – deklaracija za carinsko skladištenje

71

H3

Posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za privremeni uvoz

53

H4

Posebni postupak – prerada – deklaracija za unutarnju proizvodnju

51

H5

Deklaracija za unos robe u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima

40, 42, 61, 63, 95, 96

H6

Carinska deklaracija u poštanskom prometu za puštanje u slobodni promet

01, 07, 40

H7

Carinska deklaracija za puštanje u slobodni promet za pošiljku koja je oslobođena od uvozne carine u skladu s člankom 23. stavkom 1. ili člankom 25. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1186/2009

4 000

I1

Pojednostavnjena uvozna deklaracija

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

11 10 000 000 Dodatni postupak

Ako se ovaj podatkovni element upotrebljava za navođenje postupka Unije, prvi znak označuje kategoriju mjera na sljedeći način:

Axx

Unutarnja proizvodnja (članak 256. Zakonika)

Bxx

Vanjska proizvodnja (članak 259. Zakonika)

Cxx

Oslobođenje (Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 (4))

Dxx

Privremeni uvoz (Delegirana uredba (EU) 2015/2446)

Exx

Poljoprivredni proizvodi

Fxx

Ostalo

Unutarnja proizvodnja (članak 256. Zakonika)

Oznaka

Opis

 

Uvoz

A04

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (samo PDV)

A10

Uništenje robe u postupku unutarnje proizvodnje


Vanjska proizvodnja (članak 259. Zakonika)

Oznaka

Opis

 

Uvoz

B02

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon popravka na temelju osiguranja u skladu s člankom 260. Zakonika (roba popravljena bez naknade).

B03

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon zamjene na temelju osiguranja u skladu s člankom 261. Zakonika (standardni sustav zamjene).

B06

Vraćanje prerađenih proizvoda – samo PDV

 

Izvoz

B51

Roba uvezena radi unutarnje proizvodnje i izvezena radi popravka u okviru vanjske proizvodnje

B52

Roba uvezena radi unutarnje proizvodnje i izvezena radi zamjene u jamstvenom roku

B53

Vanjska proizvodnja na temelju sporazuma s trećim zemljama, moguće u kombinaciji s vanjskom proizvodnjom uz PDV

B54

Samo vanjska proizvodnja uz PDV


Oslobođenje od uvoznih carina (Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009)  (*2)

Oznaka

Opis

Članak

C01

Osobna imovina koju uvoze fizičke osobe koje prenose svoje uobičajeno boravište na carinsko područje Unije

3

C02

Oprema nevjeste i predmeti kućanstva prilikom sklapanja braka

12. stavak 1.

C03

Darovi koji se uobičajeno poklanjaju prilikom sklapanja braka

12. stavak 2.

C04

Osobna imovina koju nasljedstvom stječe fizička osoba koja ima uobičajeno boravište na carinskom području Unije

17

C06

Školske odore, obrazovni materijali i odgovarajući kućanski predmeti

21

C07

Pošiljke zanemarive vrijednosti

23

C08

Pošiljke koje jedna privatna osoba šalje drugoj

25

C09

Kapitalna dobra i druga oprema uvezena pri prijenosu djelatnosti iz treće zemlje u Uniju

28

C10

Kapitalna dobra i druga oprema koja pripada osobama koje se bave slobodnim profesijama i pravnima osobama koje se bave neprofitnom djelatnošću

34

C11

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1186/2009

42

C12

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1186/2009

43

C13

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

od 44. do 45.

C14

Oprema koju u nekomercijalne svrhe uvozi znanstvena istraživačka ustanova ili organizacija sa sjedištem izvan Unije ili koja se uvozi u njezino ime

51

C15

Laboratorijske životinje i biološke ili kemijske tvari namijenjene za istraživanje

53

C16

Terapijske tvari ljudskog podrijetla i reagensi za utvrđivanje krvnih grupa i vrsta tkiva

54

C17

Instrumenti i uređaji koji se upotrebljavaju za medicinsko istraživanje, medicinsko dijagnosticiranje ili liječenje

57

C18

Referentne tvari za nadzor kvalitete medicinskih proizvoda

59

C19

Farmaceutski proizvodi za uporabu na međunarodnim sportskim događanjima

60

C20

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – osnovne potrepštine koje uvoze državne organizacije ili druge odobrene organizacije

61. stavak 1. točka (a)

C21

Predmeti iz Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama

66

C22

Predmeti iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama koje uvoze same slijepe osobe za osobnu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (a) i stavak 2.

C23

Predmeti iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (b) i stavak 2.

C24

Predmeti namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze same osobe s invaliditetom za vlastitu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1. točka (a) i stavak 2.

C25

Predmeti namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1.točka (b) i stavak 2.

C26

Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama elementarnih nepogoda

74

C27

Odlikovanja koja dodjeljuju vlade trećih zemalja osobama čije je uobičajeno boravište na carinskom području Unije

81. točka (a)

C28

Roba koju na carinsko područje Unije uvoze osobe koje su bile u službenom posjetu u trećoj zemlji i tom su prigodom navedenu robu primile kao poklon tijela zemlje domaćina

82. točka (a)

C29

Roba namijenjena vladarima ili šefovima država

85

C30

Uzorci robe zanemarive vrijednosti uvezeni u svrhu promicanja trgovine

86

C31

Promidžbene tiskovine

87

C32

Mali reprezentativni uzorci robe proizvedene izvan carinskog područja Unije namijenjeni za trgovačke sajmove ili slična događanja

90. točka (a)

C33

Roba koja se uvozi za potrebe ispitivanja, analize ili testiranja

95

C34

Pošiljke poslane organizacijama za zaštitu autorskih prava ili prava na industrijski i komercijalni patent

102

C35

Literatura s informacijama za turiste

103

C36

Ostali dokumenti i predmeti

104

C37

Pomoćni materijali za smještaj i zaštitu robe tijekom prijevoza

105

C38

Stelja, krmivo i hrana za životinje tijekom njihova prijevoza

106

C39

Gorivo i maziva koji se nalaze u cestovnim motornim vozilima i specijalnim kontejnerima

107

C40

Materijali za izgradnju, održavanje ili ukrašavanje spomenika žrtvama rata ili groblja za žrtve rata

112

C41

Ljesovi, pogrebne urne i ukrasni pogrebni predmeti

113

C42

Osobna imovina puštena u slobodni promet prije nego predmetna osoba uspostavi svoje uobičajeno boravište na carinskom području Unije (oslobođenje od carine koje podliježe obvezi)

9. stavak 1.

C43

Osobna imovina koju pušta u slobodni promet fizička osoba koja namjerava uspostaviti svoje uobičajeno boravište na carinskom području Unije (bescarinski uvoz koji podliježe obvezi)

10

C44

Osobna imovina koju pravna osoba koja se bavi neprofitnom djelatnošću i koja ima poslovni nastan na carinskom području Unije stječe nasljedstvom

20

C45

Poljoprivredni, stočarski, pčelarski, hortikulturalni i šumarski proizvodi dobiveni na posjedima koji su smješteni u trećoj zemlji koja graniči s carinskim područjem Unije

35

C46

Proizvodi ribarstva ili akvakulture koje u jezerima ili plovnim putovima koji graniče s državom članicom ili trećom zemljom obavljaju ribari iz Unije te proizvodi lova koji na takvim jezerima ili plovnim putovima obavljaju lovci iz Unije.

38

C47

Sjeme, gnojiva i proizvodi za obradu tla i usjeva, namijenjeni za uporabu na posjedu smještenom na carinskom području Unije koje graniči s trećom zemljom.

39

C48

Roba iz osobne prtljage i izuzeta od PDV-a

41

C49

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – roba svake vrste poslana besplatno radi prikupljanja novca na povremenim dobrotvornim događanjima za pomoć potrebitim osobama

61. stavak 1. točka (b)

C50

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – oprema i uredski materijal poslan besplatno

61. stavak 1. točka (c)

C51

Pokali, medalje i slični predmeti simboličnog karaktera koji su u trećoj zemlji dodijeljeni osobama čije se uobičajeno boravište nalazi na carinskom području Unije

81. točka (b)

C52

Pokali, medalje i slični predmeti simboličnog karaktera koje su tijela ili osobe s nastanom u trećoj zemlji dale besplatno za predstavljanje na carinskom području Unije

81. točka (c)

C53

Nagrade, trofeji i suveniri simboličnog karaktera i ograničene vrijednosti namijenjeni besplatnoj distribuciji osobama s uobičajenim boravištem u trećim zemljama prilikom poslovnih konferencija ili sličnih međunarodnih događaja;

81. točka (d)

C54

Roba koju na carinsko područje Unije uvoze osobe koje dolaze u službeni posjet na carinskom području Unije i tom je prigodom namjeravaju ponuditi tijelima zemlje domaćina kao poklon

82. točka (b)

C55

Predmeti poslani kao pokloni od strane službenog tijela, javnog tijela ili grupe koja obavlja djelatnost od javnog interesa te koja je smještena u trećoj zemlji, kao znak prijateljstva ili dobre volje, službenom tijelu, javnom tijelu ili grupi koja obavlja djelatnost od javnog interesa te koja je smještena na carinskom području Unije i kojima su nadležna tijela odobrila primanje takvih predmeta oslobođeno od plaćanja carine.

82. točka (c)

C56

Predmeti za promidžbene svrhe bez prave komercijalne vrijednosti, koje dobavljači besplatno šalju svojim kupcima koji se, osim za oglašavanje, ne mogu upotrijebiti drukčije

89

C57

Roba koja se uvozi isključivo kako bi bila predstavljena ili kako bi predstavila strojeve ili uređaje proizvedene izvan carinskog područja Unije i izlaže na trgovačkom sajmu ili na sličnom događanju

90. stavak 1. točka (b)

C58

Razni materijali male vrijednosti, kao što su boje, lakovi, tapete itd. koji se upotrebljavaju pri gradnji, opremanju i uređenju privremenih štandova na trgovačkom sajmu ili sličnim događanjima koje posjećuju predstavnici trećih zemalja, a koji se uporabom uništavaju

90. stavak 1. točka (c)

C59

Tiskovine, katalozi, prospekti, cjenici, oglasni plakati, kalendari, ilustrirani ili ne, neuokvirene fotografije i drugi predmeti koji su besplatno isporučeni s namjenom oglašavanja robe proizvedene izvan carinskog područja Unije koja je izložena na trgovačkom sajmu ili sličnom događanju

90. stavak 1. točka (d)

C60

Oprema nevjeste i predmeti kućanstva prilikom sklapanja braka pušteni u slobodni promet najranije dva mjeseca prije vjenčanja (oslobođenje od carine koje podliježe podnošenju odgovarajućeg osiguranja)

12. stavak 1. i članak 15. stavak 1. točka (a)

C61

Darovi koji se uobičajeno poklanjaju prilikom sklapanja braka pušteni u slobodni promet najranije dva mjeseca prije vjenčanja (oslobođenje od carine koje podliježe podnošenju odgovarajućeg osiguranja)

12. stavak 2. i članak 15. stavak 1. točka (a)

 

Oslobođenje od izvoznih carina

 

C71

Pripitomljene životinje uvezene u trenutku prijenosa poljoprivrednih aktivnosti iz Unije u treću zemlju

115

C72

Krmivo i hrana za životinje koja ih prati tijekom njihova izvoza

121

C73

Pošiljke zanemarive vrijednosti

114

C74

Poljoprivredni ili stočarski proizvodi dobiveni na carinskom području Unije na posjedima koji graniče s trećom zemljom koja u svojstvu vlasnika ili zakupnika vode osobe sa sjedištem u trećoj zemlji koja graniči s carinskim područjem Unije.

116

C75

Sjeme za uporabu na posjedu smještenom u trećoj zemlji koja graniči s carinskim područjem Unije i koje u svojstvu vlasnika ili zakupnika vode osobe sa sjedištem na navedenom carinskom području u neposrednoj blizini predmetne treće zemlje.

119


Privremeni uvoz

Oznaka

Opis

Članak

D01

Palete (uključujući rezervne dijelove, pribor i opremu za palete)

208. i 209.

D02

Kontejneri (uključujući rezervne dijelove, pribor i opremu za kontejnere)

210. i 211.

D03

Sredstva cestovnog, željezničkog, zračnog, pomorskog i riječnog prijevoza

212.

D04

Osobne stvari i predmeti za sportske aktivnosti koje uvoze putnici

219.

D05

Materijal za razonodu pomoraca

220.

D06

Materijal za pomoć žrtvama katastrofa

221.

D07

Medicinska, kirurška i laboratorijska oprema

222.

D08

Životinje (stare dvanaest mjeseci ili više)

223.

D09

Roba za uporabu u pograničnom području

224.

D10

Nosači zvuka, slike ili podataka

225.

D11

Promidžbeni materijal

225.

D12

Profesionalna oprema

226.

D13

Pedagoški materijali i znanstvena oprema

227.

D14

Ambalaža, puna

228.

D15

Ambalaža, prazna

228.

D16

Modeli, matrice, kalupi, crteži, skice, instrumenti za mjerenje, kontrolu i ispitivanje te drugi slični predmeti

229.

D17

Posebni alati i instrumenti

230.

D18

Roba koja podliježe testiranju, pokusima ili izlaganjima

231. točka (a)

D19

Roba koja podliježe zadovoljavajućim rezultatima ispitivanja prihvatljivosti predviđenima u kupoprodajnom ugovoru

231. točka (b)

D20

Roba koja se upotrebljava za provođenje testiranja, pokusa ili izlaganja bez financijske koristi (šest mjeseci).

231. točka (c)

D21

Uzorci

232

D22

Zamjenska proizvodna sredstva (šest mjeseci)

233

D23

Roba za događanja ili za prodaju

234. stavak 1.

D24

Roba za odobrenje (šest mjeseci)

234. stavak 2.

D25

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

234. stavak 3. točka (a)

D26

Roba koja nije novije proizvodnje uvezena radi prodaje na dražbi

članak 234. stavak 3. točka (b)

D27

Rezervni dijelovi, pribor i oprema

235

D28

Roba koja se uvozi u posebnim okolnostima bez gospodarskog učinka

236. točka (b)

D29

Roba koja se uvozi na razdoblje od najviše tri mjeseca

236. točka (a)

D30

Prijevozna sredstva za osobe s nastanom izvan carinskog područja Unije ili za osobe koje pripremaju promjenu svojeg uobičajenog boravišta izvan tog područja.

216

D51

Privremeni uvoz s djelomičnim oslobođenjem od uvozne carine

206


Poljoprivredni proizvodi

Oznaka

Opis

 

Uvoz

E01

Uporaba jedinične vrijednosti za određivanje carinske vrijednosti određene lako pokvarljive robe (članak 74. stavak 2. točka (c) Zakonika i članak 142. stavak 6.)

E02

Standardne uvozne vrijednosti (na primjer: Uredba (EU) br. 543/2011) (*3)

 

Izvoz

E51

Poljoprivredni proizvodi navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija i za koje je potrebna izvozna dozvola

E52

Poljoprivredni proizvodi navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija i za koje nije potrebna izvozna dozvola

E53

Poljoprivredni proizvodi navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama i za koje nije potrebna izvozna dozvola

E61

Prerađeni poljoprivredni proizvodi koji nisu navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija i za koje je potrebna potvrda o subvenciji

E62

Prerađeni poljoprivredni proizvodi koji nisu navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija i za koje nije potrebna potvrda o subvenciji

E63

Prerađeni poljoprivredni proizvodi koji nisu navedeni u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama, bez potvrde o subvenciji

E64

Opskrba robom prihvatljivom za subvencije (članak 33. Uredbe (EZ) br. 612/2009 (*4)

E65

Ulaz u skladište za opskrbu namirnicama (članak 37. Uredbe (EZ) br. 612/2009)

E71

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama, isključeni iz izračuna minimalnih stopa kontrole.


