EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 22017A1028(01)

Protokol kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa

SL L 279, 28.10.2017., 3./24. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 07/12/2021

Saistītais Padomes lēmums
Saistītais Padomes lēmums

28.10.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 279/3


PROTOKOL

kojim se utvrđuju ribolovne mogućnosti i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Republike Mauricijusa

Članak 1.

Trajanje

Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se u razdoblju od četiri godine od datuma početka njegove privremene primjene.

Članak 2.

Načela

1.   Kako je predviđeno na temelju članka 6. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva („Sporazum”), plovila koja plove pod zastavom države članice Unije („plovila Unije”), mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa samo ako imaju odobrenje za ribolov izdano na temelju ovog Protokola i u skladu s poglavljem II. Priloga.

2.   Stranke su suglasne surađivati u sprečavanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova s ciljem daljnjeg razvoja odgovornog i održivog ribarstva.

3.   Stranke se obvezuju promicati odgovorno ribarstvo u vodama Mauricijusa na osnovi načela nediskriminacije u pogledu različitih flota koje obavljaju ribolov u vodama Mauricijusa. Mauricijus se obvezuje primjenjivati iste tehničke mjere i mjere očuvanja na sve industrijske flote koje djeluju u njegovim vodama.

4.   S ciljem transparentnosti, nadležna tijela Mauricijusa obvezuju se Uniji, putem Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma („Zajednički odbor”), dostavljati relevantne informacije o ribolovnim aktivnostima koje se obavljaju u vodama Mauricijusa, u skladu sa zahtjevima Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC).

5.   Stranke se obvezuju provoditi ovaj Protokol u skladu s člankom 9. Sporazuma iz Cotonoua u pogledu ključnih elemenata povezanih s ljudskim pravima, demokratskim načelima i vladavinom prava te u pogledu temeljnih elemenata povezanih s dobrim upravljanjem.

6.   Zapošljavanje pomoraca na plovilima Unije uređeno je Deklaracijom Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu, koja se u cijelosti primjenjuje na odgovarajuće ugovore i opće uvjete zaposlenja. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.

Članak 3.

Ribolovne mogućnosti

1.   Ribolovne mogućnosti dodijeljene na temelju članka 5. Sporazuma u pogledu vrlo migratornih vrsta navedenih u Prilogu I. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982. jesu sljedeće:

(a)

40 tunolovaca plivaričara; i

(b)

45 plovila s plutajućim parangalima.

2.   Mauricijus odobrava najviše 20 opskrbnih plovila za pomaganje u ribolovnim operacijama plovila Unije s odobrenjem za ribolov u vodama Mauricijusa, osim ako IOTC odredi drukčije.

3.   Stavci 1. i 2. primjenjuju se podložno člancima 8. i 9. ovog Protokola.

Članak 4.

Financijski doprinos

1.   Za razdoblje iz članka 1. ukupni financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma iznosi 2 300 000 EUR.

2.   Taj ukupni financijski doprinos obuhvaća:

(a)

godišnji iznos od 220 000 EUR za pristup vodama Mauricijusa, koji odgovara referentnoj tonaži od 4 000 tona godišnje;

(b)

poseban iznos od 220 000 EUR godišnje za potporu i provedbu mauricijske sektorske ribarstvene politike; i

(c)

dodatni iznos od 135 000 EUR za potporu razvoju pomorske politike i gospodarstva oceana u skladu s ciljevima iz članka 9. ovog Protokola.

3.   Stavak 1. primjenjuje se podložno člancima od 5. do 9. ovog Protokola.

4.   Iznos iz stavka 2. točke (a) za prvu godinu Unija plaća najkasnije 60 dana od datuma početka privremene primjene ovog Protokola, a za svaku sljedeću godinu najkasnije na godišnjicu početka privremene primjene ovog Protokola u dotičnoj godini.

5.   Ako godišnja razina ulova tune plovilima Unije u vodama Mauricijusa prijeđe godišnju referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), iznos godišnjeg financijskog doprinosa za pravo pristupa povećava se za 55 EUR za svaku dodatnu ulovljenu tonu.

6.   Ukupni godišnji iznos koji Unija plaća ne smije biti veći od iznosa koji je dvostruko veći od iznosa navedenog u stavku 2. točki (a). Ako količine uhvaćene plovilima Unije u vodama Mauricijusa prijeđu količine koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, iznos za količinu koja prelazi to ograničenje plaća se sljedeće godine.

7.   Mauricijus ima potpuno diskrecijsko pravo odlučiti kako će se iskoristiti financijski doprinos naveden u stavku 2. točki (a).

8.   Financijski doprinos plaća se na jedinstveni račun Državne riznice Mauricijusa koji je otvoren kod Središnje banke Mauricijusa. Financijski doprinos iz stavka 2. točaka (b) i (c) stavlja se na raspolaganje subjektu Mauricijusa nadležnom za ribarstvenu i pomorsku politiku. Nadležna tijela Mauricijusa svake godine Uniji dostavljaju broj tog računa.

9.   Na prvom sastanku Zajedničkog odbora održanom u skladu s ovim Protokolom dogovaraju se detaljna provedbena pravila za upotrebu financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (c). Ta pravila sadržavaju definiciju djelovanja iz članka 9., nadležne službe, odgovarajuće proračunske procjene, načine plaćanja te mehanizme izvješćivanja.

Članak 5.

Sektorska potpora

1.   Najkasnije tri mjeseca od datuma početka privremene primjene Protokola Zajednički odbor dogovara višegodišnji sektorski program i detaljna provedbena pravila, uključujući posebno:

(a)

godišnji i višegodišnji program za korištenje posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (b);

(b)

godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti radi postupnog razvoja odgovornog i održivog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je Mauricijus odredio u svojoj nacionalnoj ribarstvenoj i pomorskoj politici te drugim politikama koje su povezane ili utječu na promicanje odgovornog i održivog ribarstva; i

(c)

kriterije i postupke za procjenu rezultata dobivenih svake godine.

2.   Svaku izmjenu godišnjeg ili višegodišnjeg sektorskog programa odobrava Zajednički odbor.

3.   Mauricijus podnosi godišnja izvješća o provedenim djelovanjima i rezultatima ostvarenima uz sektorsku potporu, a ta izvješća pregledava Zajednički odbor. Prije isteka ovog Protokola Mauricijus izvješćuje o provedbi sektorske potpore tijekom cijelog trajanja ovog Protokola.

