This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0167R(05)
Ispravak Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (Službeni list Europske unije L 60 od 2. ožujka 2013.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 13/sv. 63 od 29. listopada 2013.)
Ispravak Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (Službeni list Europske unije L 60 od 2. ožujka 2013.) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 13/sv. 63 od 29. listopada 2013.)
SL L 439, 29.12.2020, p. 34–34
(HR)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/167/corrigendum/2020-12-29/oj
29.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 439/34 |
Ispravak Uredbe (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo
( Službeni list Europske unije L 60 od 2. ožujka 2013 .)
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 13/sv. 63 od 29. listopada 2013.)
1. |
Na stranici 130. u članku 18. stavku 4.: |
umjesto:
„4. Za osiguravanje visoke razine sigurnosti putnika Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 71. o detaljnim tehničkim zahtjevima za predmete navedene u stavku 2. ovog članka, i ako je primjenljivo, uključujući ispitne postupke i granične vrijednosti. (…)
Ti su detaljni tehnički zahtjevi takvi da povećavaju ili barem održavaju razinu zaštite putnika osiguranu direktivama navedenim u članku 76. stavku 1. i članku 77.,…”;
treba stajati:
„4. Za osiguravanje visoke razine sigurnosti na radu Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 71. o detaljnim tehničkim zahtjevima za predmete navedene u stavku 2. ovog članka, uključujući, ako je primjenjivo, ispitne postupke i granične vrijednosti. (…)
Ti su detaljni tehnički zahtjevi takvi da povećavaju ili barem održavaju razinu zaštite na radu osiguranu direktivama navedenim u članku 76. stavku 1. i članku 77.,…”.
2. |
Na stranici 132. u članku 24. stavku 3. prvoj rečenici: |
umjesto:
„3. Ako neko homologacijsko tijelo dokaže da tip vozila, sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica, iako sukladni s propisanim odredbama, predstavljaju ozbiljan rizik za sigurnost ili mogu ozbiljno naštetiti okolišu ili javnom zdravlju ili predstavljaju ozbiljan rizik za sigurnost putnika, ono može odbiti dodijeliti EU homologaciju tipa.”;
treba stajati:
„3. Ako neko homologacijsko tijelo dokaže da tip vozila, sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica, iako sukladni s propisanim odredbama, predstavljaju ozbiljan rizik za sigurnost ili mogu ozbiljno naštetiti okolišu ili javnom zdravlju ili predstavljaju ozbiljan rizik za sigurnost na radu, ono može odbiti dodijeliti EU homologaciju tipa.”.
3. |
Na stranici 138. u članku 37. stavku 2.: |
umjesto:
„2. Alternativni zahtjevi navedeni u stavku 1. osiguravaju takvu razinu funkcionalne sigurnosti i zaštite okoliša te sigurnosti pri radu koja je u najvećoj mjeri jednakovrijedna razini predviđenoj relevantnim aktima navedenim u Prilogu I.”;
treba stajati:
„2. Alternativni zahtjevi navedeni u stavku 1. osiguravaju takvu razinu funkcionalne sigurnosti i zaštite okoliša te sigurnosti na radu koja je u najvećoj mjeri jednakovrijedna razini predviđenoj relevantnim aktima navedenim u Prilogu I.”.