Ostalo

Oznaka

Opis

 

Uvoz

F01

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (članak 203. Zakonika)

F02

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 159. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 poljoprivredni proizvodi)

F03

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene u članku 158. stavku 3. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 popravak ili osposobljavanje)

F04

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u Europsku uniju nakon što su prethodno ponovno izvezeni nakon postupka unutarnje proizvodnje (članak 205. stavak 1. Zakonika)

F05

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina i PDV-a i/ili trošarina za vraćenu robu (čl. 203. Zakonika i čl. 143. stavak 1. točka (e) (Direktiva 2006/112/EZ)

F06

Kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine od mjesta uvoza u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

F07

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u Europsku uniju nakon što su prethodno ponovno izvezeni nakon postupka unutarnje proizvodnje gdje se uvozna carine određuje u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika (članak 205. stavak 2. Zakonika)

F15

Roba koja se uvozi u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima (članak 1. stavak 3. Zakonika)

F16

Roba koja se uvozi u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

F21

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora zemlje ili područja izvan carinskog područja Unije pomoću plovila koja su isključivo registrirana ili upisana u državi članici i koja plove pod zastavom te države

F22

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode dobivene od proizvoda morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora zemlje ili područja izvan carinskog područja Unije na brodovima tvornicama koji su registrirani ili upisani u državi članici i koji plove pod zastavom te države

F44

Puštanje u slobodni promet prerađenih proizvoda kada se primjenjuje članak 86. stavak 3. Zakonika

F45

Izuzeće od poreza na dodanu vrijednost prilikom konačnog uvoza određene robe (Direktiva Vijeća 2009/132/EZ (*5))

F46

Zahtjev za primjenu izvornog razvrstavanja robe u Carinsku tarifu u slučajevima predviđenima člankom 86. stavkom 2. Zakonika.

F47

Pojednostavnjeno sastavljanje carinskih deklaracija za robu razvrstanu u različite tarifne podbrojeve predviđeno člankom 177. Zakonika.

F48

Uvoz u okviru posebne odredbe za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih zemalja ili trećih područja utvrđene u glavi XII. poglavlju 6. odjeljku 4. Direktive 2006/112/EZ.

F49

Uvoz u okviru posebnih postupaka za prijavu i plaćanje PDV-a na uvoz utvrđenih u glavi XII. poglavlju 7. Direktive 2006/112/EZ.

 

Izvoz

F61

Opskrba i spremanje

F65

Pojednostavnjeno sastavljanje carinskih deklaracija za robu razvrstanu u različite tarifne podbrojeve predviđeno člankom 177. Zakonika.

F75

Roba koja se otprema u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima (članak 1. stavak 3. Zakonika)

12 01 000 000 Prethodni dokument

12 01 001 000 Referentni broj

Ovdje se umeće identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak za dokument.

Ako MRN upućuje na prethodni dokument, referentni broj ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

Primjeri

1

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja deklaracije (GG)

n2

21

2

Identifikacijska oznaka zemlje u kojoj se podnosi deklaracija / dokaz o carinskom statusu robe Unije / obavijest (oznaka zemlje alpha-2)

a2

RO

3

Jedinstvena identifikacijska oznaka za poruku po godini i zemlji

an 12

9876AB889012

4

Identifikator postupka

a1

B

5

Kontrolni broj

an1

1

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

U polje 3. unosi se identifikacijska oznaka za predmetnu poruku. Za način na koji se to polje primjenjuje nadležna su nacionalna upravna tijela, ali svaka poruka koja se obradi u jednoj godini u određenoj državi mora imati jedinstveni broj povezan s predmetnim postupkom.

Nacionalna upravna tijela koja žele da referentni broj nadležnih carinskih ureda bude uključen u MRN mogu za to iskoristiti najviše prvih 6 znamenaka.

U polje 4. unosi se identifikacijska oznaka postupka kako je definirano u tablici u nastavku.

U polje 5. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN. Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

Oznake koje se primjenjuju u polju 4. Identifikacijska oznaka postupka:

Oznaka

Postupak

A

Samo izvoz

B

Izvozna i izlazna skraćena deklaracija

C

Samo izlazna skraćena deklaracija

D

Obavijest o ponovnom izvozu

E

Otprema robe u odnosu na posebna porezna područja

J

Samo provozna deklaracija

K

Provozna deklaracija i izlazna skraćena deklaracija

L

Provozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

M

Provozna deklaracija, izlazna skraćena deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

P

Dokaz o carinskom statusu robe Unije / carinski robni manifest

R

Samo uvozna deklaracija

S

Uvozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

T

Samo ulazna skraćena deklaracija

U

Deklaracija za privremeni smještaj

V

Unos robe u odnosu na posebna porezna područja

W

Deklaracija za privremeni smještaj i ulazna skraćena deklaracija

Z

Obavijest o dolasku

12 01 002 000 Vrsta

Prethodni dokumenti moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi I. Popis dokumenata i njihove oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

12 02 000 000 Dodatne informacije

12 02 008 000 Oznaka

Za označivanje dodatnih podataka carinske prirode koristi se peteroznamenkasta oznaka:

Oznaka 0xxxx – Opća kategorija

Oznaka 1xxxx – Pri uvozu

Oznaka 2xxxx – Pri provozu

Oznaka 3xxxx – Pri izvozu

Oznaka 4xxxx – Ostalo

Oznaka

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

00100

Članak 163. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za odobrenje uporabe posebnog postupka koji nije provoz na temelju carinske deklaracije

‚Pojednostavnjeno odobrenje’

00700

Članak 176. stavak 1. točka (c) i članak 241. stavak 1. prvi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje

‚UP’ i odgovarajući broj odobrenja ili INF broj

00800

Članak 241. stavak 1. drugi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje (posebne mjere trgovinske politike)

‚UP MTP’

00900

Članak 238. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje privremenog uvoza

‚PU’ i odgovarajući broj odobrenja

01000

Članak 36. stavak 2. Bečke konvencije o diplomatskim odnosima iz 1961.

Osobna prtljaga diplomatskog predstavnika izuzeta je od pregleda

‚Diplomatska roba – izuzeće od pregleda’

10600

Glava II. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Slučajevi kada se roba prevozi pod prenosivom teretnicom ‚po nalogu s bjanko indosamentom’, za ulazne skraćene deklaracije, u kojima nisu poznati podaci o primatelju.

‚Primatelj nepoznat’

20100

Članak 18. ‚Zajednički provozni postupak’ (*6)

Izvoz iz jedne zemlje zajedničkog provoza koji podliježe ograničenjima ili izvoz iz Unije koji podliježe ograničenjima

 

20200

Članak 18. ‚Zajednički provozni postupak’ (*6)

Izvoz iz jedne zemlje zajedničkog provoza koji podliježe carinama ili izvoz iz Unije koji podliježe carinama

 

20300

Članak 18. ‚Zajednički provozni postupak’

Izvoz

‚Izvoz’

30300

Članak 254. stavak 4. točka (b) Zakonika

Izvoz robe u okviru uporabe u posebne svrhe

‚E-U’

30500

Članak 329. stavak 7.

Zahtjev da carinski ured nadležan za mjesto na kojem je roba preuzeta na temelju jedinstvenog ugovora o prijevozu za prijevoz robe izvan carinskog područja Unije bude izlazni carinski ured.

Izlazni carinski ured

30600

Glava II. Priloga B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Slučajevi kada se roba prevozi pod prenosivom teretnicom ‚po nalogu s bjanko indosamentom’, za izlazne skraćene deklaracije, u kojima nisu poznati podaci o primatelju.

‚Primatelj nepoznat’

30700

Članak 160. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za informativni obrazac INF3

‚INF3’

40100

Članak 123. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije

‚Duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije’

12 03 000 000 Popratna dokumentacija

12 03 002 000 Vrsta

(a)

Međunarodni dokumenti ili dokumenti Unije, potvrde i odobrenja priložena uz deklaraciju moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi I., nakon koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis dokumenata, potvrda i odobrenja te njihove oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalni dokumenti, potvrde i odobrenja priložena uz deklaraciju moraju se unijeti u obliku oznake kako je definirano u glavi I. (npr.: 2123, 34d5), nakon koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podataka. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju vlastite nomenklature te države članice.

12 04 000 000 Dodatni referentni podatci

12 04 002 000 Vrsta

(a)

Dodatni referentni podatci moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi I. Popis dodatnih referentnih podataka i njihove oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Dodatni referentni podaci moraju se unijeti u obliku oznake kako je definirano u glavi I., nakon koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju vlastite nomenklature te države članice.

12 05 000 000 Prijevozna isprava

12 05 002 000 Vrsta

Prijevozna isprava mora se unijeti u obliku oznake definirane u glavi I. Popis prijevoznih isprava i pripadajuće oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

12 11 000 000 Skladište

12 11 002 000 Vrsta

Znak kojim se označuje vrsta skladišta:

R

Javno carinsko skladište tipa I

S

Javno carinsko skladište tipa II

T

Javno carinsko skladište tipa III

U

Privatno carinsko skladište

V

Prostor za privremeni smještaj robe

D

Necarinsko skladište

Z

Slobodna zona

13 01 000 000 Izvoznik

13 01 017 000 Identifikacijski broj

Jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji je dostavljen Uniji ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

1

Oznaka zemlje

a2

2

Jedinstveni identifikacijski

broj u trećoj zemlji

an..15

Oznaka zemlje: Oznake zemlje definirane u glavi II. za podatkovni element upotrebljavaju se za 1 301 018 020 (Zemlja adrese izvoznika).

13 02 000 000 Pošiljatelj

13 02 028 000 Vrsta osobe

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

1

Fizička osoba

2

Pravna osoba

3

Udruženje osoba koje nije pravna osoba, ali kojem pravo Unije ili nacionalno pravo priznaje sposobnost poduzimanja pravnih radnji

13 02 029 000 Komunikacija

13 02 029 002 Vrsta

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

EM

Elektronička pošta

TE

Telefon

13 06 000 000 Predstavnik

13 06 030 000 Stanje

Za označivanje statusa predstavnika ispred punog imena i adrese umetnuti jednu od sljedećih oznaka:

2

Predstavnik (izravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. Zakonika)

3

Predstavnik (neizravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. Zakonika)

 

13 14 000 000 Dodatni sudionik u lancu opskrbe

13 14 031 000 Uloga

Prijaviti se mogu sljedeće stranke:

Oznaka uloge

Stranka

Opis

CS

Konsolidator

Otpremnik koji pojedinačne manje pošiljke spaja u jednu veću pošiljku (u postupku konsolidacije) koja se šalje drugoj strani koja razdvaja konsolidiranu pošiljku na njezine prvotne sastavnice

FW

Otpremnik

Stranka koja otprema robu

MF

Proizvođač

Stranka koja proizvodi robu

WH

Posjednik skladišta

Strana koja preuzima odgovornost za robu koja je ušla u skladište

13 15 000 000 Dopunska deklaracija

13 15 032 000 Vrsta dopunskog podneska

Moguće su sljedeće vrste podnesaka:

Vrsta

Opis

1

na internoj razini

2

ispod interne razine

13 16 000 000 Dodatni porezni referentni podatci

13 16 031 000 Uloga

Prijaviti se mogu sljedeće stranke:

Oznaka uloge

Stranka

Opis

FR1

Uvoznik

Osoba ili osobe koje država članica uvoza u skladu s člankom 201. Direktive 2006/112/EZ odredi ili priznaje kao odgovorne za plaćanje poreza na dodanu vrijednost

FR2

Kupac

Osoba odgovorna za plaćanje poreza na dodanu vrijednost za isporuku robe unutar Unije u skladu s člankom 200. Direktive 2006/112/EZ

FR3

Porezni predstavnik

Porezni predstavnik, kojeg imenuje uvoznik, koji je odgovoran za plaćanje poreza na dodanu vrijednost u državi članici uvoza

FR4

Korisnik odobrenja odgode plaćanja

Porezni obveznik ili osoba odgovorna za plaćanje ili druga osoba kojoj je odobrena odgoda plaćanja u skladu s člankom 211. Direktive 2006/112/EZ

FR5

Prodavatelj (IOSS)

Porezni obveznik koji se koristi posebnom odredbom za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih zemalja ili trećih područja utvrđenom u glavi XII. poglavlju 6. odjeljku 4. Direktive 2006/112/EZ i nositelj identifikacijskog broja za PDV iz članka 369.q te Direktive.

FR7

Porezni obveznik ili osoba odgovorna za plaćanje PDV-a

Identifikacijski broj za PDV poreznog obveznika ili osobe odgovorne za plaćanje PDV-a ako je plaćanje PDV-a odgođeno u skladu s člankom 211. drugim podstavkom Direktive 2006/112/EZ.

13 16 034 000 Identifikacijski broj za PDV

Identifikacijski broj poreza na dodanu vrijednost ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

1

Identifikacijska oznaka države članice izdavanja (ISO oznaka 3166 – alpha 2; Grčka može upotrijebiti EL)

a2

2

Pojedinačni broj koji su države članice dodijelile za identifikaciju poreznih obveznika,

iz članka 214. Direktive 2006/112/EZ

an..15

Ako je roba deklarirana za puštanje u slobodni promet u okviru posebne odredbe za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih zemalja ili trećih područja iz glave XII. poglavlja 6. odjeljka 4. Direktive 2006/112/EZ, mora se navesti poseban PDV broj dodijeljen za upotrebu te posebne odredbe.

14 01 000 000 Uvjeti isporuke

14 01 035 000 Oznaka INCOTERM

Oznake i deklaracije koje treba unijeti su sljedeće:

Oznaka Incoterms

Incoterms – ICC/ECE Značenje

Mjesto koje se navodi

Oznake koje se primjenjuju za sve načine prijevoza

EXW (Incoterms 2020.)

Franko tvornica

Deklarirano mjesto isporuke

FCA (Incoterms 2020.)

Franko prijevoznik

Deklarirano mjesto isporuke

CPT (Incoterms 2020.)

Vozarina plaćena do

Deklarirano odredište

CIP (Incoterms 2020.)

Vozarina i osiguranje plaćeni do

Deklarirano odredište

DPU (Incoterms 2020.)

Isporučeno na mjestu istovareno

Deklarirano odredište

DAP (Incoterms 2020.)

Isporučeno na mjestu

Deklarirano odredište

DDP (Incoterms 2020.)

Isporučeno i ocarinjeno

Deklarirano odredište

DAT (Incoterms 2010.)

Isporučeno na terminalu

Deklarirani terminal u luci ili odredištu

Oznake koje se primjenjuju za prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

FAS (Incoterms 2020.)

Franko uz bok broda

Deklarirana otpremna luka

FOB (Incoterms 2020.)

Franko brod

Deklarirana otpremna luka

CFR (Incoterms 2020.)

Cijena i vozarina

Deklarirana odredišna luka

CIF (Incoterms 2020.)

Cijena, osiguranje i vozarina

Deklarirana odredišna luka

XXX

Drugi uvjeti isporuke koji nisu prethodno navedeni

Detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru

14 02 000 000 Troškovi prijevoza

14 02 038 000 Način plaćanja

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

A

Gotovinsko plaćanje

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. izravno terećenje gotovinskog računa)

H

Elektronički prijenos sredstava

D

Otvoren račun kod prijevoznika

Z

Nije plaćeno unaprijed

14 03 000 000 Carine i porezi

14 03 039 000 Vrsta poreza

Primjenjuju se sljedeće oznake:

A00

Uvozne carine

A30

Konačne antidampinške pristojbe

A35

Privremene antidampinške pristojbe

A40

Konačne kompenzacijske pristojbe

A45

Privremene kompenzacijske pristojbe

B00

PDV

C00

Izvozne carine

E00

Pristojbe naplaćene u ime drugih zemalja

14 03 038 000 Način plaćanja

Države članice mogu upotrebljavati sljedeće oznake:

A

Gotovinsko plaćanje

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. izravno terećenje gotovinskog računa predstavnika)

E

Odgođeno plaćanje

G

Odgođeno plaćanje – sustav PDV-a (članak 211. Direktive 2006/112/EZ)

H

Elektronički prijenos sredstava

J

Plaćanje preko poštanskog ureda (poštanske pošiljke) ili drugih tijela u javnom ili državnom sektoru

K

Trošarinski kredit ili rabat

O

Osiguranje položeno kod intervencijske agencije

P

S gotovinskog računa predstavnika

R

Osiguranje za plativi iznos

S

Račun za pojedinačno osiguranje

T

S jamstvenoga računa predstavnika

U

Iz osiguranja predstavnika– trajno ovlaštenje

V

Iz osiguranja predstavnika– pojedinačno ovlaštenje

14 04 000 000 Uvećanja i odbici

14 04 008 000 Oznaka

Uvećanja (kako je definirano u člancima 70. i 71. Zakonika)

AB

Provizije i naknade za posredovanje, osim kupovnih provizija

AD

Kontejneri i pakiranja

AE

Materijali, sastavni dijelovi, dijelovi i slični elementi koji su sastavni dio uvezene robe

AF

Alati, matrice, kalupi i slični elementi koje su upotrijebljeni u proizvodnji uvezene robe

AG

Materijali utrošeni u proizvodnji uvezene robe

AH

Inženjerske usluge, razvoj, umjetnički radovi, nacrti te planovi i skice napravljeni izvan Europske unije, a potrebni za proizvodnju uvezene robe

AI

Tantijemi i licencijske naknade

AJ

Prihodi od naknadne preprodaje, raspolaganja ili uporabe u korist prodavatelja

AK

Troškovi prijevoza, utovara i rukovanja te troškovi osiguranja do mjesta unosa u Europsku uniju

AL

Neizravna plaćanja i ostala plaćanja (članak 70. Zakonika)

AN

Uvećanja na temelju odluke izdane u skladu s člankom 71. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Odbici (kako je definirano u članku 72. Zakonika):

BA

Troškovi prijevoza nakon dolaska na mjesto unosa

BB

Troškovi izgradnje, podizanja, sklapanja, održavanja ili tehničke pomoći poduzete nakon uvoza

BC

Uvozne carine ili druga davanja plativa u Uniji na temelju uvoza ili prodaje robe.