4.   Posebni iznos financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2. točke (b) plaća se u obrocima. Obrok za prvu godinu primjene ovog Protokola plaća se na temelju potreba utvrđenih u okviru dogovorenog programa. Obroci za sljedeće godine primjene plaćaju se na temelju analize rezultata ostvarenih u provedbi sektorske potpore i dogovorenog godišnjeg programa. S obzirom na takvu analizu, ako se utvrdi da dobiveni rezultati nisu u skladu s dogovorenim programom ili ako Zajednički odbor utvrdi da financijsko izvršenje nije zadovoljavajuće, plaćanje posebnog financijskog doprinosa predviđenog člankom 4. stavkom 2. točkom (b) može se izmijeniti ili suspendirati, djelomično ili u cijelosti.

5.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i dogovora između stranaka kad je to opravdano na temelju rezultata provedbe dogovorenih programa iz stavka 1.

6.   Posebni financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (b) ne smije se isplatiti nakon što prođe šest mjeseci od isteka ovog Protokola. Ako je potrebno, stranke mogu nastaviti s praćenjem provedbe sektorske potpore nakon isteka ovog Protokola.

Članak 6.

Znanstvena suradnja u pogledu odgovornog ribarstva

1.   Stranke se obvezuju poštovati primjenjive rezolucije, preporuke i relevantne mjere upravljanja koje je donio IOTC u pogledu očuvanja i odgovornog upravljanja ribarstvom.

2.   Na temelju preporuka i rezolucija donesenih u okviru IOTC-a i najboljih raspoloživih znanstvenih mišljenja te, prema potrebi, zaključaka sa zajedničkog znanstvenog sastanka iz članka 4. Sporazuma stranke se mogu međusobno savjetovati u okviru Zajedničkog odbora te se, prema potrebi, mogu dogovoriti o mjerama za osiguranje održivog upravljanja ribolovnim resursima Mauricijusa obuhvaćenima ovim Protokolom kad je riječ o aktivnostima plovilâ Unije.

Članak 7.

Pokusni ribolov i nove ribolovne mogućnosti

1.   Zajednički odbor može razmotriti i odobriti mogućnost obavljanja aktivnosti pokusnog ribolova u vodama Mauricijusa kako bi se ispitala tehnička izvedivost i gospodarska isplativost novih vrsta ribolova koje nisu predviđene u članku 3. U tu svrhu Zajednički odbor za svaki pojedinačni slučaj određuje vrstu, uvjete, uključujući sudjelovanje mauricijskih znanstvenika u tom ribolovu, i sve ostale bitne parametre. Odobrenja za pokusni ribolov ne dodjeljuju se za razdoblja dulja od šest mjeseci.

2.   Uzimajući u obzir najbolja raspoloživa znanstvena mišljenja i rezultate aktivnosti pokusnog ribolova, ako se Unija zainteresira za nove ribolovne mogućnosti, Zajednički odbor na temelju odobrenja propisuje uvjete primjenjive na te nove ribolovne aktivnosti.

3.   Ako stranke zaključe da su aktivnosti pokusnog ribolova dale pozitivne rezultate, Mauricijus može floti Unije dodijeliti ribolovne mogućnosti za nove vrste do isteka ovog Protokola. Zajednički odbor u skladu s tim prilagođuje financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) ovog Protokola. U skladu s tim mijenjaju se naknade za vlasnike plovila i uvjeti utvrđeni u Prilogu.

Članak 8.

Sporazumna prilagodba ribolovnih mogućnosti, referentne tonaže i tehničkih mjera

1.   Zajednički odbor može preispitati i prilagoditi ribolovne mogućnosti iz članka 3. ako preporuke i rezolucije donesene u okviru IOTC-a potvrde da se takvom prilagodbom osigurava održivo upravljanje tunom i vrstama sličnim tuni u Indijskom oceanu.

2.   U tom se slučaju odlukom Zajedničkog odbora razmjerno i pro rata temporis prilagođuje financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a). Međutim, ukupni godišnji iznos koji plaća Unija ne smije biti veći od iznosa koji je dvostruko veći od iznosa navedenog u članku 4. stavku 2. točki (a). Prilagodba ribolovnih mogućnosti iz ovog članka može se provesti i na temelju rezultata pokusnog ribolova obavljenog u skladu s člankom 7.

3.   Tri mjeseca prije kraja druge godine privremene primjene Protokola, i uz uvjet da stvarno prijavljena razina ulova plovila Unije u vodama Mauricijusa premašuje referentnu tonažu, stranke mogu preispitati i prilagoditi referentnu tonažu. U tom slučaju, financijski doprinos iz članka 4. stavka 2. točke (a) može se prilagoditi za preostalo razdoblje provedbe.

4.   Zajednički odbor može, ako je to potrebno, proučiti i prilagoditi odredbe koje se odnose na obavljanje ribolovnih aktivnosti te provedbena pravila za ovaj Protokol i njegov Prilog.

Članak 9.

Suradnja u području gospodarstva oceana

1.   Stranke se obvezuju izraditi okvir za jačanje suradnje u području gospodarstva oceana. Taj okvir može, među ostalim, obuhvatiti akvakulturu, održivi razvoj oceana, prostorno planiranje morskog područja, energiju mora i morski okoliš.

2.   Stranke surađuju u izradi zajedničkih akcija radi ostvarivanja tih ciljeva, među ostalim u okviru postojećih alata i programa za suradnju.

3.   Stranke su suglasne da će aktivnosti započeti uspostavom kontaktnih točaka te razmjenom informacija i stručnog znanja u tom području.

Članak 10.

Suspenzija provedbe ovog Protokola

1.   Provedba ovog Protokola suspendira se na inicijativu jedne od stranaka u bilo kojoj od sljedećih okolnosti:

(a)

ako su ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa spriječene zbog iznimnih okolnosti, osim zbog prirodnih pojava;

(b)

ako između stranaka nastane spor u pogledu tumačenja i provedbe ovog Protokola i njegova Priloga koji se ne može riješiti;

(c)

ako jedna od stranaka ne poštuje odredbe ovog Protokola i njegova Priloga, posebno u pogledu kršenja osnovnih i temeljnih ljudskih prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua, i to uz primjenu postupka iz članaka 8. i 96. tog sporazuma;

(d)

ako Unija ne izvrši na vrijeme plaćanje iz članka 4. stavka 2. točke (a) iz razloga koji nisu obuhvaćeni točkom (c) ovog stavka.

2.   Prije nego što donesu odluku o suspenziji, stranke provode savjetovanje s ciljem postizanja mirnog rješenja.

3.   U slučaju suspenzije provedbe ovog Protokola dotična stranka dužna je o svojoj namjeri dostaviti pisanu obavijest najmanje tri mjeseca prije datuma na koji suspenzija treba stupiti na snagu.