BD

Troškovi kamata

BE

Troškovi prava reproduciranja uvezene robe u Europskoj uniji

BF

Kupovne provizije

BG

Odbici na temelju odluke izdane u skladu s člankom 71. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

14 07 000 000 Pokazatelji vrijednosti

Oznaka se sastoji od četiri znamenke od kojih je svaka ili ‚0’ ili ‚1’.

Svaka znamenka ‚1’ ili ‚0’ pokazuje je li pokazatelj vrijednosti relevantan za utvrđivanje vrijednosti predmetne robe ili ne.

Prva znamenka: povezanost stranaka, je li prisutan cjenovni utjecaj ili ne

Druga znamenka: ograničenja u raspolaganju robom ili uporabi robe od strane kupca u skladu s člankom 70. stavkom 3. točkom (a) Zakonika

Treća znamenka: prodaja ili cijena podliježe nekom uvjetu ili činidbi u skladu s člankom 70. stavkom 3. točkom (b) Zakonika.

Četvrta znamenka: prodaja podliježe ugovoru prema kojem se dio prihoda od svake iduće preprodaje, raspolaganja ili korištenja izravno ili neizravno plaća prodavatelju

Na primjer: Kombinacija oznaka ‚1 000.’ upotrebljava se za robu koja podliježe povezanosti stranaka, ali ne podliježe nijednoj drugoj situaciji definiranoj u točki 2., 3. i 4.

14 10 000 000 Metoda određivanja vrijednosti

Metode koje se upotrebljavaju za određivanje carinske vrijednosti uvezene robe imaju sljedeće oznake:

Oznaka

Mjerodavni članak Zakonika

Metoda

1

70

Transakcijska vrijednost uvezene robe

2

74. stavak 2. točka (a)

Transakcijska vrijednost istovjetne robe

3

74. stavak 2. točka (b)

Transakcijska vrijednost slične robe

4

74. stavak 2. točka (c)

Deduktivna metoda određivanja vrijednosti

5

74. stavak 2. točka (d)

Metoda izračunane vrijednosti

6

74. stavak 3.

Vrijednost na temelju dostupnih podataka (‚zamjenska’ metoda))

14 11 000 000 Povlastica

Ta informacija uključuje troznamenkaste oznake koje se sastoje od jednoznamenkaste sastavnice pod 1. i dvoznamenkaste sastavnice pod 2.

Relevantne oznake su sljedeće:

(1)

Prva znamenka oznake

1

Tarifni režim erga omnes

2

Opći sustav povlastica (OSP)

3

Povlaštene stope carine koje nisu navedene u oznaci 2

4

Carine prema odredbama sporazuma o carinskoj uniji koje je sklopila Europska unija

(2)

Sljedeće dvije znamenke oznake

00

Nijedno od sljedećeg

10

Tarifna suspenzija

18

Tarifna suspenzija s potvrdom o posebnoj prirodi proizvoda

19

Privremena suspenzija za proizvode koji se uvoze s potvrdom o ovlaštenom vraćanju u uporabu EASA Obrazac 1 ili jednakovrijednom potvrdom

20

Carinska kvota (*7)

25

Carinska kvota s potvrdom o posebnoj prirodi proizvoda (*7)

28

Carinska kvota nakon vanjske proizvodnje (*7)

50

Potvrda o posebnoj prirodi proizvoda

16 15 000 000 Lokacija robe

Upotrijebiti oznaku GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

16 15 045 000 Vrsta lokacije

Za vrstu lokacije upotrebljavaju se oznake navedene u nastavku:

A

Odabrana lokacija

B

Ovlašteno mjesto

C

Odobreno mjesto

D

Ostalo

16 15 046 000 Kvalifikator identifikacije

Za identifikaciju lokacije upotrebljava se jedna od identifikacijskih oznaka u nastavku:

Kvalifikator

Identifikacijska oznaka

Opis

T

Poštanska adresa

Za predmetnu lokaciju upotrijebiti poštanski broj s kućnim brojem ili bez njega.

U

Sustav UN/LOCODE

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

V

Identifikacijska oznaka carinskog ureda

Upotrijebiti oznake utvrđene u podatkovnom elementu 1 701 000 000 Izlazni carinski ured

W

GNSS koordinate

Decimalni stupnjevi s negativnim brojevima za jug i zapad.

Primjeri: 44,424896o/8,774792o ili

50,838068o/4,381508o

X

EORI broj

Primijenite identifikacijski broj kako je navedeno u opisu za podatkovni element 13 01 017 000 Identifikacijski broj izvoznika. U slučaju da gospodarski subjekt ima više prostora, u EORI broj upisuje se identifikacijska oznaka koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

D

Broj odobrenja

Unijeti broj odobrenja predmetne lokacije tj. skladišta u kojem se roba može provjeriti. U slučaju da se odobrenje odnosi na više prostora, broj odobrenja dopunjuje se identifikacijskom oznakom koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

Z

Adresa

Unesite adresu predmetne lokacije.

U slučaju da se oznaka ‚X’ (EORI broj) ili ‚Y’ (broj odobrenja) upotrebljava za identifikaciju lokacije i postoji nekoliko lokacija povezanih s EORI brojem ili predmetnim brojem odobrenja, može se primijeniti dodatna identifikacijska oznaka kako bi se lokacija mogla nedvojbeno utvrditi.

16 17 000 000 Obvezujući plan puta

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Roba se od otpremnog carinskog ureda do odredišnog carinskog ureda ne premješta ekonomski opravdanom trasom

1

Roba se od otpremnog carinskog ureda do odredišnog carinskog ureda premješta ekonomski opravdanom trasom

17 01 000 000 Izlazni carinski ured

17 01 001 000 Referentni broj

Primjenjuju se oznake (sb8) sastavljene na sljedeći način:

prva dva znaka (a2) služe za identifikaciju zemlje s pomoću oznake GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3.

sljedećih šest znakova (an6) označuje predmetni ured u toj zemlji. Preporučuje se upotreba sljedeće strukture:

Prva tri znaka (an3) označivala bi naziv lokacije prema UN/LOCODE, a zadnja tri bila bi nacionalna alfanumerička potpodjela (an3). Ako se potpodjela ne upotrebljava, potrebno je unijeti znakove ‚000’.

19 01 000 000 Indikator kontejnera

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Roba koja se ne prevozi u kontejnerima

1

Roba koja se prevozi u kontejnerima

19 03 000 000 Vrsta prijevoza na granici

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

1

Pomorski prijevoz

2

Željeznički prijevoz

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanske pošiljke (aktivni način prijevoza nepoznat)

7

Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama

8

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

9

Druge vrste prijevoza (tj. vlastiti pogon)

19 05 000 000 Otpremno prijevozno sredstvo

19 05 061 000 Vrsta identifikacije

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

10

IMO identifikacijski broj broda

11

Naziv pomorskog plovila

20

Broj vagona

21

Broj vlaka

30

Registracijski broj cestovnog vozila

31

Registracijski broj cestovne prikolice

40

Broj leta IATA

41

Registracijski broj zrakoplova

80

Europski identifikacijski broj plovila (oznaka ENI)

81

Naziv plovila za plovidbu unutarnjim plovnim putovima

19 07 000 000 Prijevozna oprema

19 07 064 000 Identifikacija veličine i vrste kontejnera

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

1

Spremnik s dimer premazom

2

Spremnik s epoksi premazom

6

Spremnik pod tlakom

7

Rashladni spremnik

9

Spremnik od nehrđajućeg čelika

10

Hladnjača od 40 stopa izvan pogona

12

Europaleta – 80 x 120 cm

13

Skandinavska paleta – 100 x 120 cm

14

Prikolica

15

Hladnjača od 20 stopa izvan pogona

16

Zamjenjiva paleta

17

Poluprikolica

18

Cisterna od 20 stopa

19

Cisterna od 30 stopa

20

Cisterna od 40 stopa

21

Kontejner IC od 20 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

22

Kontejner IC od 30 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

23

Kontejner IC od 40 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

24

Rashladni spremnik od 20 stopa

25

Rashladni spremnik od 30 stopa

26

Rashladni spremnik od 40 stopa

27

Cisterna IC od 20 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

28

Cisterna IC od 30 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

29

Cisterna IC od 40 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

30

Rashladni spremnik IC od 20 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

31

Kontejner od 30 stopa s reguliranom temperaturom

32

Rashladni spremnik IC od 40 stopa, u vlasništvu društva InterContainer, društva kćeri europskih željeznica

33

Pokretni sanduk duljine manje od 6,15 metara.

34

Pokretni sanduk duljine od 6,15 do 7,82 metara.

35

Pokretni sanduk duljine od 7,82 do 9,15 metara.

36

Pokretni sanduk duljine od 9,15 do 10,90 metara.

37

Pokretni sanduk duljine od 10,90 do 13,75 metara.

38

Nosivi sanduk

39

Kontejner od 20 stopa s reguliranom temperaturom

40

Kontejner od 40 stopa s reguliranom temperaturom

41

Rashladni kontejner (hladnjača) od 30 stopa izvan pogona

42

Dvostruke prikolice

43

Kontejner IL od 20 stopa (bez poklopca)

44

Kontejner IL od 20 stopa (s poklopcem)

45

Kontejner IL od 40 stopa (s poklopcem)

19 07 065 000 Status popunjenosti kontejnera

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

Značenje

A

Prazno

Označuje da je kontejner prazan.

B

Nije prazno

Označuje da kontejner nije prazan.

19 07 066 000 Oznaka vrste dobavljača kontejnera

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

1

Dobavlja otpremnik

2

Dobavlja prijevoznik

99 02 000 000 Vrsta osiguranja

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

0

Za odricanje od osiguranja (članak 95. stavak 2. Zakonika)

1

Za zajedničko osiguranje (članak 89. stavak 5. Zakonika)

2

Za pojedinačno osiguranje u obliku preuzete obveze jamca (članak 92. stavak 1. točka (b) Zakonika)

3

Za pojedinačno osiguranje u gotovini ili drugim sredstvima plaćanja koja carinska tijela priznaju kao jednakovrijedna polaganju gotovine, u eurima ili u valuti države članice u kojoj se zahtijeva osiguranje (članak 92. stavak 1. točka (a) Zakonika)

4

Za pojedinačno osiguranje u obliku kupona (članak 92. stavak 1. točka (b) Zakonika i članak 160.)

5

Za odricanje od osiguranja ako iznos uvozne ili izvozne carine koji se osigurava ne prelazi statistički prag za deklaracije koji je utvrđen u članku 3. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (*8) (članak 89. stavak 9. Zakonika)

8

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za određena javna tijela (članak 89. stavak 7. Zakonika)

B

Za osiguranje položeno za robu koja se otprema u okviru postupka TIR

R

Za osiguranje koje nije potrebno za robu koja se prevozi Rajnom, vodnim putovima Rajne, Dunavom ili vodnim putovima Dunava (članak 89. stavak 8. točka (a) Zakonika)

C

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu koja se prevozi fiksnim prijevoznim instalacijama (članak 89. stavak 8. točka (b) Zakonika)

D

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (a) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

E

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (b) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

F

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (c) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

G

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (d) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

H

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak provoza Unije u skladu s člankom 89. stavkom 8. točkom (d) Zakonika

I

Za pojedinačno osiguranje u drugom obliku koje pruža jednakovrijedno osiguranje da će iznos uvozne ili izvozne carine koji odgovara carinskom dugu i ostalim davanjima biti plaćen (članak 92. stavak 1. točka (c) Zakonika)

J

Osiguranje koje nije potrebno za prijevoz od otpremnog carinskog ureda do provoznog carinskog ureda – članak 10. stavak 2. točka (b) Konvencije od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku

GLAVA III.

Jezične upute i njihove oznake

Jezične upute

Oznake

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derīgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényű

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnost

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Ograničena valjanost – 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Upustenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

Oslobođeno – 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternativni dokaz – 99202

BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt…… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ……. (nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina…… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau…… (nom et pays) …… (nom et pays)

HR Razlike: carinski ured kojem je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aange- bracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina).

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Razlike: carinski ured kojem je roba podnesena … (naziv i zemlja) –99 203

BG Извеждането от ……… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení /směrnice/ rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/ afgørelse nr. …

DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/ Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piir- anguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES Salida de …… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

FR Sortie de…… soumise à des restrictions ou à des impositions par le Règlement ou la directive/ décision no …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/ Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. …

LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/ir¬ ányelv /határozat szerinti korlátozás vagy teher megfize- ésénekkötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall- restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/ Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/ Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/ Directiva/Decisão n.o…

RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impo- zitelor prin Regulamentul/ Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/ Odločbe št. …

SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/ smernice/rozhodnutia č ….

FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktii¬ vin/ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation /Directive/Decision No …

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. … – 99 204

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotasis siuntėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Ovlašteni pošiljatelj – 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Upustenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Oslobođeno potpisa – 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z ZABEZPIECZENIA GENERALNEGO

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE – 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

NEOGRANIČENA UPORABA – 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razno

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverși

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Razno – 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams(lejams)

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantità

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne ložené

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Rasuto – 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor”

Pošiljatelj – 99213


(*1)  Kardinalitet za Broj plombi mora se tumačiti u odnosu na prijevoznu opremu, tj. 1x po kontejneru.

(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(2)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 3036/94 od 8. prosinca 1994. o gospodarskim postupcima vanjske proizvodnje primjenjivim na određene tekstilne i odjevne proizvode ponovno uvezene u Zajednicu nakon obrade ili prerade u određenim trećim zemljama (SL L 322, 15.12.1994., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (SL L 324, 10.12.2009., str. 23.)

(*2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (SL L 324, 10.12.2009., str. 23.)

(*3)  Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (SL L 157, 15.6.2011., str. 1.)

(*4)  Uredba Komisije (EZ) br. 612/2009 od 7. srpnja 2009. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode (SL L 186, 17.7.2009., str. 1.).

(*5)  Direktiva Vijeća 2009/132/EZ od 19. listopada 2009. o utvrđivanju područja primjene članka 143. točaka (b) i (c) Direktive 2006/112/EZ o oslobođenju od plaćanja poreza na dodanu vrijednost prilikom konačnog uvoza određene robe (SL L 292, 10.11.2009., str. 5.).

(*6)  Konvencija o zajedničkom provoznom postupku od 20. svibnja 1987. (SL L 226, 13.8.1987., str. 2.).

(*7)  Ako je zatražena carinska kvota iscrpljena, države članice mogu dopustiti da zahtjev vrijedi za svaku drugu povlasticu

(*8)  Uredba (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (SL L 152, 16.6.2009., str. 23.).


PRILOG II.

„PRILOG C

FORMATI I OZNAKE ZA ZAJEDNIČKE ZAHTJEVE U POGLEDU PODATAKA ZA DEKLARACIJE, OBAVIJESTI I DOKAZE O CARINSKOM STATUSU ROBE UNIJE (ČLANAK 2. STAVAK 4.a)

UVODNE NAPOMENE

1.

Formati, oznake i, ako je primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata obuhvaćeni ovim Prilogom primjenjuju se u odnosu na zahtjeve u pogledu podataka za deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije kako je predviđeno u Prilogu D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

2.

Formati, oznake i, ako je primjenjivo, struktura podatkovnih elemenata definirani u ovom Prilogu primjenjuju se na deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije u elektroničkom obliku te na deklaracije, obavijesti i dokaze o carinskom statusu robe Unije u papirnatom obliku.

3.

Glava I. obuhvaća formate podatkovnih elemenata.

4.

Kada se podaci u deklaraciji, obavijesti ili dokazu o carinskom statusu robe Unije obuhvaćeni Prilogom B Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446 navode u obliku oznaka, primjenjuje se popis oznaka predviđen u glavi II.

5.

Pojmom ‚vrsta/duljina’ u objašnjenju atributa označuju se zahtjevi u pogledu vrste i duljine podataka. Oznake za vrste podataka su sljedeće:

a

abecedne

n

numeričke

an

alfanumeričke

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podataka. Primjenjuje se sljedeće:

Dvjema fakultativnim točkama prije oznake duljine označuje se da podatak nema utvrđenu duljinu, ali može imati najviše onoliko znamenki koliko je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da atribut može imati decimalne brojeve, pri čemu se znamenkom prije zareza označuje ukupna duljina atributa, a znamenkom nakon zareza označuje se maksimalan broj znamenaka nakon decimalne točke.

Primjeri duljine polja i formata:

a1

1 abecedni znak, utvrđena duljina

n2

2 numerička znaka, utvrđena duljina

an3

3 alfanumerička znaka, utvrđena duljina

a..4

do 4 abecedna znaka

n..5

do 5 numeričkih znakova

an..6

do 6 alfanumeričkih znakova

n..7,2

do 7 numeričkih znakova uključujući najviše 2 decimalna mjesta, razdjelnik se može pomicati.

6.

Kardinalitet na razini zaglavlja u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može primijeniti na razini zaglavlja u deklaraciji, obavijesti ili dokazu o carinskom statusu robe Unije.

7.

Kardinalitet na razini stavki u tablici iz glave I. ovog Priloga pokazuje koliko se puta podatkovni element može ponavljati u pogledu predmetnih stavki u deklaraciji.

8.

Države članice mogu upotrebljavati nacionalne oznake za podatkovne elemente 1/11 Dodatni postupak, 2/2 Dodatne informacije, 2/3 Priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podaci, 4/3 Izračun poreza (Vrsta poreza), 4/4 Izračun poreza (Porezna osnovica) i 6/17 Oznaka robe (nacionalne dodatne oznake). Države članice obavješćuju Komisiju o popisu nacionalnih oznaka koje se upotrebljavaju za te podatkovne elemente. Komisija objavljuje popis tih oznaka.

GLAVA I.

Formati i kardinalitet zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka za deklaracije i obavijesti

Redni broj podatkovnog elementa

Naziv podatkovnog elementa

Format podatkovnog elementa

(vrsta/duljina)

Popis oznaka u glavi II.

(D/N)

Razina kardinaliteta zaglavlja

Razina kardinaliteta stavke

Napomene

1/1

Vrsta deklaracije

a2

D

1x

 

 

1/2

Vrsta dodatne deklaracije

a1

D

1x

 

 

1/6

Broj stavke robe

n..5

N

 

1x

 

1/8

Potpis/ovjera

an..35

N

1x

 

 

1/10

Postupak

Oznaka zatraženog postupka: an2 +

Oznaka prethodnog postupka: an2

D

 

1x

 

1/11

Dodatni postupak

Oznake Unije: a1 + an2

ILI

Nacionalne oznake: n1 + an2

D

 

99x

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

2/1

Pojednostavnjena deklaracija / Prethodni dokumenti

Vrsta prethodnog dokumenta: an..3 +

Referentna oznaka prethodnog dokumenta: an..35 +

Identifikacijska oznaka stavke robe: n..5 +

Vrsta pakiranja: an..2

Broj pakiranja: n..8

Mjerna jedinica i kvalifikator, ako je primjenjivo: an..4 +

Količina: n..16,6

D

9,999x

99x

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..4, ali nikada nisu u formatima n..4 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore.

Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, smiju se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni imaju format n..4.

2/2

Dodatne informacije

Inačica s oznakama

(oznake Unije): n1 + an4

ILI

(nacionalne oznake): a1 +an4

ILI

Slobodan tekstualni opis: an..512

D

99x

99x

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

2/3

Priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podaci

Vrsta dokumenta (oznake Unije): a1+ an3 + (ako je primjenjivo)

Identifikacijska oznaka dokumenta: an..35

ILI

Vrsta dokumenta (nacionalne oznake): n1+an3 + (ako je primjenjivo)

Identifikacijska oznaka dokumenta: an..35

+ (ako je primjenjivo) Naziv tijela izdavatelja: an..70 +

Datum valjanosti: n8 (gggmmdd) +

Mjerna jedinica i kvalifikator, ako je primjenjivo: an..4 +

Količina: n..16,6 +

Oznaka valute: a3 +

Iznos: n..16,2

D

99x

99x

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..4, ali nikada nisu u formatima n..4 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore.

Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, smiju se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni imaju format n..4.

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

2/4

Referentni broj / UCR

an..35

N

1x

1x

Taj podatkovni element može biti u obliku oznake WCO (ISO 15459) ili istovjetne oznake.

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

2/6

Odgoda plaćanja

an..35

N

1x

 

 

2/7

Oznaka skladišta

Tip skladišta: a1 +

Identifikacijska oznaka skladišta: an..35

D

1x

 

 

3/1

Izvoznik

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35

N

1x

1x

Oznaka zemlje:

Abecedne oznake Unije za zemlje i teritorije temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (a2) u mjeri u kojoj odgovaraju zahtjevima Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1470 оd 12. listopada 2020. o nomenklaturi zemalja i područja (1) za europske statistike o međunarodnoj trgovini robom te o geografskoj raščlambi za druge poslovne statistike (SL L 334, 13.10.2020., str. 2.–21.).a Komisija redovito objavljuje propise kojima se ažurira popis oznaka zemalja.

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju deklaracije u papirnatom obliku, može se upotrijebiti oznaka ‚00200’ zajedno s popisom izvoznika u skladu s napomenama za podatkovni element 3/1 Izvoznik iz glave II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

3/2

Identifikacijski broj izvoznika

an..17

N

1x

1x

Struktura EORI broja definirana je u glavi II.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje koji priznaje Unija definirana je u glavi II.

3/15

Uvoznik

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/16

Identifikacijski broj uvoznika

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/17

Deklarant

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/18

Identifikacijski broj deklaranta

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/19

Predstavnik

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35 +

N

1x

 

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/20

Identifikacijski broj predstavnika

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/21

Oznaka statusa predstavnika

n1

D

1x

 

 

3/24

Prodavatelj

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35 +

Broj telefona: an..50

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/25

Identifikacijski broj prodavatelja

an..17

N

1x

1x

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/26

Kupac

Naziv: an..70 +

Ulica i broj: an..70 +

Zemlja: a2 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35 +

Broj telefona: an..50

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

3/27

Identifikacijski broj kupca

an..17

N

1x

1x

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/37

Identifikacijski broj ostalih sudionika u lancu opskrbe

Oznaka uloge: a..3 +

Identifikator: an..17

D

99x

99x

Oznake uloge ostalih sudionika u lancu opskrbe definirane su u glavi II.

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

Struktura jedinstvenog identifikacijskog broja treće zemlje ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/39

Identifikacijski broj korisnika odobrenja

Oznaka vrste odobrenja: an..4 +

Identifikator: an..17

N

99x

 

Za oznaku vrste odobrenja upotrebljavaju se oznake definirane u Prilogu A za podatkovni element 1/1 Oznaka vrste zahtjeva/odluke.

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/40

Identifikacijski broj dodatnih poreznih referentnih podataka

Oznaka uloge: an3 +

Identifikacijski broj za PDV: an..17

D

99x

99x

Oznake uloge za dodatne porezne referentne podatke definirane su u glavi II.

3/41

Identifikacijski broj osobe koja podnosi robu carini u slučaju unosa u evidencije deklaranta ili prethodno podnesenih carinskih deklaracija

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/45

Identifikacijski broj osobe koja polaže osiguranje

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/46

Identifikacijski broj osobe koja plaća carinu

an..17

N

1x

 

EORI broj ima strukturu definiranu u glavi II. za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

4/1

Uvjeti isporuke

Inačica s oznakama: Oznaka INCOTERM: a3 + UN/LOCODE: an..17

ILI

Slobodan tekstualni opis:

Oznaka INCOTERM: a3 + Oznaka zemlje: a2 + Naziv lokacije: an..35

D

1x

 

Oznake i tarifni brojevi kojima se opisuje trgovački ugovor definirani su u glavi II. Oznaka predviđena za opis lokacije u skladu je s uzorkom oznake UN/LOCODE. Ako za lokaciju nije dostupna oznaka UN/LOCODE, upotrijebiti oznaku zemlje kako je predviđena za podatkovni element 3/1 Izvoznik i zatim naziv lokacije.

4/3

Izračun poreza – vrsta poreza

Oznake Unije: a1 + n2

ILI

Nacionalne oznake: n1 + an2

D

 

99x

Oznake Unije detaljnije su navedene u glavi II.

4/4

Izračun poreza – porezna osnovica

Mjerna jedinica i kvalifikator, ako je primjenjivo: an..6 +

Količina: n..16,6

ILI

Iznos: n..16,2

N

 

99x

Upotrebljavaju se mjerne jedinice i kvalifikatori definirani u TARIC-u. U tom slučaju mjerne jedinice i kvalifikatori imaju format an..6, ali nikada nisu u formatima n..6 koji su rezervirani za nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatore.

Ako te mjerne jedinice i kvalifikatori nisu dostupni u TARIC-u, mogu se upotrebljavati nacionalne mjerne jedinice i kvalifikatori. Oni će imati format n..6.

4/5

Izračun poreza – porezna stopa

n..17,3

N

 

99x

 

4/6

Izračun poreza – iznos plativog poreza

n..16,2

N

 

99x

 

4/7

Izračun poreza – ukupno

n..16,2

N

 

1x

 

4/8

Izračun poreza – način plaćanja

a1

D

 

99x

 

4/9

Uvećanja i odbici

Oznaka: a2 +

Iznos: n..16,2

D

99x

99x

 

4/10

Valuta računa

a3

N

1x

 

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

4/11

Ukupni fakturirani iznos

n..16,2

N

1x

 

 

4/12

Unutarnja valutna jedinica

a3

N

1x

 

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

4/13

Pokazatelji vrijednosti

an4

D

 

1x

 

4/14

Cijena stavke/iznos

n..16,2

N

 

1x

 

4/15

Devizni tečaj

n..12,5

N

1x

 

 

4/16

Metoda određivanja vrijednosti

n1

D

 

1x

 

4/17

Povlastica

n3 (n1+n2)

D

 

1x

Komisija će u redovitim vremenskim razmacima objavljivati popis kombinacija oznaka koje se mogu upotrebljavati zajedno s primjerima i napomenama.

4/18

Vrijednost

Oznaka valute: a3 +

Vrijednost: n..16,2

N

 

1x

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

4/19

Troškovi prijevoza do konačnog odredišta

Oznaka valute: a3 +

Iznos: n..16,2

N

1x

 

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

5/8

Oznaka zemlje odredišta

a2

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

U kontekstu aktivnosti provoza upotrebljava se oznaka zemlje ISO 3166 alpha-2.

5/9

Oznaka regije odredišta

an..9

N

1x

1x

Oznake definiraju predmetne države članice.

5/14

Oznaka zemlje otpreme/izvoza

a2

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

5/15

Oznaka zemlje podrijetla

a2

N

 

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

5/16

Oznaka zemlje povlaštenog podrijetla

an..4

N

 

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

Ako se dokaz o podrijetlu odnosi na skupinu zemalja, primjenjuju se numeričke identifikacijske oznake navedene u Integriranoj tarifi utvrđenoj u skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87.

5/23

Lokacija robe

Zemlja: a2 +

Vrsta lokacije: a1 +

Kvalifikator identifikacije: a1 +

Označeno

Identifikacija lokacije: an..35 +

Dodatna identifikacijska oznaka: n..3

ILI

Slobodan tekstualni opis

Ulica i broj: an..70 +

Poštanski broj: an..9 +

Mjesto: an..35

D

1x

 

Struktura oznake definirana je u glavi II.

5/26

Carinski ured podnošenja

an8

N

1x

 

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

5/27

Nadzorni carinski ured

an8

N

1x

 

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

5/31

Datum prihvaćanja

n8 (ggggmmdd)

N

1x

1x

 

6/1

Neto masa (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/2

Dodatne mjerne jedinice

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruto masa (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis robe

an..512

N

 

1x

 

6/9

Vrsta pakiranja

an..2

N

 

99x

Popis oznaka u skladu je s najnovijom inačicom Preporuka 21 UN/ECE-a,

6/10

Broj paketâ

n..8

N

 

99x

 

6/11

Otpremne oznake

an..512

N

 

99x

 

6/13

Oznaka CUS

an8

N

 

1x

Oznaka dodijeljena u okviru Europskog carinskog popisa kemijskih tvari (ECICS).

6/14

Oznaka robe – oznaka kombinirane nomenklature

an..8

N

 

1x

 

6/15

Oznaka robe – oznaka TARIC

an2

N

 

1x

Ispuniti u skladu s oznakom TARIC (dva znaka za primjenu posebnih mjera Unije u pogledu formalnosti koje se obavljaju na odredištu).

6/16

Oznaka robe – dodatne oznake TARIC

an4

N

 

99x

Ispuniti u skladu s oznakama TARIC (dodatne oznake).

6/17

Oznaka robe – nacionalne dodatne oznake

an..4

N

 

99x

Oznake određuju predmetne države članice.

6/18

Ukupni broj pakiranja

n..8

N

1x

 

 

6/19

Vrsta robe

an..3

N

 

1x

Upotrebljava se UPU-ov popis oznaka 136.

7/2

Kontejner

n1

D

1x

 

 

7/4

Vrsta prijevoza na granici

n1

D

1x

 

 

7/5

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

n1

N

1x

 

Upotrebljavaju se oznake predviđene u glavi II. za podatkovni element 7/4 Vrsta prijevoza na granici.

7/9

Identitet prijevoznog sredstva u dolasku

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijski broj: an..35

N

1x

 

Oznake definirane u glavi II. za podatkovni element 7/7 Identitet prijevoznog sredstva u odlasku.

7/10

Identifikacijski broj kontejnera

an..17

N

9,999x

9,999x

 

7/15

Državna pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

a2

N

1x

1x

Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

8/1

Redni broj kvote

an6

N

 

1x

 

8/2

Vrsta osiguranja

Vrsta osiguranja: an 1

D

9x

 

 

8/3

Referentna oznaka osiguranja

GRN: an..24 +

Pristupna oznaka: an..4 +

Oznaka valute: a3 +

Iznos uvozne ili izvozne carine i, ako se primjenjuje članak 89. stavak 2. prvi podstavak Zakonika, ostalih davanja: n..16,2 +

Jamstveni carinski ured: an8

ILI

Druga referentna oznaka osiguranja: an..35+

Pristupna oznaka: an..4 +

Oznaka valute: a3 +

Iznos uvozne ili izvozne carine i, ako se primjenjuje članak 89. stavak 2. prvi podstavak Zakonika, ostalih davanja: n..16,2 +

Jamstveni carinski ured: an8

N

99x

 

Za valutu se upotrebljavaju oznake valute ISO alpha-3 (ISO 4217).

Identifikacijska oznaka carinskog ureda ima strukturu definiranu za podatkovni element 5/6 Odredišni carinski ured (i zemlja).