4.   U slučaju suspenzije provedbe stranke se nastavljaju savjetovati kako bi postigle mirno rješenje spora. Ako se takvo rješenje postigne, primjena ovog Protokola nastavlja se, a iznos financijskog doprinosa iz članka 4. smanjuje se razmjerno i prema načelu pro rata temporis ovisno o razdoblju tijekom kojeg je provedba Protokola bila suspendirana.

Članak 11.

Pravni okvir

1.   Na aktivnosti plovila Unije u vodama Mauricijusa primjenjuju se važeći zakoni i propisi u Mauricijusu, osim ako je drukčije predviđeno ovim Protokolom i njegovim Prilogom.

2.   Obje se stranke međusobno obavješćuju, pravodobno i u pisanom obliku, o svakoj promjeni u svojim relevantnim ribarstvenim politikama i zakonodavstvu.

Članak 12.

Povjerljivost

1.   Obje stranke osiguravaju da sa svim osobnim podacima povezanim s plovilima Unije i njihovim ribolovnim aktivnostima u vodama Mauricijusa dobivenima u okviru Sporazuma i ovog Protokola u svakom trenutku postupaju u skladu s njihovim načelima povjerljivosti i zaštite podataka.

2.   Obje stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo skupni podaci o ribolovnim aktivnostima plovila Unije u vodama Mauricijusa, u skladu s odgovarajućim odredbama IOTC-a i drugih regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom.

3.   Podaci koji se zbog drugih razloga mogu smatrati povjerljivima upotrebljavaju se isključivo za provedbu Sporazuma i za potrebe upravljanja ribolovom te praćenja, kontrole i nadzora ribolova.

Članak 13.

Elektronička razmjena podataka

1.   Mauricijus i Unija obvezuju se uspostaviti potrebne sustave za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih s provedbom ovog Protokola Elektronički oblik dokumenta u svakom će se trenutku smatrati istovrijednim papirnatoj inačici.

2.   Stranke će odmah jedna drugu obavijestiti o svim prekidima u računalnom sustavu koji sprečavaju tu razmjenu. U takvim se okolnostima informacije i dokumenti povezani s provedbom ovog Protokola automatski zamjenjuju njihovom papirnatom inačicom na način utvrđen u Prilogu.

Članak 14.

Prestanak

1.   Ovaj se Protokol može raskinuti na inicijativu jedne od stranaka u slučajevima i pod uvjetima iz članka 12. Sporazuma.

2.   U slučaju raskida ovog Protokola stranka koja želi raskinuti ovaj Protokol pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri raskida, i to najmanje šest mjeseci prije datuma na koji bi raskid trebao stupiti na snagu.

3.   Slanjem obavijesti iz stavka 2. započinje savjetovanje stranaka.

4.   U slučaju isteka ovog Protokola ili njegova raskida kako je predviđeno člankom 12. Sporazuma vlasnici plovila Unije i dalje su odgovorni za svako kršenje odredaba Sporazuma ili ovog Protokola odnosno svih primjenjivih mauricijskih zakona do kojeg je došlo prije isteka ili raskida ovog Protokola, a odgovorni su i za sve dospjele pristojbe i dospjele iznose koji nisu podmireni u trenutku isteka ili raskida.

Članak 15.

Privremena primjena

Ovaj se Protokol privremeno primjenjuje od trenutka kada ga stranke potpišu.

Članak 16.

Stupanje na snagu

Ovaj Protokol, zajedno s njegovim Prilogom, stupa na snagu na dan kad se stranke međusobno obavijeste o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.

Za Europsku uniju

Za Republiku Mauricijus


PRILOG

UVJETI OBAVLJANJA RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVILIMA UNIJE U VODAMA MAURICIJUSA

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

1.   Određivanje nadležnog tijela

Za potrebe ovog Priloga i ne uzimajući u obzir eventualna suprotne navode, svako upućivanje na Europsku uniju (Unija) ili Mauricijus kao na nadležno tijelo znači:

za Uniju: Europska komisija, prema potrebi putem Delegacije Europske unije u Mauricijusu;

za Mauricijus: ministarstvo nadležno za ribarstvo.

2.   Vode Mauricijusa

Sve odredbe ovog Protokola i njegova Priloga odnose se isključivo na vode Mauricijusa, koje su definirane kao vode izvan pojasa od 15 morskih milja od polaznih crta.

Uniji se dostavljaju informacije o drugim područjima koja su zatvorena za plovidbu i ribolov, a sve naknadne izmjene moraju se najaviti najmanje dva mjeseca prije njihova stupanja na snagu.

3.   Bankovni račun

Prije početka privremene primjene ovog Protokola Mauricijus dostavlja Uniji podatke o bankovnom računu/bankovnim računima Državne riznice Mauricijusa na koji/koje bi se trebali uplatiti iznosi koje plovila Unije trebaju platiti na temelju Sporazuma. Troškove povezane s bankovnim prijenosima snose vlasnici plovila.

POGLAVLJE II.

ODOBRENJA ZA RIBOLOV

1.   Uvjet za dobivanje odobrenja za ribolov – plovila koja ispunjavaju uvjete

Odobrenja za ribolov iz članka 6. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo navedeno na popisu ribarskih plovila Unije koji je uključen u IOTC-ov popis ribarskih plovila s odobrenjem za ribolov, da nije uvršteno na popis plovila NNN u okviru IOTC-a ili neke druge regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom te da su vlasnik plovila, zapovjednik i samo plovilo ispunili sve prethodne obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Mauricijusu na temelju Sporazuma i mauricijskog zakonodavstva u području ribarstva.

2.   Zahtjevi za izdavanje odobrenja za ribolov

Unija elektroničkim putem podnosi Mauricijusu zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov za svako plovilo koje želi obavljati ribolov na temelju Sporazuma barem 21 kalendarski dan prije početka traženog razdoblja važenja s pomoću obrasca iz Dodatka 1. Prilogu. Zahtjev se mora ispisati velikim tiskanim slovima strojno ili rukom čitljivo.

Svakom početnom zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov na temelju Protokola ili zahtjevu koji se podnosi nakon tehničke promjene na dotičnom plovilu prilaže se sljedeće:

(a)

dokaz o uplati bespovratnog predujma na ime pristojbe za rok važenja traženog odobrenja za ribolov;

(b)

ime, adresa i podaci za kontakt:

vlasnika ribarskog plovila;

agenta vlasnika ribarskog plovila, ako je primjereno; i

operatera ribarskog plovila;

(c)

nedavno snimljena digitalna fotografija plovila u boji na kojoj je detaljno prikazana bočna strana plovila, uz jasno vidljivo ime plovila i identifikacijski broj na trupu;

(d)

registracijski certifikat plovila; i

(e)

podaci za kontakt ribarskog plovila (telefaks, adresa elektroničke pošte itd.).