8/5

Vrsta transakcije

n..2

N

1x

1x

Upotrebljavaju se jednoznamenkaste oznake navedene u stupcu A tablice predviđene u članku 10. stavku 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 113/2010 (2). Ako se upotrebljavaju carinske deklaracije u papirnatom obliku, ta se znamenka unosi na lijevoj strani polja 24.

Države članice mogu predvidjeti i unos druge znamenke s popisa u stupcu B te tablice. Ako se upotrebljavaju carinske deklaracije u papirnatom obliku, druga se znamenka mora unijeti na desnoj strani polja 24.

8/6

Statistička vrijednost

n..16,2

N

 

1x

 

GLAVA II.

Oznake povezane sa zajedničkim zahtjevima u pogledu podataka za deklaracije i obavijesti

OZNAKE

1.   UVOD

Ova glava sadržava oznake koje se upotrebljavaju na standardnim deklaracijama i obavijestima u elektroničkom i papirnatom obliku.

2.   OZNAKE

1/1.   Vrsta deklaracije

IM

:

Za trgovinu sa zemljama i teritorijima izvan carinskog područja Unije.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca od H1 do H4, H6 i I1 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

Za stavljanje robe koja nije roba Unije u carinski postupak u okviru trgovine između država članica

CO

:

Roba Unije koja podliježe posebnim mjerama tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Roba Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije na koje se mogu primijeniti odredbe Direktive Vijeća 2006/112/EZ (3) ili Direktive 2008/118/EZ (4) i dijelova tog područja na koje se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja na koje se te odredbe ne primjenjuju kako je navedeno u stupcu H5 tablice zahtjeva u pogledu podataka u glavi I. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

1/2.   Vrsta dodatne deklaracije

A

za standardnu carinsku deklaraciju (iz članka 162. Zakonika)

B

za pojednostavnjenu deklaraciju koja se koristi povremeno (na temelju članka 166. stavka 1. Zakonika)

C

za pojednostavnjenu carinsku deklaraciju koja se koristi redovito (na temelju članka 166. stavka 2. Zakonika)

D

za podnošenje standardne carinske deklaracije (kako je navedeno pod oznakom A) u skladu s člankom 171. Zakonika

E

za podnošenje pojednostavnjene carinske deklaracije (kako je navedeno pod oznakom B) u skladu s člankom 171. Zakonika

F

za podnošenje pojednostavnjene deklaracije (kako je navedeno pod oznakom C) u skladu s člankom 171. Zakonika

R

Naknadno podnošenje izvozne deklaracije ili deklaracije za ponovni izvoz u skladu s člankom 249. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 i člankom 337. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447

X

za dopunsku deklaraciju pojednostavnjene carinske deklaracije obuhvaćene oznakama B i E

D

za dopunsku deklaraciju pojednostavnjene carinske deklaracije obuhvaćene oznakama i F

Z

za dopunsku deklaraciju u skladu s postupkom iz članka 182. Zakonika.

1/10.   Postupak

U ovo se potpolje upisuje četveroznamenkasta oznaka koja se sastoji od dvoznamenkaste oznake za traženi postupak i dvoznamenkaste oznake za prethodni postupak. U nastavku je naveden popis dvoznamenkastih oznaka.

‚Prethodni postupak’ je postupak u kojemu se roba nalazila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak.

Potrebno je napomenuti da ako je prethodni postupak carinsko skladištenje ili privremeni uvoz ili ako roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuća oznaka primjenjuje se samo ako roba nije bila stavljena u postupak unutarnje proizvodnje, vanjske proizvodnje ili uporabe u posebne svrhe.

Slično tome, ako se prethodno privremeno izvezena roba ponovo uvozi i pušta u slobodni promet nakon što je stavljena u postupak carinskog skladištenja, privremenog uvoza ili u slobodnu zonu, taj se postupak smatra jednostavnim ponovnim uvozom nakon privremenog izvoza.

Na primjer: unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet robe izvezene u postupku vanjske proizvodnje i stavljene u postupak carinskog skladištenja po ponovnom uvozu = 6121 (ne 6171). (prvi postupak: privremeni izvoz u postupku vanjske proizvodnje = 2100; drugi postupak: smještanje u carinsko skladište = 7121; treći postupak: unos za domaću uporabu + unos za slobodni promet = 6121).

Oznake koje su na popisu u nastavku označene slovom (a) ne mogu se upotrebljavati kao prve dvije znamenke oznake postupka, već samo za navođenje prethodnog postupka.

Na primjer: 4054 = unos za slobodni promet i za domaću uporabu robe prethodno stavljene u postupak unutarnje proizvodnje u drugoj državi članici.

Popis postupaka u svrhu određivanja oznaka

Dva od tih osnovnih elementa moraju se kombinirati tako da se dobije četveroznamenkasta oznaka.

00

Ova oznaka označuje da nema prethodnog postupka (a)

01

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ili Direktive 2008/118/EZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Na primjer

:

Roba koja nije roba Unije i dolazi iz treće zemlje, pušta se u slobodni promet u Njemačkoj te zatim šalje na Kanarske otoke.

07

Puštanje u slobodni promet robe istodobno stavljene u postupak skladištenja, osim postupka carinskog skladištenja pri kojem nisu plaćeni niti PDV niti, ako je primjenjivo, trošarine.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava ako se roba pušta u slobodni promet, ali PDV i moguće trošarine nisu plaćene.

Primjeri

:

Uvezeni sirovi šećer pušta se u slobodni promet, ali nije plaćen PDV. Dok je roba smještena u skladištu ili odobrenom mjestu koje nije carinsko skladište, odgađa se plaćanje PDV-a.

Uvezena mineralna ulja puštaju se u slobodni promet i nije plaćen PDV. Dok je roba smještena u trošarinskom skladištu, odgađa se plaćanje PDV-a i trošarina.

40

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaća uporaba robe.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika.

Primjeri:

Roba koja dolazi iz Japana uz plaćanje carine, PDV-a i, ako je primjenjivo, trošarina.

Roba koja dolazi iz Andore i unosi se za domaću uporabu u Njemačkoj.

Roba koja dolazi s Martiniquea i unosi se za domaću uporabu u Belgiji.

42

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Unos za domaću uporabu robe Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ i Direktive 2008/118/EZ i dijelova tog područja u kojima se primjenjuju te odredbe, a čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Objašnjenje

:

Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati ostale uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ. Podaci koji se zahtijevaju člankom 143. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ unose se u podatkovni element 3/40 Identifikacijski broj dodatnih poreznih referentnih podataka.

Primjeri

:

Roba koja nije roba Unije pušta se u slobodni promet u jednoj državi članici i isporučuje se u drugu državu članicu uz izuzeće od PDV-a. Formalnosti povezane s PDV-om obavlja carinski zastupnik koji je porezni zastupnik služeći se sustavom PDV-a unutar Unije.

Roba koja nije roba Unije i koja podliježe trošarinama, uvezena iz treće zemlje, a koja se pušta u slobodni promet i čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

43

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja podliježe posebnim mjerama povezanima s naplatom iznosa tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Na primjer

:

Puštanje u slobodni promet poljoprivrednih proizvoda koji tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica podliježu posebnom carinskom postupku ili posebnim mjerama između novih država članica i ostatka Unije.

44

Uporaba u posebne svrhe

Puštanje u slobodni promet i domaću uporabu uz izuzeće od carine ili po smanjenoj stopi carine zbog posebne svrhe.

Na primjer

:

Puštanje u slobodni promet strojeva koji nisu iz Unije za ugradnju u civilni zrakoplov koji se proizvodi u Europskoj uniji.

Roba koja nije roba Unije za ugradnju u određene kategorije brodova, brodica i drugih plovila te na platforme za bušenje ili proizvodnju.

45

Puštanje robe u slobodni promet i djelomični unos za domaću uporabu za PDV ili trošarine te stavljanje u skladište koje nije carinsko skladište.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava za robu koja podliježe i PDV-u i trošarinama za koju se pri puštanju robe u slobodni promet plaća samo jedna od tih kategorija davanja.

Primjeri

:

Cigarete koje nisu iz Unije puštaju se u slobodni promet i plaća se PDV. Dok je roba u trošarinskom skladištu, plaćanje trošarina se odgađa.

Trošarinska roba uvezena iz treće zemlje ili trećeg područja iz članka 5. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ pušta se u slobodni promet. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina koje pokreće registrirani pošiljatelj na mjestu uvoza, u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ, do trošarinskog skladišta u istoj državi članici.

46

Uvoz prerađenih proizvoda koji su dobiveni od istovrijedne robe u postupku vanjske proizvodnje prije izvoza robe koju nadomještaju.

Objašnjenje

:

Prethodni uvoz u skladu s člankom 223. stavkom 2. točkom (d) Zakonika.

Na primjer

:

Uvoz stolova proizvedenih od drva koje nije iz Unije prije stavljanja drva Unije u postupak vanjske proizvodnje.

48

Unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet nadomjesnih proizvoda u postupku vanjske proizvodnje prije izvoza robe s greškom.

Objašnjenje

:

Sustav standardne zamjene (IM-EX), prethodni uvoz u skladu s člankom 262. stavkom 1. Zakonika.

51

Stavljanje robe u postupak unutarnje proizvodnje.

Objašnjenje

:

Unutarnja proizvodnja u skladu s člankom 256. Zakonika.

53

Stavljanje robe u postupak privremenog uvoza.

Objašnjenje

:

Stavljanje robe koja nije roba Unije namijenjene ponovnom izvozu u postupak privremenog uvoza.

Može se primjenjivati na carinskom području Unije uz potpuno ili djelomično oslobođenje od plaćanja uvoznih carina u skladu s člankom 250. Zakonika.

Na primjer

:

Privremeni uvoz, npr. za izložbu.

54

Unutarnja proizvodnja u drugoj državi članici (bez puštanja u slobodni promet u toj državi članici) (a).

Objašnjenje

:

Ova se oznaka primjenjuje za evidentiranje postupaka za potrebe statistike o trgovini unutar Unije.

Na primjer

:

Roba koja nije roba Unije stavlja se u postupak unutarnje proizvodnje u Belgiji (5100). Nakon podvrgavanja unutarnjoj proizvodnji otprema se u Njemačku za puštanje u slobodni promet (4054) ili na daljnju preradu (5154).

61

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje robe u slobodni promet i domaću uporabu.

Objašnjenje

:

Roba koja se ponovno uvozi iz treće zemlje uz plaćanje carina i PDV-a

63

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Objašnjenje

:

Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon ponovnog uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati ostale uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ. Podaci koji se zahtijevaju člankom 143. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ unose se u podatkovni element 3/40 Identifikacijski broj dodatnih poreznih referentnih podataka.

Primjeri

:

Ponovni uvoz nakon vanjske proizvodnje ili privremenog izvoza, pri čemu se svako dugovanje na ime PDV-a obračunava poreznom predstavniku.

Trošarinska roba ponovno uvezena nakon vanjske proizvodnje i puštena u slobodni promet, a čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta ponovnog uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

68

Ponovni uvoz uz djelomični unos za domaću uporabu i istodobno puštanje u slobodni promet te stavljanje robe u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava za robu koja podliježe i PDV-u i trošarinama, a pri puštanju robe u slobodni promet plaća se samo jedna od tih kategorija davanja.

Na primjer

:

Prerađena alkoholna pića ponovno se uvoze i stavljaju u trošarinsko skladište.

71

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja.

76

Stavljanje robe Unije u postupak carinskog skladištenja u skladu s člankom 237. stavkom 2. Zakonika.

Na primjer

:

Otkošteno meso odraslih muških goveda stavljeno u carinski postupak skladištenja prije izvoza (članak 4. Uredbe Komisije (EZ) br. 1741/2006 (1) od 24. studenoga 2006. o utvrđivanju uvjeta za dodjelu posebne izvozne subvencije za otkošteno meso odraslih muških životinja vrste goveda stavljeno u postupak carinskog skladištenja prije izvoza (SL L 329, 25.11.2006., str. 7.)).

Nakon puštanja u slobodni promet zahtjev za povrat ili otpust uvozne carine na temelju robe s nedostacima ili koja nije u skladu s uvjetima ugovora (čl. 118. Zakonika).

U skladu s člankom 118. stavkom 4. Zakonika predmetna roba može se staviti u postupak carinskog skladištenja umjesto da se iznosi s carinskog područja Unije kako bi se odobrio povrat ili otpust.

77

Proizvodnja robe Unije pod carinskim nadzorom carinskih tijela i uz carinsku provjeru (u smislu članka 5. stavaka 27. i 3. Zakonika) prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija.

Na primjer

:

Konzervirani proizvodi od govedine i teletine proizvedeni pod nadzorom carinskih tijela i uz carinske provjere prije izvoza (članci 2. i 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1731/2006 od 23. studenoga 2006. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine (SL L 325, 24.11.2006., str. 12.)).

78

Stavljanje robe u slobodnu zonu. (a)

95

Stavljanje robe Unije u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja pri čemu se ne plaćaju niti PDV niti, ako je primjenjivo, trošarine.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika te trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju i pri čemu se ne plaćaju niti PDV niti trošarine.

Na primjer

:

Cigarete s Kanarskih otoka unesene su u Belgiju i stavljene u trošarinsko skladište; odgađa se plaćanje PDV-a i trošarina.

96

Stavljanje robe Unije u postupak skladištenja koji nije postupak carinskog skladištenja pri čemu se plaćaju ili PDV ili, ako je primjenjivo, trošarine te se odgađa plaćanje drugih davanja.

Objašnjenje

:

Ova se oznaka upotrebljava u okviru trgovine iz članka 1. stavka 3. Zakonika te trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju i pri čemu se plaća ili PDV ili trošarine, a odgađa se plaćanje drugih davanja.

Na primjer

:

Cigarete s Kanarskih otoka unesene su u Francusku i stavljene u trošarinsko skladište; plaća se PDV i odgađa se plaćanje trošarina.

Oznake postupka koje se upotrebljavaju u kontekstu carinskih deklaracija

Stupci (naslov iz tablice u Prilogu D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Deklaracije

Oznake postupka Unije, prema potrebi

H1

Deklaracija za puštanje u slobodni promet i posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za uporabu u posebne svrhe

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

H2

Posebni postupak – smještaj – deklaracija za carinsko skladištenje

71

H3

Posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za privremeni uvoz

53

H4

Posebni postupak – prerada – deklaracija za unutarnju proizvodnju

51

H5

Deklaracija za unos robe u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima

40, 42, 61, 63, 95, 96

H6

Carinska deklaracija u poštanskom prometu za puštanje u slobodni promet

01, 07, 40

I1

Pojednostavnjena uvozna deklaracija

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

1/11.   Dodatni postupak

Ako se ovaj podatkovni element upotrebljava za navođenje postupka Unije, prvi znak označuje kategoriju mjera na sljedeći način:

Unutarnja proizvodnja

Axx

Vanjska proizvodnja

Bxx

Oslobođenje

Cxx

Privremeni uvoz

Dxx

Poljoprivredni proizvodi

Exx

Ostalo

Fxx


Unutarnja proizvodnja (članak 256. Zakonika)

Oznaka

Opis

 

Uvoz

A04

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (samo PDV)

A10

Uništenje robe u postupku unutarnje proizvodnje


Vanjska proizvodnja (članak 259. Zakonika)

Oznaka

Opis

 

Uvoz

B02

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon popravka na temelju osiguranja u skladu s člankom 260. Zakonika (roba popravljena bez naknade).

B03

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon zamjene na temelju osiguranja u skladu s člankom 261. Zakonika (standardni sustav zamjene).

B06

Vraćanje prerađenih proizvoda – samo PDV


Oslobođenje od uvoznih carina (Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009)  (*1)

Oznaka

Opis

Članak

C01

Osobna imovina koju uvoze fizičke osobe koje prenose svoje uobičajeno boravište na carinsko područje Unije

3

C02

Oprema nevjeste i predmeti kućanstva prilikom sklapanja braka

12. stavak 1.

C03

Darovi koji se uobičajeno poklanjaju prilikom sklapanja braka

12. stavak 2.

C04

Osobna imovina koju nasljedstvom stječe fizička osoba koja ima uobičajeno boravište na carinskom području Unije

17

C06

Školske odore, obrazovni materijali i odgovarajući kućanski predmeti

21

C07

Pošiljke zanemarive vrijednosti

23

C08

Pošiljke koje jedna privatna osoba šalje drugoj

25

C09

Kapitalna dobra i druga oprema uvezena pri prijenosu djelatnosti iz treće zemlje u Uniju

28

C10

Kapitalna dobra i druga oprema koja pripada osobama koje se bave slobodnim profesijama i pravnima osobama koje se bave neprofitnom djelatnošću

34

C11

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1186/2009

42

C12

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1186/2009

43

C13

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

od 44. do 45.

C14

Oprema koju u nekomercijalne svrhe uvozi znanstvena istraživačka ustanova ili organizacija sa sjedištem izvan Unije ili koja se uvozi u njezino ime

51

C15

Laboratorijske životinje i biološke ili kemijske tvari namijenjene za istraživanje

53

C16

Terapijske tvari ljudskog podrijetla i reagensi za utvrđivanje krvnih grupa i vrsta tkiva

54

C17

Instrumenti i uređaji koji se upotrebljavaju za medicinsko istraživanje, medicinsko dijagnosticiranje ili liječenje

57

C18

Referentne tvari za nadzor kvalitete medicinskih proizvoda

59

C19

Farmaceutski proizvodi za uporabu na međunarodnim sportskim događanjima

60

C20

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – osnovne potrepštine koje uvoze državne organizacije ili druge odobrene organizacije

61. stavak 1. točka (a)

C21

Predmeti iz Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama

66

C22

Predmeti iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama koje uvoze same slijepe osobe za osobnu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (a) i stavak 2.

C23

Predmeti iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1186/2009 namijenjeni slijepim osobama koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

67. stavak 1. točka (b) i stavak 2.

C24

Predmeti namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze same osobe s invaliditetom za vlastitu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1. točka (a) i stavak 2.

C25

Predmeti namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1.točka (b) i stavak 2.

C26

Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama elementarnih nepogoda

74

C27

Odlikovanja koja dodjeljuju vlade trećih zemalja osobama čije je uobičajeno boravište na carinskom području Unije

81. točka (a)

C28

Roba koju na carinsko područje Unije uvoze osobe koje su bile u službenom posjetu u trećoj zemlji i tom su prigodom navedenu robu primile kao poklon tijela zemlje domaćina

82. točka (a)

C29

Roba namijenjena vladarima ili šefovima država

85

C30

Uzorci robe zanemarive vrijednosti uvezeni u svrhu promicanja trgovine

86

C31

Promidžbene tiskovine

87

C32

Mali reprezentativni uzorci robe proizvedene izvan carinskog područja Unije namijenjeni za trgovačke sajmove ili slična događanja

90. točka (a)

C33

Roba koja se uvozi za potrebe ispitivanja, analize ili testiranja

95

C34

Pošiljke poslane organizacijama za zaštitu autorskih prava ili prava na industrijski i komercijalni patent

102

C35

Literatura s informacijama za turiste

103

C36

Ostali dokumenti i predmeti

104

C37

Pomoćni materijali za smještaj i zaštitu robe tijekom prijevoza

105

C38

Stelja, krmivo i hrana za životinje tijekom njihova prijevoza

106

C39

Gorivo i maziva koji se nalaze u cestovnim motornim vozilima i specijalnim kontejnerima

107

C40

Materijali za izgradnju, održavanje ili ukrašavanje spomenika žrtvama rata ili groblja za žrtve rata

112

C41

Ljesovi, pogrebne urne i ukrasni pogrebni predmeti

113

C42

Osobna imovina puštena u slobodni promet prije nego predmetna osoba uspostavi svoje uobičajeno boravište na carinskom području Unije (oslobođenje od carine koje podliježe obvezi)

9. stavak 1.

C43

Osobna imovina koju pušta u slobodni promet fizička osoba koja namjerava uspostaviti svoje uobičajeno boravište na carinskom području Unije (bescarinski uvoz koji podliježe obvezi)

10

C44

Osobna imovina koju pravna osoba koja se bavi neprofitnom djelatnošću i koja ima poslovni nastan na carinskom području Unije stječe nasljedstvom

20

C45

Poljoprivredni, stočarski, pčelarski, hortikulturalni i šumarski proizvodi dobiveni na posjedima koji su smješteni u trećoj zemlji koja graniči s carinskim područjem Unije

35

C46

Proizvodi ribarstva ili akvakulture koje u jezerima ili plovnim putovima koji graniče s državom članicom ili trećom zemljom obavljaju ribari iz Unije te proizvodi lova koji na takvim jezerima ili plovnim putovima obavljaju lovci iz Unije.

38

C47

Sjeme, gnojiva i proizvodi za obradu tla i usjeva, namijenjeni za uporabu na posjedu smještenom na carinskom području Unije koje graniči s trećom zemljom.

39

C48

Roba iz osobne prtljage i izuzeta od PDV-a

41

C49

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – roba svake vrste poslana besplatno radi prikupljanja novca na povremenim dobrotvornim događanjima za pomoć potrebitim osobama

61. stavak 1. točka (b)

C50

Predmeti za dobrotvorne ili filantropske organizacije – oprema i uredski materijal poslan besplatno

61. stavak 1. točka (c)

C51

Pokali, medalje i slični predmeti simboličnog karaktera koji su u trećoj zemlji dodijeljeni osobama čije se uobičajeno boravište nalazi na carinskom području Unije

81. točka (b)

C52

Pokali, medalje i slični predmeti simboličnog karaktera koje su tijela ili osobe s nastanom u trećoj zemlji dale besplatno za predstavljanje na carinskom području Unije

81. točka (c)

C53

Nagrade, trofeji i suveniri simboličnog karaktera i ograničene vrijednosti namijenjeni besplatnoj distribuciji osobama s uobičajenim boravištem u trećim zemljama prilikom poslovnih konferencija ili sličnih međunarodnih događaja;

81. točka (d)

C54

Roba koju na carinsko područje Unije uvoze osobe koje dolaze u službeni posjet na carinskom području Unije i tom je prigodom namjeravaju ponuditi tijelima zemlje domaćina kao poklon

82. točka (b)

C55

Predmeti poslani kao pokloni od strane službenog tijela, javnog tijela ili grupe koja obavlja djelatnost od javnog interesa te koja je smještena u trećoj zemlji, kao znak prijateljstva ili dobre volje, službenom tijelu, javnom tijelu ili grupi koja obavlja djelatnost od javnog interesa te koja je smještena na carinskom području Unije i kojima su nadležna tijela odobrila primanje takvih predmeta oslobođeno od plaćanja carine.

82. točka (c)

C56

Predmeti za promidžbene svrhe bez prave komercijalne vrijednosti, koje dobavljači besplatno šalju svojim kupcima koji se, osim za oglašavanje, ne mogu upotrijebiti drukčije

89

C57

Roba koja se uvozi isključivo kako bi bila predstavljena ili kako bi predstavila strojeve ili uređaje proizvedene izvan carinskog područja Unije i izlaže na trgovačkom sajmu ili na sličnom događanju

90. stavak 1. točka (b)

C58

Razni materijali male vrijednosti, kao što su boje, lakovi, tapete itd. koji se upotrebljavaju pri gradnji, opremanju i uređenju privremenih štandova na trgovačkom sajmu ili sličnim događanjima koje posjećuju predstavnici trećih zemalja, a koji se uporabom uništavaju

90. stavak 1. točka (c)

C59

Tiskovine, katalozi, prospekti, cjenici, oglasni plakati, kalendari, ilustrirani ili ne, neuokvirene fotografije i drugi predmeti koji su besplatno isporučeni s namjenom oglašavanja robe proizvedene izvan carinskog područja Unije koja je izložena na trgovačkom sajmu ili sličnom događanju

90. stavak 1. točka (d)

C60

Oprema nevjeste i predmeti kućanstva prilikom sklapanja braka pušteni u slobodni promet najranije dva mjeseca prije vjenčanja (oslobođenje od carine koje podliježe podnošenju odgovarajućeg osiguranja)

12. stavak 1. i članak 15. stavak 1. točka (a)

C61

Darovi koji se uobičajeno poklanjaju prilikom sklapanja braka pušteni u slobodni promet najranije dva mjeseca prije vjenčanja (oslobođenje od carine koje podliježe podnošenju odgovarajućeg osiguranja)

12. stavak 2. i članak 15. stavak 1. točka (a)


Privremeni uvoz

Oznaka

Opis

Članak

D01

Palete (uključujući rezervne dijelove, pribor i opremu za palete)

208. i 209.

D02

Kontejneri (uključujući rezervne dijelove, pribor i opremu za kontejnere)

210. i 211.

D03

Sredstva cestovnog, željezničkog, zračnog, pomorskog i riječnog prijevoza

212

D04

Osobne stvari i predmeti za sportske aktivnosti koje uvoze putnici

219

D05

Materijal za razonodu pomoraca

220

D06

Materijal za pomoć žrtvama katastrofa

221

D07

Medicinska, kirurška i laboratorijska oprema

222

D08

Životinje (stare dvanaest mjeseci ili više)

223

D09

Roba za uporabu u pograničnom području

224

D10

Nosači zvuka, slike ili podataka

225

D11

Promidžbeni materijal

225

D12

Profesionalna oprema

226

D13

Pedagoški materijali i znanstvena oprema

227

D14

Ambalaža, puna

228

D15

Ambalaža, prazna

228

D16

Modeli, matrice, kalupi, crteži, skice, instrumenti za mjerenje, kontrolu i ispitivanje te drugi slični predmeti

229

D17

Posebni alati i instrumenti

230

D18

Roba koja podliježe testiranju, pokusima ili izlaganjima

231. točka (a)

D19

Roba koja podliježe zadovoljavajućim rezultatima ispitivanja prihvatljivosti predviđenima u kupoprodajnom ugovoru

231. točka (b)

D20

Roba koja se upotrebljava za provođenje testiranja, pokusa ili izlaganja bez financijske koristi (šest mjeseci).

231. točka (c)

D21

Uzorci

232

D22

Zamjenska proizvodna sredstva (šest mjeseci)

233

D23

Roba za događanja ili za prodaju

234. stavak 1.

D24

Roba za odobrenje (šest mjeseci)

234. stavak 2.

D25

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

234. stavak 3. točka (a)

D26

Roba koja nije novije proizvodnje uvezena radi prodaje na dražbi

članak 234. stavak 3. točka (b)

D27

Rezervni dijelovi, pribor i oprema

235

D28

Roba koja se uvozi u posebnim okolnostima bez gospodarskog učinka

236. točka (b)

D29

Roba koja se uvozi na razdoblje od najviše tri mjeseca

236. točka (a)

D30

Prijevozna sredstva za osobe s nastanom izvan carinskog područja Unije ili za osobe koje pripremaju promjenu svojeg uobičajenog boravišta izvan tog područja.

216

D51

Privremeni uvoz s djelomičnim oslobođenjem od uvozne carine

206


Poljoprivredni proizvodi

Oznaka

Opis

Uvoz

 

E01

Uporaba jedinične vrijednosti za određivanje carinske vrijednosti određene lako pokvarljive robe (članak 74. stavak 2. točka (c) Zakonika i članak 142. stavak 6.)

E02

Standardne uvozne vrijednosti (na primjer: Uredba (EU) br. 543/2011) (*2)  (*3)


Ostalo

Oznaka

Opis

 

Uvoz

F01

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (članak 203. Zakonika)

F02

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 159. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 poljoprivredni proizvodi)

F03

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene u članku 158. stavku 3. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 popravak ili osposobljavanje)

F04

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u Europsku uniju nakon što su prethodno ponovno izvezeni nakon postupka unutarnje proizvodnje (članak 205. stavak 1. Zakonika)

F05

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina i PDV-a i/ili trošarina za vraćenu robu (čl. 203. Zakonika i čl. 143. stavak 1. točka (e) (Direktiva 2006/112/EZ)

F06

Kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine od mjesta uvoza u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

F07

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u Europsku uniju nakon što su prethodno ponovno izvezeni nakon postupka unutarnje proizvodnje gdje se uvozna carine određuje u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika (članak 205. stavak 2. Zakonika)

F15

Roba koja se uvozi u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima (članak 1. stavak 3. Zakonika)

F16

Roba koja se uvozi u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

F21

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora zemlje ili područja izvan carinskog područja Unije pomoću plovila koja su isključivo registrirana ili upisana u državi članici i koja plove pod zastavom te države

F22

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode dobivene od proizvoda morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora zemlje ili područja izvan carinskog područja Unije na brodovima tvornicama koji su registrirani ili upisani u državi članici i koji plove pod zastavom te države

F44

Puštanje u slobodni promet prerađenih proizvoda kada se primjenjuje članak 86. stavak 3. Zakonika

F45

Izuzeće od poreza na dodanu vrijednost prilikom konačnog uvoza određene robe (Direktiva Vijeća 2009/132/EZ (*4))

F46

Zahtjev za primjenu izvornog razvrstavanja robe u Carinsku tarifu u slučajevima predviđenima člankom 86. stavkom 2. Zakonika.

F47

Pojednostavnjeno sastavljanje carinskih deklaracija za robu razvrstanu u različite tarifne podbrojeve predviđeno člankom 177. Zakonika.

F48

Uvoz u okviru posebne odredbe za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih zemalja ili trećih područja utvrđene u glavi XII. poglavlju 6. odjeljku 4. Direktive 2006/112/EZ.

F49

Uvoz u okviru posebnih postupaka za prijavu i plaćanje PDV-a na uvoz utvrđenih u glavi XII. poglavlju 7. Direktive 2006/112/EZ.

2/1.   Pojednostavnjena deklaracija / Prethodni dokument

Ovaj se podatkovni element sastoji od alfanumeričkih oznaka.

Svaka oznaka ima tri sastavnice. Prva sastavnica (an..3) sastoji se od kombinacije brojki i/ili slova i služi utvrđivanju vrste dokumenta. Druga sastavnica (an..35) su podaci potrebni za prepoznavanje dokumenta, tj. njegov identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak. Treća sastavnica (an..5) upotrebljava se za utvrđivanje stavke prethodnog dokumenta na koju se upućuje.

Ako se carinska deklaracija podnosi u papirnatom obliku, tri sastavnice odvajaju se crticama (-).;

1.   Prva sastavnica (an..3):

Odaberite kraticu za dokument s ‚popisa kratica za dokumente’ u nastavku.

Popis kratica za dokumente

(numeričke oznake uzete iz Direktorija UN-a 2014.b za elektroničku razmjenu podataka za upravu, trgovinu i prijevoz: Popis oznaka za podatkovni element 1001, Naziv dokumenta/poruke, označeno.)

Popis kontejnera

235

Dostavnica

270

Popis pakiranja

271

Proforma račun

325

Deklaracija za privremeni smještaj

337

Ulazna skraćena deklaracija

355

Trgovački račun

380

Interni tovarni list

703

Glavna teretnica

704

Teretnica

705

Interna teretnica

714

Željeznički tovarni list

720

Cestovni teretni list

730

Zračni tovarni list

740

Glavni zračni tovarni list

741

Otpremnica (poštanski paketi)

750

Isprava za višenačinski/kombinirani prijevoz

760

Robni manifest

785

Specifikacija tovarnog lista

787

Deklaracija za provoz Unije / zajednički provozni postupak – Mješovite pošiljke (T)

820

Deklaracija za vanjski provoz Unije / zajednički provozni postupak (T1)

821

Deklaracija za unutarnji provoz Unije / zajednički provozni postupak (T2)

822

Kontrolna isprava T5

823

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2L

825

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referentni podatak/datum unosa u evidencije deklaranta

CLE

Informativni obrazac INF3

IF3

Robni manifest – pojednostavnjeni postupak

MNS

Deklaracija/obavijest o MRN-u

MRN (glavni referentni broj)

Deklaracija za unutarnji provoz Unije – članak 227. Zakonika

T2F

Dokaz o carinskom statusu robe Unije T2LF

T2G

Dokaz T2M

T2M

Pojednostavnjena deklaracija

SDE

Ostalo

ZZZ

Oznaka ‚CLE’ navedena na tom popisu označuje ‚datum i referentni podatak unosa u evidencije deklaranta’. (članak 182. stavak 1. Zakonika) Datum se upisuje u sljedećem obliku: ggggmmdd.