Za produženje odobrenja za ribolov na temelju ovog Protokola za plovilo čije tehničke specifikacije nisu izmijenjene zahtjevu za produženje prilaže se samo dokaz o uplati pristojbe.

3.   Predujam na ime pristojbe

1.

Iznos predujma na ime pristojbe utvrđuje se na temelju godišnje stope kako slijedi. Obuhvaća sva lokalna i nacionalna davanja, osim lučkih pristojbi, pristojbi za iskrcaj, pristojbi za prekrcaj i naknada za pružanje usluga.

2.

Pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila izračunavaju se na temelju sljedeće stope po toni ulovljene ribe:

za prvu i drugu godinu primjene ovog Protokola, 65 EUR po toni;

za treću i četvrtu godinu primjene ovog Protokola, 70 EUR po toni.

3.

Godišnji predujam na ime pristojbe koji vlasnici plovila plaćaju u trenutku podnošenja zahtjeva za odobrenje za ribolov koje izdaju nadležna tijela Mauricijusa iznosi kako slijedi:

(a)   tunolovci plivaričari

8 500 EUR, što odgovara sljedećem:

130,8 tona tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene ovog Protokola,

121,4 tone tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene ovog Protokola;

(b)   Plovila s parangalima (iznad 100 BT)

4 125 EUR, što odgovara sljedećem:

63,5 tona tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene ovog Protokola,

58,9 tona tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene ovog Protokola;

(c)   Plovila s parangalima (ispod 100 BT)

2 050 EUR, što odgovara sljedećem:

31,5 tona tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u prve dvije godine primjene ovog Protokola,

29,3 tone tune i vrsta sličnih tuni ulovljenih u vodama Mauricijusa u zadnje dvije godine primjene ovog Protokola.

4.   Opskrbna plovila

Opskrbna plovila moraju ploviti pod zastavom države članice Unije i ne smiju biti opremljena za ribolov.

Pomoć koju ona pružaju ne smije uključivati punjenje spremnika gorivom ni prekrcaj ulova.

Opskrbna plovila podložna su istom postupku slanja zahtjeva za odobrenje za ribolov iz ovog poglavlja, u mjeri u kojoj je on na njih primjenjiv.

Godišnja pristojba za opskrbno plovilo iznosi 4 000 EUR.

5.   Privremeni popis plovila s odobrenjem za ribolov

Nakon što primi zahtjeve za izdavanje odobrenja za ribolov, nacionalno tijelo odgovorno za nadzor ribolovnih aktivnosti bez odgode za svaku kategoriju plovila, uključujući pomoćna plovila, sastavlja privremeni popis plovila podnositelja zahtjeva. Nadležno tijelo Mauricijusa u najkraćem mogućem roku dostavlja taj popis Uniji.

Unija prosljeđuje privremeni popis vlasniku plovila ili njegovu agentu. Ako su uredi Unije zatvoreni, Mauricijus može poslati privremeni popis izravno vlasniku broda ili njegovu agentu, uz kopiju delegaciji EU-a u Mauricijusu.

6.   Izdavanje odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov za sva plovila izdaju se vlasnicima plovila ili njihovim agentima u elektroničkom obliku u roku od 21 kalendarskog dana od primitka cjelovitog zahtjeva od nadležnog tijela. Kopija tog odobrenja za ribolov odmah se elektroničkim putem šalje Delegaciji EU-a u Mauricijusu. Elektronička inačica tog odobrenja za ribolov može se upotrebljavati najduže 60 kalendarskih dana od datuma izdavanja odobrenja za ribolov. Tijekom tog razdoblja ta se kopija smatra jednakovrijednom izvorniku.

Nakon tog razdoblja od 60 dana na plovilu se u svakom trenutku drži izvornik odobrenja za ribolov.

7.   Popis plovila s odobrenjem za ribolov

U roku od 14 dana od izdavanja odobrenja za ribolov nacionalno tijelo odgovorno za nadzor ribolovnih aktivnosti za svaku kategoriju plovila, uključujući opskrbna plovila, sastavlja konačni popis plovila s odobrenjem za ribolov. Taj se popis šalje Uniji i zamjenjuje gore navedeni privremeni popis.

8.   Rok važenja odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov važe godinu dana i mogu se produžiti.

Da bi se odredio početak razdoblja važenja, „godišnje razdoblje” znači:

(a)

za prvu godinu primjene ovog Protokola, razdoblje od datuma njegova stupanja na snagu do 31. prosinca iste godine;

(b)

zatim svaka cijela kalendarska godina;

(c)

za zadnju godinu primjene ovog Protokola, razdoblje od 1. siječnja do datuma isteka Protokola.

Za prvu i zadnju godinu ovog Protokola plaćanje predujma na ime pristojbe izračunava se prema načelu pro rata temporis.

9.   Dokumenti koji se trebaju nalaziti na plovilu

Dok je ribarsko plovilo u vodama Mauricijusa ili u luci Mauricijusa, na njemu se u svakom trenutku moraju nalaziti sljedeći dokumenti:

(a)

odobrenje za ribolov;

(b)

dokumenti koje je izdalo nadležno tijelo države zastave tog ribarskog plovila, iz kojih je razvidno sljedeće:

registracijski certifikat plovila, uključujući broj pod kojim je ribarsko plovilo registrirano,

ažurirani ovjereni nacrti ili opisi izgleda ribarskog plovila i posebno broj skladištâ za ribu na ribarskom plovilu, zajedno sa zapreminom skladišta izraženom u kubičnim metrima;

(c)

ako su izmijenjene značajke ribarskog plovila u pogledu njegove ukupne dužine, bruto registarske tonaže, konjskih snaga glavnog motora/glavnih motora ili njegova skladišnog kapaciteta, potvrda koju je ovjerilo nadležno tijelo države zastave ribarskog plovila u kojoj se opisuju te izmjene; i

(d)

potvrda o plovidbenoj sposobnosti plovila.

10.   Prijenos odobrenja za ribolov

Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno plovilo i nije prenosivo.

Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja više sile i na zahtjev Unije odobrenje za ribolov za plovilo može se zamijeniti novim odobrenjem koje se izdaje za drugo slično plovilo ili zamjensko plovilo koje pripada istoj ribolovnoj kategoriji kao plovilo koje se zamjenjuje, bez plaćanja novog predujma. U tom se slučaju pri obračunu pristojbi za tunolovce plivaričare s hladnjačom i plovila s plutajućim parangalima iz poglavlja III. stavka 5. uzima u obzir ukupan ulov tih dviju vrsta plovila u vodama Mauricijusa.