2.   Druga sastavnica (an..35):

Ovdje se umeće identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak za dokument.

Ako MRN upućuje na prethodni dokument, referentni broj ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

Primjeri

1

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja deklaracije (GG)

n2

15

2

Identifikacijska oznaka zemlje u kojoj se podnosi deklaracija / dokaz o carinskom statusu robe Unije / obavijest (oznaka zemlje alpha-2)

a2

RO

3

Jedinstvena identifikacijska oznaka za poruku po godini i zemlji

an 12

9876AB889012

4

Identifikator postupka

a1

B

5

Kontrolni broj

an1

5

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

U polje 3. unosi se identifikacijska oznaka za predmetnu poruku. Za način na koji se to polje primjenjuje nadležna su nacionalna upravna tijela, ali svaka poruka koja se obradi u jednoj godini u određenoj državi mora imati jedinstveni broj povezan s predmetnim postupkom.

Nacionalna upravna tijela koja žele da referentni broj nadležnih carinskih ureda bude uključen u MRN mogu za to iskoristiti najviše prvih 6 znamenaka.

U polje 4. unosi se identifikacijska oznaka postupka kako je definirano u tablici u nastavku.

U polje 5. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN. Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

Oznake koje se primjenjuju u polju 4. Identifikacijska oznaka postupka:

Oznaka

Postupak

Odgovarajući stupci u tablici iz glave I. poglavlja 2. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

A

Samo izvoz

B1, B2, B3 ili C1

B

Izvozna i izlazna skraćena deklaracija

A1 ili A2 u kombinaciji s B1, B2, B3 ili C1

C

Samo izlazna skraćena deklaracija

A1 ili A2

D

Obavijest o ponovnom izvozu

A3

E

Otprema robe u odnosu na posebna porezna područja

B4

J

Samo provozna deklaracija

D1, D2 ili D3

K

Provozna deklaracija i izlazna skraćena deklaracija

D1, D2 ili D3 u kombinaciji s A1 ili A2

L

Provozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

D1, D2 ili D3 u kombinaciji s F1a, F2a, F3a, F4a ili F5

M

Dokaz o carinskom statusu robe Unije / carinski robni manifest

E1, E2

R

Samo uvozna deklaracija

H1, H2, H3, H4, H6, H7 (*5) ili I1

S

Uvozna deklaracija i ulazna skraćena deklaracija

H1, H2, H3, H4, H6, H7 (*5) ili I1 u kombinaciji s F1a, F2a, F3a, F4a ili F5

T

Samo ulazna skraćena deklaracija

F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c ili F5

V

Unos robe u odnosu na posebna porezna područja

H5

3.   Treća sastavnica (n..5):

Broj stavke predmetne robe kako je predviđeno za podatkovni element 1/6. Broj stavke robe na skraćenoj deklaraciji ili na prethodnom dokumentu.

Primjeri:

Predmetna stavka iz deklaracije bila je 5. stavka na provoznom dokumentu T1 (prethodni dokument) kojem je odredišni ured dodijelio broj ‚238 544’. Oznaka će stoga biti ‚821-238544-5’. (‚821’ za postupak provoza, ‚238544’ za registracijski broj dokumenta (ili MRN za radnje u sustavu NCTS) i ‚5’ za broj stavke).

Roba je deklarirana s pomoću pojednostavnjene deklaracije. Dodijeljen je MRN ‚16DE9876AB889012R1’. Stoga će u dopunskoj deklaraciji oznaka biti ‚SDE-16DE9876AB889012R1’. (‚SDE’ za pojednostavnjenu deklaraciju, ‚16DE9876AB889012R1’ za MRN dokumenta).

Ako je navedeni dokument sastavljen s pomoću carinske deklaracije u papirnatom obliku (JCD), kratica će sadržavati oznake navedene za prvo potpolje podatkovnog elementa 1/1 Vrsta deklaracije (IM, CO i EU).

Ako se u slučaju provoznih deklaracija u papirnatom obliku mora unijeti više od jednog referentnog podatka, a države članice propisuju upotrebu podataka u obliku oznake, upotrebljava se oznaka 00200 kako je definirano u podatkovnom elementu 2/2 Dodatne informacije.

2/2.   Dodatne informacije

Za označivanje dodatnih podataka carinske prirode koristi se peteroznamenkasta oznaka. Ta oznaka navodi se iza dodatnih informacija osim ako se zakonodavstvom Unije predviđa da se umjesto teksta koristi samo oznaka.

Na primjer: Ako su deklarant i pošiljatelj ista osoba, unosi se oznaka 00300.

Zakonodavstvom Unije predviđa se unos određenih dodatnih informacija u podatkovne elemente koji nisu podatkovni element 2/2 Dodatne informacije. Međutim, takve dodatne informacije potrebno je označiti u skladu s istim pravilima prema kojima se podaci unose u podatkovni element 2/2 Dodatne informacije.

Dodatne informacije – oznaka XXXXX

Opća kategorija – Oznaka 0xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Oznaka

Članak 163. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za odobrenje uporabe posebnog postupka koji nije provoz na temelju carinske deklaracije

‚Pojednostavnjeno odobrenje’

00100

Glava II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Nekoliko dokumenata ili stranaka.

‚Razno’

00200

Glava II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Identitet deklaranta i pošiljatelja

‚Pošiljatelj’

00300

Glava II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Identitet deklaranta i izvoznika

‚Izvoznik’

00400

Glava II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Identitet deklaranta i uvoznika

‚Uvoznik’

00500

Članak 176. stavak 1. točka (c) i članak 241. stavak 1. prvi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje

‚UP’ i odgovarajući broj odobrenja ili INF broj

00700

Članak 241. stavak 1. drugi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje (posebne mjere trgovinske politike)

‚UP MTP’

00800

Članak 238. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje privremenog uvoza

‚PU’ i odgovarajući broj odobrenja

00900


Pri uvozu: Oznaka 1xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Oznaka

Glava II. Priloga D Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Slučajevi kada se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s ‚bjanko indosamentom’, za ulazne skraćene deklaracije, u kojima nisu poznati podaci o primatelju.

‚Primatelj nepoznat’

10 600


Ostalo: Oznaka 4xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Oznaka

Članak 123. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije

‚Duže razdoblje valjanosti dokaza o carinskom statusu robe Unije’

40 100

2/3.   Priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja, dodatni referentni podaci

(a)

Međunarodni dokumenti ili dokumenti Unije, potvrde i odobrenja priložena uz deklaraciju te dodatni referentni podaci moraju se unijeti u obliku oznake definirane u glavi I., nakon koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis dokumenata, potvrda i odobrenja te dodatnih referentnih podataka i njihovih predmetnih oznaka mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalni dokumenti, potvrde i odobrenja priložena uz deklaraciju te dodatni referentni podaci moraju se unijeti u obliku oznake kako je definirano u glavi I. (npr.: 2123, 34d5), nakon koje slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podataka. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju vlastite nomenklature te države članice.

2/7.   Oznaka skladišta

Oznaka koja se treba unijeti ima sljedeću strukturu od dva dijela:

Znak kojim se označuje vrsta skladišta:

R

Javno carinsko skladište tipa I

S

Javno carinsko skladište tipa II

T

Javno carinsko skladište tipa III

U

Privatno carinsko skladište

V

Prostor za privremeni smještaj robe

D

Necarinsko skladište

Z

Slobodna zona

Identifikacijski broj koji dodjeljuje država članica kada izdaje odobrenje, u slučajevima u kojima je takvo odobrenje izdano

3/1.   Izvoznik

U slučaju zbirnih pošiljki, ako se upotrebljavaju provozne deklaracije u papirnatom obliku i države članice propisuju upotrebu podataka u obliku oznake, primjenjuje se oznaka 00200 kako je definirano za podatkovni element 2/2 Dodatne informacije.

3/2.   Identifikacijski broj izvoznika

EORI broj ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

1

Identifikacijska oznaka države članice (oznaka zemlje)

a2

2

Jedinstvena identifikacijska oznaka u državi članici

an..15

Oznaka zemlje: Upotrebljava se oznaka zemlje kako je definirana u glavi I. za podatkovni element 3/1 Izvoznik.

Jedinstveni identifikacijski broj treće zemlje koji je dostavljen Uniji ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

1

Oznaka zemlje

a2

2

Jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji

an..15

3/21.   Oznaka statusa predstavnika

Za označivanje statusa predstavnika ispred punog imena i adrese umetnuti jednu od sljedećih oznaka (n1):

2

Predstavnik (izravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. Zakonika)

3

Predstavnik (neizravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. Zakonika)

Ako se taj podatkovni element ispisuje na papirnatom dokumentu, stavlja se u uglate zagrade (npr.: [2] ili [3])

3/37.   Identifikacijski broj ostalih sudionika u lancu opskrbe

Ovaj podatkovni element ima dvije sastavnice:

1.   Oznaka uloge:

Prijaviti se mogu sljedeće stranke:

Oznaka uloge

Stranka

Opis

CS

Konsolidator

Otpremnik koji pojedinačne manje pošiljke spaja u jednu veću pošiljku (u postupku konsolidacije) koja se šalje drugoj strani koja razdvaja konsolidiranu pošiljku na njezine prvotne sastavnice

FW

Otpremnik

Stranka koja otprema robu

MF

Proizvođač

Stranka koja proizvodi robu

WH

Posjednik skladišta

Strana koja preuzima odgovornost za robu koja je ušla u skladište

2.   Identifikacijski broj stranke

Struktura tog broja odgovara strukturi utvrđenoj za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika.

3/40.   Identifikacijski broj dodatnih poreznih referentnih podataka

Ovaj podatkovni element ima dvije sastavnice:

1.   Oznaka uloge:

Prijaviti se mogu sljedeće stranke:

Oznaka uloge

Stranka

Opis

FR1

Uvoznik

Osoba ili osobe koje država članica uvoza u skladu s člankom 201. Direktive 2006/112/EZ odredi ili priznaje kao odgovorne za plaćanje poreza na dodanu vrijednost

FR2

Kupac

Osoba odgovorna za plaćanje poreza na dodanu vrijednost za isporuku robe unutar Unije u skladu s člankom 200. Direktive 2006/112/EZ

FR3

Porezni predstavnik

Porezni predstavnik, kojeg imenuje uvoznik, koji je odgovoran za plaćanje poreza na dodanu vrijednost u državi članici uvoza

FR4

Korisnik odobrenja odgode plaćanja

Porezni obveznik ili osoba odgovorna za plaćanje ili druga osoba kojoj je odobrena odgoda plaćanja u skladu s člankom 211. Direktive 2006/112/EZ

FR5

Prodavatelj (IOSS)

Porezni obveznik koji se koristi posebnom odredbom za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih zemalja ili trećih područja utvrđenom u glavi XII. poglavlju 6. odjeljku 4. Direktive 2006/112/EZ i nositelj identifikacijskog broja za PDV iz članka 369.q te Direktive.

FR7

Porezni obveznik ili osoba odgovorna za plaćanje PDV-a

Identifikacijski broj za PDV poreznog obveznika ili osobe odgovorne za plaćanje PDV-a ako je plaćanje PDV-a odgođeno u skladu s člankom 211. drugim podstavkom Direktive 2006/112/EZ.

2.   Identifikacijski broj poreza na dodanu vrijednost ima sljedeću strukturu:

Polje

Sadržaj

Format

1

Identifikacijska oznaka države članice izdavanja (ISO oznaka 3166 – alpha 2; Grčka može upotrijebiti EL)

a2

2

Osobni broj koji dodjeljuje država članica za identifikaciju poreznih obveznika iz članka 214. Direktive 2006/112/EZ

an..15

4/1.   Uvjeti isporuke

Oznake i deklaracije koje se prema potrebi upisuju na odgovarajući način u prva dva potpolja jesu sljedeće:

Prvo potpolje

Značenje

Drugo potpolje

Oznaka Incoterms

Incoterms – ICC/ECE

Mjesto koje se navodi

Oznake koje se primjenjuju za sve načine prijevoza

EXW (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Franko tvornica

Deklarirano mjesto isporuke

FCA (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Franko prijevoznik

Deklarirano mjesto isporuke

CPT (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Vozarina plaćena do

Deklarirano odredište

CIP (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Vozarina i osiguranje plaćeni do

Deklarirano odredište

DAT (Incoterms 2010.)

Isporučeno na terminalu

Deklarirani terminal u luci ili odredištu

DPU (Incoterms 2020.)

Isporučeno na mjestu istovareno

Deklarirano odredište

DAP (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Isporučeno na mjestu

Deklarirano odredište

DDP (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Isporučeno i ocarinjeno

Deklarirano odredište

Oznake koje se primjenjuju za prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

FAS (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Franko uz bok broda

Deklarirana otpremna luka

FOB (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Franko brod

Deklarirana otpremna luka

CFR (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Cijena i vozarina

Deklarirana odredišna luka

CIF (Incoterms 2010.

ili Incoterms 2020.)

Cijena, osiguranje i vozarina

Deklarirana odredišna luka

XXX

Drugi uvjeti isporuke koji nisu prethodno navedeni

Detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru

4/3.   Izračun poreza – vrsta poreza

Primjenjuju se sljedeće oznake:

A00

Uvozne carine

A30

Konačne antidampinške pristojbe

A35

Privremene antidampinške pristojbe

A40

Konačne kompenzacijske pristojbe

A45

Privremene kompenzacijske pristojbe

B00

PDV

C00

Izvozne carine

E00

Pristojbe naplaćene u ime drugih zemalja

4/8.   Izračun poreza – način plaćanja

Države članice mogu upotrebljavati sljedeće oznake:

A

Gotovinsko plaćanje

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. izravno terećenje gotovinskog računa predstavnika)

E

Odgođeno plaćanje

G

Odgođeno plaćanje – sustav PDV-a (članak 211. Direktive 2006/112/EZ)

H

Elektronički prijenos sredstava

J

Plaćanje preko poštanskog ureda (poštanske pošiljke) ili drugih tijela u javnom ili državnom sektoru

K

Trošarinski kredit ili rabat

P

S gotovinskog računa predstavnika

R

Osiguranje za plativi iznos

S

Račun za pojedinačno osiguranje

T

S jamstvenoga računa predstavnika

U

Iz osiguranja predstavnika– trajno ovlaštenje

V

Iz osiguranja predstavnika– pojedinačno ovlaštenje

O

Osiguranje položeno kod intervencijske agencije

4/9.   Uvećanja i odbici

Uvećanja (kako je definirano u člancima 70. i 71. Zakonika)

AB

Provizije i naknade za posredovanje, osim kupovnih provizija

AD

Kontejneri i pakiranja

AE

Materijali, sastavni dijelovi, dijelovi i slični elementi koji su sastavni dio uvezene robe

AF

Alati, matrice, kalupi i slični elementi koje su upotrijebljeni u proizvodnji uvezene robe

AG

Materijali utrošeni u proizvodnji uvezene robe

AH

Inženjerske usluge, razvoj, umjetnički radovi, nacrti te planovi i skice napravljeni izvan Europske unije, a potrebni za proizvodnju uvezene robe

AI

Tantijemi i licencijske naknade

AJ

Prihodi od naknadne preprodaje, raspolaganja ili uporabe u korist prodavatelja

AK

Troškovi prijevoza, utovara i rukovanja te troškovi osiguranja do mjesta unosa u Europsku uniju

AL

Neizravna plaćanja i ostala plaćanja (članak 70. Zakonika)

AN

Uvećanja na temelju odluke izdane u skladu s člankom 71. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Odbici (kako je definirano u članku 72. Zakonika):

BA

Troškovi prijevoza nakon dolaska na mjesto unosa

BB

Troškovi izgradnje, podizanja, sklapanja, održavanja ili tehničke pomoći poduzete nakon uvoza

BC

Uvozne carine ili druga davanja plativa u Uniji na temelju uvoza ili prodaje robe.