U slučaju prijenosa, vlasnik plovila ili njegov agent u Mauricijusu vraćaju odobrenje za ribolov koje se zamjenjuje, a Mauricijus odmah sastavlja zamjensko odobrenje. Zamjensko odobrenje bez odgode se izdaje vlasniku broda ili njegovu agentu nakon što je vraćeno odobrenje koje se zamjenjuje. Zamjensko odobrenje počinje važiti od dana povrata poništenog odobrenja. Delegacija EU-a u Mauricijusu obavješćuje se o prijenosu odobrenja za ribolov.

Mauricijus redovito ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov. Novi se popis šalje bez odgode nacionalnom tijelu nadležnom za nadzor ribolovnih aktivnosti i Uniji.

POGLAVLJE III.

IZVJEŠĆIVANJE O ULOVU

1.   Očevidnik o ribolovu

Zapovjednik plovila Unije koje obavlja ribolov u okviru Sporazuma vodi očevidnik o ribolovu koji je u skladu s primjenjivim rezolucijama IOTC-a za plovila s parangalima i plivaričare.

Zapovjednik popunjava očevidnik o ribolovu za svaki dan koji plovilo provede u vodama Mauricijusa.

Zapovjednik plovila svakodnevno upisuje u očevidnik o ribolovu količinu pojedine vrste koja je ulovljena i zadržana na plovilu, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik navodi i slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov, kao i sav usputni i odbačeni ulov.

Očevidnik o ribolovu popunjava se čitljivo, velikim tiskanim slovima, a potpisuje ga zapovjednik plovila.

Zapovjednik plovila odgovoran je za točnost podataka upisanih u očevidnik o ribolovu.

2.   Izvješćivanje o ulovu

Zapovjednik prijavljuje ulov dostavljajući Mauricijusu očevidnik o ribolovu za razdoblje u kojemu se plovilo nalazi u vodama Mauricijusa.

Očevidnici o ribolovu dostavljaju se na jedan od sljedećih načina:

(a)

prilikom pristanka u jednu od luka Mauricijusa, izvornik svakog očevidnika o ribolovu predaje se lokalnom predstavniku Mauricijusa, koji u pisanom obliku potvrđuje njihov primitak; kopija očevidnika predaje se inspekcijskom timu Mauricijusa;

(b)

pri napuštanju voda Mauricijusa bez prethodnog prolaska kroz jednu od luka Mauricijusa, izvornik svakog očevidnika o ribolovu šalje se elektroničkim putem u roku od sedam kalendarskih dana nakon dolaska u bilo koju drugu luku;

(c)

elektroničkom poštom na adresu koju dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti;

(d)

telefaksom na broj koji dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti; ili

(e)

dopisom poslanim nacionalnom tijelu za nadzor ribolovnih aktivnosti u roku od 15 kalendarskih dana nakon izlaska iz voda Mauricijusa.

Stranke poduzimaju sve napore kako bi uspostavile sustav za elektroničku razmjenu svih podataka radi ubrzavanja njihova prijenosa.

Zapovjednik plovila šalje kopije svih očevidnika o ribolovu Uniji i nadležnom tijelu države zastave. Zapovjednici svih plovila Unije koja obavljaju ribolov u okviru Sporazuma kopije svih očevidnika o ribolovu šalju i sljedećim tijelima:

(a)

Albion Fisheries Research Centre; i

(b)

jednom od sljedećih znanstvenih instituta:

i.

Institut de recherche pour le développement (IRD);

ii.

Instituto Español de Oceanografia (IEO);

iii.

Instituto Português do Mar e da Atmosfera (IPMA).

Povratkom plovila u vode Mauricijusa unutar roka važenja njegova odobrenja za ribolov započinje daljnje izvješćivanje o ulovu.

U slučaju nepoštovanja odredaba u vezi s izvješćivanjem o ulovu Mauricijus može suspendirati odobrenje za ribolov dotičnom plovilu sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može kazniti vlasnika plovila u skladu s relevantnim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U slučaju ponavljanja kršenja Mauricijus može odbiti produžiti odobrenje za ribolov. Mauricijus odmah obavješćuje Uniju o svakoj sankciji izrečenoj u tom kontekstu.

3.   Redovito praćenje ulova

Unija Mauricijusu prije kraja svakog tromjesečja dostavlja podatke o ulovu za sva plovila Unije s odobrenjem za ribolov za prethodno tromjesečje te sve ostale relevantne informacije, uključujući ribolovni napor (broj dana na moru).

Mauricijus na tromjesečnoj osnovi dostavlja podatke o ulovu za plovila Unije s odobrenjem za ribolov dobivene iz očevidnikâ te sve ostale relevantne informacije.

Stranke će redovito i na zahtjev bilo koje od stranaka zajedno analizirati usklađenost tih skupova podataka.

Ti ukupni podaci smatraju se privremenima dok Unija ne dostavi konačni godišnji obračun iz stavka 5.

4.   Prijelaz na elektronički sustav izvješćivanja (ERS)

Stranke pokazuju zajedničku spremnost da osiguraju prelazak na elektronički sustav izvješćivanja o ulovu. Stranke bi trebale što prije razgovarati o relevantnim tehničkim značajkama za metode prijenosa te donijeti odluku o njima. Mauricijus obavješćuje Uniju čim se ostvare uvjeti za taj prelazak. Međutim, u prijelaznom razdoblju i dalje se primjenjuju trenutačne odredbe o izvješćivanju o ulovu.

5.   Konačan obračun pristojbi za tunolovce i plovila s plutajućim parangalima

Na temelju izvješća o ulovu koje su potvrdili znanstveni instituti iz stavka 2. četvrtog podstavka točke (b), Unija za svakog tunolovca plivaričara i svako plovilo s plutajućim parangalima sastavlja konačan obračun pristojbi koje plovilo treba platiti za ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.

Unija takav konačni obračun šalje Mauricijusu i vlasniku broda istovremeno, i to prije 31. srpnja tekuće godine. Mauricijus Uniju obavješćuje o primitku obračuna te od nje može zatražiti pojašnjenja koja smatra potrebnima. U tom slučaju Unija se savjetuje s nacionalnim upravama država zastave i znanstvenim institutima Unije te poduzima sve napore kako bi Mauricijusu dostavila sve potrebne dodatne informacije. Ako je primjenjivo, može se održati namjenski zajednički znanstveni sastanak kako bi se ispitali podaci o ulovu i metodologije primijenjene na unakrsnu provjeru informacija.

Mauricijus može osporiti konačni obračun na temelju pisanih dokaza u roku od 30 kalendarskih dana od njegova slanja. U slučaju neslaganja stranke se međusobno savjetuju u okviru Zajedničkog odbora. Ako Mauricijus ne iznese prigovor u roku od 30 kalendarskih dana, konačni obračun smatra se prihvaćenim.

Ako je iznos konačnog obračuna veći od predujma na ime pristojbe iz poglavlja II. stavka 3. koji je plaćen u svrhu dobivanja odobrenja za ribolov, vlasnik broda plaća Mauricijusu razliku najkasnije do 30. rujna tekuće godine. Ako je konačni obračun manji od očekivanog paušalnog predujma, vlasniku plovila ne nadoknađuje se preostali iznos.

POGLAVLJE IV.

ISKRCAJ I PREKRCAJ

Zabranjen je prekrcaj na moru. Sve operacije prekrcaja u luci nadziru se u nazočnosti ribarskih inspektora Mauricijusa.

Zapovjednik plovila Unije koje želi obaviti iskrcaj ili prekrcaj mora Mauricijusu najmanje 24 sata prije iskrcaja ili prekrcaja dostaviti sljedeće podatke:

(a)

ime i međunarodni radijski pozivni znak (IRCS) ribarskog plovila koje mora obaviti iskrcaj ili prekrcaj te broj pod kojim je plovilo uvedeno u registar ribarskih plovila IOTC-a;

(b)

luku iskrcaja ili prekrcaja;

(c)

predviđeni datum i vrijeme iskrcaja ili prekrcaja;

(d)

količinu (izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki) svake vrste koja se treba iskrcati ili prekrcati (označeno FAO-ovom troslovnom oznakom); i

(e)

u slučaju prekrcaja, ime i IRCS plovila na koje se obavlja prekrcaj.

Za plovilo na koje se obavlja prekrcaj, najkasnije 24 sata prije početka te na kraju prekrcaja zapovjednici transportnih plovila na koje se obavlja prekrcaj obavješćuje nadležna tijela Mauricijusa o količinama tune i tuni sličnih vrsta koje su prekrcane na njihova plovila te popunjavaju i šalju prekrcajnu deklaraciju nadležnom tijelu Mauricijusa u roku od 24 sata

Prekrcaj podliježe prethodnom odobrenju koje Mauricijus izdaje kapetanu ili njegovu agentu u roku od 24 sata od obavijesti iz drugog stavka. Prekrcaj se mora obaviti u luci Mauricijusa koja je odobrena u tu svrhu.

Ribarska luka u Mauricijusu u kojoj je dopušten prekrcaj jest Port Louis.

Nepoštovanje odredaba ovog poglavlja dovodi do primjene odgovarajućih sankcija propisanih zakonodavstvom Mauricijusa.

Stranke se obvezuju poticati plovila s odobrenjem za ribolov da povećaju broj iskrcaja u Mauricijusu, uzimajući u obzir okolnosti ribolovnih operacija.

POGLAVLJE V.

KONTROLA

1.   Ulazak u vode Mauricijusa i izlazak iz njih

Svaki ulazak plovila Unije s odobrenjem za ribolov u vode Mauricijusa ili izlazak iz njih mora se prijaviti Mauricijusu u roku od 12 sati prije ulaska ili izlaska.

Pri prijavljivanju ulaska ili izlaska plovilo posebno prijavljuje:

(a)

planirani datum, vrijeme i mjesto prolaska;

(b)

količinu, izraženu u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki, svih vrsta koje se drže na plovilu, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom; i

(c)

način obrade proizvoda.

Prijavu je poželjno poslati elektroničkom poštom ili, ako to nije moguće, telefaksom, na adresu elektroničke pošte ili broj telefaksa koji dostavi Mauricijus. Mauricijus odmah potvrđuje njezin primitak povratnom porukom elektroničke pošte ili telefaksom.

Mauricijus odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte ili frekvencije prijenosa.

Svako plovilo Unije koje se zatekne u obavljanju ribolova u vodama Mauricijusa, a da nije prethodno prijavilo svoju prisutnost smatra se ribarskim plovilom bez odobrenja za ribolov.

2.   Periodična izvješća o ulovu

Dok plovilo Unije obavlja aktivnosti u vodama Mauricijusa, kapetan plovila Unije s odobrenjem za ribolov mora svaka tri dana obavješćivati naldežno tijelo Mauricijusa o ulovu ostvarenom u vodama Mauricijusa. Prvo izvješće o ulovu dostavlja se tri dana nakon datuma ulaska u vode Mauricijusa.

Svaka tri dana, pri dostavi svojeg periodičnog izvješća o ulovu, plovilo posebno prijavljuje:

(a)

datum, vrijeme i poziciju u trenutku izvješćivanja;

(b)

količinu svake ciljane vrste, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, koja je u razdoblju od tri dana bila ulovljena i zadržana na plovilu, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki;

(c)

količinu svake vrste usputnog ulova, označeno FAO-ovom troslovnom oznakom, izraženo u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, broju jedinki;

(d)

način obrade proizvoda;

(e)

za tunolovce plivaričare:

i.

broj uspješnih ribolovnih operacija izvedenih s pomoću uređaja za privlačenje ribe (FAD) od zadnjeg izvješća;

ii.

broj uspješnih ribolovnih operacija kod slobodno plivajućih jata riba od zadnjeg izvješća;

iii.

broj neuspješnih ribolovnih operacija; i

(f)

za plovila s parangalima:

i.

broj ribolovnih operacija od zadnjeg izvješća;

ii.

broj postavljanih parangala od zadnjeg izvješća;

Prijavu je poželjno poslati elektroničkom poštom ili telefaksom, na adresu elektroničke pošte ili broj telefona koji dostavi Mauricijus. Mauricijus odmah obavješćuje dotična plovila i Uniju o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, broja telefona ili frekvencije prijenosa.

Svako plovilo koje se zatekne u obavljanju ribolova u vodama Mauricijusa a da nije dostavilo svoje periodično izvješće o ulovu za razdoblje od tri dana smatra se ribarskim plovilom bez odobrenja za ribolov. Svakoj osobi koja prekrši taj zahtjev izriču se kazne i sankcije predviđene relevantnim zakonodavstvom Mauricijusa.

Periodična izvješća o ulovu moraju se čuvati na plovilu najmanje jednu godinu od datuma slanja izvješća.