BD

Troškovi kamata

BE

Troškovi prava reproduciranja uvezene robe u Europskoj uniji

BF

Kupovne provizije

BG

Odbici na temelju odluke izdane u skladu s člankom 71. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

4/13.   Pokazatelji vrijednosti

Oznaka se sastoji od četiri znamenke od kojih je svaka ili ‚0’ ili ‚1’.

Svaka znamenka ‚1’ ili ‚0’ pokazuje je li pokazatelj vrijednosti relevantan za utvrđivanje vrijednosti predmetne robe ili ne.

Prva znamenka

:

povezanost stranaka, je li prisutan cjenovni utjecaj ili ne

Druga znamenka

:

ograničenja u raspolaganju robom ili uporabi robe od strane kupca u skladu s člankom 70. stavkom 3. točkom (a) Zakonika

Treća znamenka

:

prodaja ili cijena podliježe nekom uvjetu ili činidbi u skladu s člankom 70. stavkom 3. točkom (b) Zakonika.

Četvrta znamenka

:

prodaja podliježe ugovoru prema kojem se dio prihoda od svake iduće preprodaje, raspolaganja ili korištenja izravno ili neizravno plaća prodavatelju

Na primjer

:

Kombinacija oznaka ‚1000.’ upotrebljava se za robu koja podliježe povezanosti stranaka, ali ne podliježe nijednoj drugoj situaciji definiranoj u točki 2., 3. i 4.

4/16.   Metoda određivanja vrijednosti

Metode koje se upotrebljavaju za određivanje carinske vrijednosti uvezene robe imaju sljedeće oznake:

Oznaka

Mjerodavni članak Zakonika

Metoda

1

70

Transakcijska vrijednost uvezene robe

2

74. stavak 2. točka (a)

Transakcijska vrijednost istovjetne robe

3

74. stavak 2. točka (b)

Transakcijska vrijednost slične robe

4

74. stavak 2. točka (c)

Deduktivna metoda određivanja vrijednosti

5

74. stavak 2. točka (d)

Metoda izračunane vrijednosti

6

74. stavak 3.

Vrijednost na temelju dostupnih podataka (‚zamjenska’ metoda))

4/17.   Povlastica

Ta informacija uključuje troznamenkaste oznake koje se sastoje od jednoznamenkaste sastavnice pod 1. i dvoznamenkaste sastavnice pod 2.

Relevantne oznake su sljedeće:

(1)   Prva znamenka oznake

1

Tarifni režim erga omnes

2

Opći sustav povlastica (OSP)

3

Povlaštene stope carine koje nisu navedene u oznaci 2

4

Carine prema odredbama sporazuma o carinskoj uniji koje je sklopila Europska unija

(2)   Sljedeće dvije znamenke oznake

00

Nijedno od sljedećeg

10

Tarifna suspenzija

18

Tarifna suspenzija s potvrdom o posebnoj prirodi proizvoda

19

Privremena suspenzija za proizvode koji se uvoze s potvrdom o ovlaštenom vraćanju u uporabu EASA Obrazac 1 ili jednakovrijednom potvrdom

20

Carinska kvota (*6)

25

Carinska kvota s potvrdom o posebnoj prirodi proizvoda (*6)

28

Carinska kvota nakon vanjske proizvodnje (*6)

50

Potvrda o posebnoj prirodi proizvoda

5/23.   Lokacija robe

Upotrebljavaju se oznake zemlje ISO alpha-2 koje su upotrijebljene u polju 1 podatkovnog elementa 3/1 Izvoznik.

Za vrstu lokacije upotrebljavaju se oznake navedene u nastavku:

A

Odabrana lokacija

B

Ovlašteno mjesto

C

Odobreno mjesto

D

Ostalo

Za identifikaciju lokacije upotrebljava se jedna od identifikacijskih oznaka u nastavku:

Kvalifikator

Identifikacijska oznaka

Opis

T

Poštanski broj

Za predmetnu lokaciju upotrijebiti poštanski broj s kućnim brojem ili bez njega.

U

Sustav UN/LOCODE

Oznaka UN/LOCODE kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 4.

V

Identifikacijska oznaka carinskog ureda

Upotrijebiti oznake utvrđene u podatkovnom elementu 1701000000 Izlazni carinski ured

W

GNSS koordinate

Decimalni stupnjevi s negativnim brojevima za jug i zapad.

Primjeri: 44,424896o/8,774792o ili

50,838068o/4,381508o

X

EORI broj

Primijenite identifikacijski broj kako je navedeno u opisu za podatkovni element 3/2 Identifikacijski broj izvoznika. U slučaju da gospodarski subjekt ima više prostora, u EORI broj upisuje se identifikacijska oznaka koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

D

Broj odobrenja

Unijeti broj odobrenja predmetne lokacije tj. skladišta u kojem se roba može provjeriti. U slučaju da se odobrenje odnosi na više prostora, broj odobrenja dopunjuje se identifikacijskom oznakom koja je jedinstvena za predmetnu lokaciju.

Z

Adresa

Unesite adresu predmetne lokacije.

U slučaju da se oznaka ‚X’ (EORI broj) ili ‚Y’ (broj odobrenja) upotrebljava za identifikaciju lokacije i postoji nekoliko lokacija povezanih s EORI brojem ili predmetnim brojem odobrenja, može se primijeniti dodatna identifikacijska oznaka kako bi se lokacija mogla nedvojbeno utvrditi.

7/2.   Kontejner

Relevantne oznake su sljedeće:

0

Roba koja se ne prevozi u kontejnerima

1

Roba koja se prevozi u kontejnerima

7/4.   Vrsta prijevoza na granici

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

1

Pomorski prijevoz

2

Željeznički prijevoz

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanske pošiljke (aktivni način prijevoza nepoznat)

7

Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama

8

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

9

Način prijevoza nepoznat (tj. vlastiti pogon)

8/2.   Vrsta osiguranja

Oznake osiguranja

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Oznaka

Opis

0

Za odricanje od osiguranja (članak 95. stavak 2. Zakonika)

1

Za zajedničko osiguranje (članak 89. stavak 5. Zakonika)

2

Za pojedinačno osiguranje u obliku preuzete obveze jamca (članak 92. stavak 1. točka (b) Zakonika)

3

Za pojedinačno osiguranje u gotovini ili drugim sredstvima plaćanja koja carinska tijela priznaju kao jednakovrijedna polaganju gotovine, u eurima ili u valuti države članice u kojoj se zahtijeva osiguranje (članak 92. stavak 1. točka (a) Zakonika)

4

Za pojedinačno osiguranje u obliku kupona (članak 92. stavak 1. točka (b) Zakonika i članak 160.)

5

Za odricanje od osiguranja ako iznos uvozne ili izvozne carine koji se osigurava ne prelazi statistički prag za deklaracije koji je utvrđen u članku (*7). stavku 4. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (članak 89. stavak 9. Zakonika)

I

Za pojedinačno osiguranje u drugom obliku koje pruža jednakovrijedno osiguranje da će iznos uvozne ili izvozne carine koji odgovara carinskom dugu i ostalim davanjima biti plaćen (članak 92. stavak 1. točka (c) Zakonika)

8

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za određena javna tijela (članak 89. stavak 7. Zakonika)

B

Za osiguranje položeno za robu koja se otprema u okviru postupka TIR

C

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu koja se prevozi fiksnim prijevoznim instalacijama (članak 89. stavak 8. točka (b) Zakonika)

D

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (a) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

E

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (b) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

F

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (c) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

G

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak privremenog uvoza u skladu s člankom 81. točkom (d) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 (članak 89. stavak (8) točka (c) Zakonika)

H

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za robu stavljenu u postupak provoza Unije u skladu s člankom 89. stavkom 8. točkom (d) Zakonika

GLAVA III.

Jezične upute i njihove oznake

Tablica jezičnih uputa i njihovih oznaka

Jezične upute

Oznake

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derīgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényű

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnost'

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Ograničena valjanost – 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Upustenie

FI Vapautettu

SV Befrielse

EN Waiver

Oslobođeno – 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternativni dokaz – 99202

BG Различия: митническо учреждение, където са представени стоките …… (наименование и държава)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …… (název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt…… (navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ……. (nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina…… (nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau…… (nom et pays) …… (nom et pays)

HR Razlike: carinski ured kojem je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …… (nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …… (pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …… (isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aange- bracht …… (naam en land)

PL Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar …… (nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país)

RO Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal …… (nume și țara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …… (naziv in država)

SK Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený …… (názov a krajina).

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …… (name and country)

Razlike: carinski ured kojem je roba podnesena … (naziv i zemlja) – 99 203

BG Извеждането от ……… подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení /směrnice/ rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/ afgørelse nr. …

DE Ausgang aus ……………- gemäß Verordnung/Richtlinie/ Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE … territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piir- anguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …… υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES Salida de …… sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/ Decisión no …

FR Sortie de…… soumise à des restrictions ou à des impositions par le Règlement ou la directive/ décision no …

HR Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/ Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla ……………soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/ decisione n. …

LV Izvešana no …………… piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/ Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …………… területéről a … rendelet/ir¬ ányelv /határozat szerinti korlátozás vagy teher megfize- ésénekkötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall- restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/ Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/ Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …………… podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …………… sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/ Directiva/Decisão n.o…

RO Ieșire din ……………supusă restricțiilor sau impo- zitelor prin Regulamentul/ Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …………… zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/ Odločbe št. …

SK Výstup z ……………podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/ smernice/rozhodnutia č ….

FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktii¬ vin/ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV Utförsel från …………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN Exit from …………… subject to restrictions or charges under Regulation /Directive/Decision No …

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. … – 99 204

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotasis siuntėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Ovlašteni pošiljatelj – 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Upustenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Oslobođeno potpisa – 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z ZABEZPIECZENIA GENERALNEGO

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANȚIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE – 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

NEOGRANIČENA UPORABA – 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razno

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverși

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Razno – 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams(lejams)

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantità

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne ložené

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Rasuto – 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor”

Pošiljatelj – 99213


(1)  SL L 328, 28.11.2012., str. 7.–15.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 113/2010 od 9. veljače 2010. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom s državama nečlanicama, u pogledu pokrivenosti trgovine, definicije podataka, sastavljanja statistike trgovine po karakteristikama poduzeća i valuti računa, te posebne robe ili kretanja (SL L 37, 10.2.2010., str. 1.).

(3)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(4)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).

(*1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (SL L 324, 10.12.2009., str. 23.)

(*2)  Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (SL L 157, 15.6.2011., str. 1.)

(*3)  Uredba Komisije (EZ) br. 612/2009 od 7. srpnja 2009. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode (SL L 186, 17.7.2009., str. 1.).

(*4)  Direktiva Vijeća 2009/132/EZ od 19. listopada 2009. o utvrđivanju područja primjene članka 143. točaka (b) i (c) Direktive 2006/112/EZ o oslobođenju od plaćanja poreza na dodanu vrijednost prilikom konačnog uvoza određene robe (SL L 292, 10.11.2009., str. 5.).

(*5)  H7 kako je definirano u glavi I. poglavlju 3. Priloga B Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2015/2446. Ograničeno na situacije u kojima se uvozna deklaracija u naknadnoj deklaraciji navodi kao prethodni dokument.

(*6)  Ako je zatražena carinska kvota iscrpljena, države članice mogu dopustiti da zahtjev vrijedi za svaku drugu povlasticu

(*7)  Uredba (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (SL L 152, 16.6.2009., str. 23.).


PRILOG III.

„PRILOG 21-03

Popis podatkovnih elemenata o nadzoru iz članka 55. stavka 1.

Broj podatkovnog elementa (1)

Naziv podatkovnog elementa / razreda (2)

Naziv podatkovnog podelementa / podrazreda

Naziv podatkovnog podelementa

11 01 000 000

Vrsta deklaracije

 

 

11 02 000 000

Vrsta dodatne deklaracije

 

 

11 03 000 000

Broj stavke robe

 

 

11 09 001 000

Postupak

Zatraženi postupak

 

11 09 002 000

Postupak

Prethodni postupak

 

11 10 000 000

Dodatni postupak

 

 

12 03 001 000

Popratna dokumentacija

Referentni broj

 

12 03 002 000

Popratna dokumentacija

Vrsta

 

12 03 010 000

Popratna dokumentacija

Naziv tijela izdavatelja

 

12 04 001 000

Dodatni referentni podatci

Referentni broj

 

12 04 002 000

Dodatni referentni podatci

Vrsta

 

12 05 001 000

Prijevozna isprava

Referentni broj

 

12 05 002 000

Prijevozna isprava

Vrsta

 

12 12 001 000

Odobrenje

Referentni broj

 

12 12 002 000

Odobrenje

Vrsta

 

12 12 080 000

Odobrenje

Korisnik odobrenja

 

13 01 017 000

Izvoznik

Identifikacijski broj

 

13 01 018 020

Izvoznik

 

Zemlja

13 03 017 000

Primatelj

Identifikacijski broj

 

13 04 017 000

Uvoznik

Identifikacijski broj

 

13 04 018 020

Uvoznik

 

Zemlja

13 05 017 000

Deklarant

Identifikacijski broj

 

13 16 031 000

Dodatni porezni referentni podaci

Uloga

 

13 16 034 000

Dodatni porezni referentni podaci

Identifikacijski broj za PDV

 

14 03 039 000

Carine i porezi

Vrsta poreza

 

14 03 038 000

Carine i porezi

Način plaćanja

 

14 03 042 000

Carine i porezi

Iznos plativog poreza

 

14 03 040 000

Carine i porezi

Porezna osnovica

 

14 03 040 041

Carine i porezi

 

Porezna stopa

14 03 040 005

Carine i porezi

 

Mjerna jedinica i kvalifikator

14 03 040 006

Carine i porezi

 

Količina

14 03 040 014

Carine i porezi

 

Iznos

14 10 000 000

Metoda određivanja vrijednosti

 

 

14 11 000 000

Povlastica

 

 

16 03 000 000

Zemlja odredišta

 

 

16 06 000 000

Zemlja otpreme

 

 

16 08 000 000

Zemlja podrijetla

 

 

16 09 000 000

Zemlja povlaštenog podrijetla

 

 

18 01 000 000

Neto težina

 

 

18 02 000 000

Dodatne mjerne jedinice

 

 

18 04 000 000

Bruto težina

 

 

18 05 000 000

Opis robe

 

 

18 06 004 000

Ambalaža

Broj paketâ

 

18 09 056 000

Oznaka robe

Oznaka podbroja Harmoniziranog sustava

 

18 09 057 000

Oznaka robe

Oznaka kombinirane nomenklature

 

18 09 058 000

Oznaka robe

Oznaka TARIC

 

18 09 059 000

Oznaka robe

Dodatna oznaka TARIC

 

18 09 060 000

Oznaka robe

Nacionalna dodatna oznaka

 

19 01 000 000

Indikator kontejnera

 

 

19 03 000 000

Vrsta prijevoza na granici

 

 

19 04 000 000

Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

 

 

19 07 063 000

Prijevozna oprema

Identifikacijski broj kontejnera

 

99 01 000 000

Redni broj kvote

 

 

99 06 000 000

Statistička vrijednost

 

 

– –

Datum prihvaćanja deklaracije (3)

 

 

– –

Broj deklaracije (jedinstveni referentni broj) (4)

 

 

– –

Izdavatelj (5)

 

 


(1)  Formati i kardinaliteti zajedničkih zahtjeva u pogledu podataka iz stupca ‚Broj podatkovnog elementa’ istovjetnima su onima iz Priloga B

(2)  Za razred podataka koji su otisnuti kurzivom samo navedeni atributi podliježu nadzoru.

(3)  Format tih informacija trebao bi biti ‚ggggmmdd’. Kardinalitet tih informacija trebao bi biti ‚1x’ na razini deklaracije.

(4)  Format tih informacija treba osigurati u skladu s formatom MRN-a kako je definiran u podatkovnom podbroju 12 01 001 000. Kardinalitet tih informacija trebao bi biti ‚1x’ na razini deklaracije.

(5)  Format tih informacija treba osigurati u skladu s formatom MRN-a kako je definiran u podatkovnom podbroju 16 03 000 000. Trebalo bi upotrijebiti oznaku GEONOM kako je navedeno u uvodnoj napomeni 13., br. 3. Priloga B. Kardinalitet tog elementa trebao bi biti ‚1x’ na razini deklaracije.”


Op