3.   Inspekcija u luci ili na moru

Nad plovilima Unije s odobrenjem za ribolov inspekcije u luci ili na moru u vodama Mauricijusa obavljaju plovila i inspektori Mauricijusa koji nose jasne identifikacijske oznake osoba zaduženih za obavljanje kontrola u ribarstvu.

Prije dolaska na plovilo ovlašteni inspektori obavješćuju plovilo Unije o svojoj odluci o obavljanju inspekcije. Inspekciju obavljaju ribarski inspektori koji prije obavljanja inspekcije moraju dokazati svoj identitet i službeno svojstvo inspektora. Zapovjednik plovila mora surađivati tijekom obavljanja inspekcijskog postupka.

Ovlašteni inspektori zadržavaju se na plovilu Unije samo onoliko koliko im je potrebno da obave poslove povezane s inspekcijom. Inspekciju obavljaju tako da ona u što manjoj mjeri utječe na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret te aktivnosti iskrcaja i prekrcaja.

Mauricijus može dopustiti Uniji da sudjeluje u inspekcijama kao promatrač.

Na kraju svake inspekcije ovlašteni inspektori sastavljaju izvješće o inspekciji. Zapovjednik plovila Unije ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekciji. Izvješće o inspekciji potpisuju inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila Unije.

Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao izvješće o inspekciji ne dovodi u pitanje pravo vlasnika broda na obranu u vezi s kršenjem. Ako zapovjednik odbije potpisati taj dokument, dužan je u pisanom obliku navesti svoje razloge, a inspektor upisuje napomenu „odbija potpisati”. Prije odlaska s plovila ovlašteni inspektori daju zapovjedniku plovila Unije kopiju izvješća o inspekciji. U slučaju kršenja, kopija obavijesti o kršenju dostavlja se i Uniji kako je predviđeno u poglavlju VII.

4.   Suradnja u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

S ciljem jačanja suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova zapovjednici ribarskih plovila Unije prijavljuju prisutnost svakog plovila u vodama Mauricijusa koje se bavi aktivnostima koje bi mogle činiti ribolov NNN, iznoseći što više informacija o uočenome. Izvješća o nezakonitim aktivnostima šalju se bez odgode Mauricijusu i nadležnom tijelu države članice plovila koje je podnijelo izvješće, a oni ih odmah prosljeđuju Uniji ili tijelu koje je ona imenovala.

Mauricijus Uniji šalje sva izvješća koja posjeduje o ribarskim plovilima koja obavljaju aktivnosti koje bi mogle činiti ribolov NNN u vodama Mauricijusa.

POGLAVLJE VI.

SUSTAV ZA SATELITSKO PRAĆENJE

1.   Poruke o poziciji plovila

Tijekom boravka u vodama Mauricijusa plovila Unije s odobrenjem za ribolov moraju stalno biti opremljena sustavom za praćenje plovila(VMS) koji omogućuje automatsko i stalno javljanje njihove pozicije, svakog sata, centru za praćenje ribolova (CPR) države zastave plovila.

Svaka poruka o poziciji mora sadržavati:

(a)

identifikacijske podatke plovila;

(b)

zadnju geografsku poziciju plovila (geografsku dužinu, geografsku širinu), s dopuštenom pogreškom manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;

(c)

datum i vrijeme bilježenja pozicije; i

(d)

brzinu i kurs plovila.

Prva zabilježena pozicija nakon ulaska u vode Mauricijusa označava se oznakom „ENT”. Svaka sljedeća pozicija označava se oznakom „POS”, osim prve zabilježene pozicije nakon izlaska iz voda Mauricijusa, koja se označava oznakom „EXI”. CPR države zastave osigurava automatsku obradu i, prema potrebi, elektronički prijenos poruka o poziciji. Poruke o poziciji bilježe se na siguran način i čuvaju tri godine.

Svaka poruka o poziciji mora se dostaviti u skladu s formatom iz Dodatka 2. ovom Prilogu sve dok Mauricijus ne bude mogao zaprimati ta izvješća u formatu utemeljenom na normi P 1000 od Centra Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje (CEFACT).

2.   Slanje poruka o poziciji plovila u slučaju kvara na sustavu VMS

Zapovjednici plovila moraju u svakom trenutku osigurati da je sustav VMS na njihovim plovilima u punoj funkciji te da se poruke o poziciji ispravno šalju CPR-u države zastave.

Plovilima Unije koja obavljaju ribolov dok im je sustav VMS u kvaru ne dopušta se ulazak u vode Mauricijusa. Ako plovilo već obavlja aktivnosti u vodama Mauricijusa, sustav VMS plovila mora se u slučaju kvara popraviti na kraju putovanja ili zamijeniti u roku od 15 kalendarskih dana. Nakon tog roka plovilo više ne smije obavljati ribolov u vodama Mauricijusa.

Plovila koja obavljaju ribolov u vodama Mauricijusa s neispravnim sustavom VMS moraju najmanje svaka dva sata slati svoje poruke o poziciji elektroničkom poštom ili faksom CPR-u države zastave i Mauricijusa, te moraju dostavljati sve obvezne podatke.

3.   Sigurno slanje obavijesti o poziciji Mauricijusu

CPR države zastave automatski šalje poruke o poziciji dotičnog plovila CPR-u Mauricijusa. CPR države zastave i CPR Mauricijusa razmjenjuju svoje kontaktne adrese elektroničke pošte i bez odgađanja se međusobno obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa.

Prijenos poruka o poziciji između CPR-a države zastave i CPR-a Mauricijusa odvija se elektroničkim putem s pomoću sigurnog komunikacijskog sustava.

CPR Mauricijusa obavješćuje CPR države zastave i Uniju o svakom prekidu u primanju uzastopnih poruka o poziciji plovila s odobrenjem za ribolov ako dotično plovilo nije poslalo obavijest o izlasku iz voda Mauricijusa.

4.   Smetnje u komunikacijskom sustavu

Mauricijus osigurava sukladnost svoje elektroničke opreme s elektroničkom opremom CPR-a države zastave i odmah obavješćuje Uniju o svim smetnjama u komunikaciji i primanju poruka o poziciji s ciljem što bržeg pronalaženja tehničkog rješenja. Sve sporove povezane s time rješava Zajednički odbor.

Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Na kršenja se primjenjuju sankcije predviđene važećim zakonodavstvom Mauricijusa.

5.   Revizija učestalosti slanja poruka o poziciji

Na temelju pisanih dokaza kojima se dokazuje kršenje, Mauricijusa može od CPR-a države zastave zatražiti, uz slanje kopije zahtjeva Uniji, da smanji vremenski razmak između slanja poruka o poziciji plovila na svakih trideset minuta tijekom utvrđenog istražnog razdoblja. Mauricijus mora poslati te pisane dokaze CPR-u države zastave i Uniji. CPR države zastave odmah potom šalje Mauricijusu poruke o poziciji u novim vremenskim razmacima.

CPR Mauricijusa odmah obavješćuje kontrolni centar države zastave i Uniju o završetku inspekcijskog postupka.

POGLAVLJE VII.

KRŠENJA

Nepoštovanje bilo kojeg pravila ili odredbe ovog Protokola, mjera upravljanja i očuvanja živih organizama ili važećeg zakonodavstva Mauricijusa u području ribarstva kažnjivo je novčanom kaznom, suspenzijom, oduzimanjem ili neproduženjem odobrenja za ribolov plovila, kako je utvrđeno u zakonodavstvu Mauricijusa.

1.   Postupanje u slučaju kršenja

Svako kršenje koje u vodama Mauricijusa počini plovilo Unije s odobrenjem za ribolov u skladu sa Sporazumom mora biti navedeno u izvješću o inspekciji. Obavijest o kršenju i odgovarajućim primjenjivim sankcijama koje bi mogli snositi zapovjednik ili ribarsko poduzeće šalje se izravno vlasniku plovila prema postupku utvrđenom u primjenjivom zakonodavstvu Mauricijusa. Kopija obavijesti šalje se državi zastave plovila i Uniji u roku od 24 sata.

2.   Zadržavanje plovila

Ako se utvrdi kršenje, svako plovilo Unije koje je počinilo kršenje može biti prisiljeno prekinuti svoju ribolovnu aktivnost i, ako je plovilo na moru, vratiti se u mauricijsku luku, ako zakonodavstvo Mauricijusa u području ribarstva to dopušta.

Mauricijus u roku od 24 sata obavješćuje Uniju i nadležna tijela države zastave o svakom zadržavanju plovila Unije s odobrenjem za ribolov. U toj obavijesti navode se razlozi i pisani dokazi za zadržavanje plovila, u skladu s primjenjivim zahtjevima u pogledu povjerljivosti.

Prije poduzimanja bilo kakvih mjera protiv plovila, zapovjednika ili posade plovila ili tereta na plovilu, osim mjera potrebnih za osiguranje dokaza, Mauricijus u roku od jednog kalendarskog dana od obavijesti o zadržavanju plovila imenuje istražitelja i, na zahtjev Unije, organizira informativni sastanak kako bi se razjasnile okolnosti koje su dovele do zadržavanja plovila te objasnile moguće daljnje mjere. Predstavnici države zastave i vlasnika plovila mogu prisustvovati tom informativnom sastanku.

3.   Sankcije za kršenja – postupak nagodbe

Sankcije za kršenja određuje Mauricijus u skladu s važećim nacionalnim zakonodavstvom.

Prije pokretanja pravnih postupaka provodi se postupak nagodbe između nadležnih tijela Mauricijusa i plovila Unije s ciljem rješavanja spornog pitanja mirnim putem u mjeri u kojoj je to pravno izvedivo. Predstavnik države zastave plovila može sudjelovati u tom postupku nagodbe. Postupak nagodbe okončava se najkasnije 72 sata od obavijesti o zadržavanju plovila. Postignuti dogovor smatra se konačnim i obvezujućim za sve strane. Ako postupak nagodbe, koji može obuhvaćati i postupak sporazumnog dogovora u pogledu odštete, bude neuspješan, predmet se može uputiti na rješavanje sudu u Mauricijusu.

4.   Pravni postupak – bankovno jamstvo

Vlasnik plovila koje je počinilo kršenje može položiti bankovno jamstvo kod banke koju odredi Mauricijus, a čiji iznos, koji određuje Mauricijus, pokriva troškove povezane sa zadržavanjem plovila, procijenjenu novčanu kaznu i moguću odštetu. Bankovno je jamstvo neopozivo do okončanja pravnog postupka.

Bankovno se jamstvo oslobađa i vraća vlasniku plovila bez odgode nakon donošenja presude:

(a)

u cijelosti, ako nije izrečena nikakva sankcija;

(b)

u visini preostalog iznosa, ako je sankcija novčana kazna koja je manja od iznosa bankovnog jamstva.

Mauricijus obavješćuje Uniju o ishodu pravnog postupka u roku od 8 kalendarskih dana od donošenja presude.

5.   Puštanje plovila i posade

Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja novčane kazne koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva u skladu sa zakonodavstvom Mauricijusa.

POGLAVLJE VIII.

ZAPOŠLJAVANJE POMORACA

1.   Broj pomoraca koji se zapošljavaju

Tijekom njihovih aktivnosti u vodama Mauricijusa dvanaest mauricijskih kvalificiranih pomoraca ukrcava se u flotu Unije. Vlasnici plovila Unije dužni su nastojati zaposliti dodatne mauricijske pomorce.

Ako se ne obavi ukrcaj mauricijskih pomoraca, vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos koji odgovara plaći pomoraca koji nisu ukrcani za vrijeme trajanja ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa. U slučaju da ribolovna aktivnost traje kraće od mjesec dana, vlasnici plovila dužni su platiti iznos koji odgovara mjesečnoj plaći.

2.   Ugovori pomoraca

Ugovor o zapošljavanju sastavljaju vlasnik broda ili njegov agent i pomorac, kojeg zastupa sindikat ako je potrebno, u suradnji s Mauricijusom. Njime se posebno propisuje datum i luka stupanja na službu.

Tim se ugovorima pomorcima jamči socijalno osiguranje koje im pripada u Mauricijusu, uključujući životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje za slučaj nesreće.

Potpisnicima se daje po jedan primjerak ugovora.

Mauricijski pomorci uživaju osnovna radna prava iz deklaracije Međunarodne organizacije rada (ILO). To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznavanje prava na sklapanje kolektivnih ugovora te ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i obavljanja zanimanja.

3.   Plaće pomoraca

Plaće mauricijskih pomoraca isplaćuje vlasnik plovila. Njih sporazumno utvrđuju vlasnik plovila i njegov agent u Mauricijusu prije izdavanja odobrenja za ribolov.

Plaće ne smiju biti niže od onih koje se primjenjuju na posade u njihovim državama ni ispod razine koju određuje ILO.

4.   Obveze pomoraca

Pomorci se javljaju zapovjedniku plovila na koje su raspoređeni jedan dan prije ugovorom predviđenog dana stupanja na službu. Zapovjednik obavješćuje pomorca o datumu i vremenu stupanja na službu. Ako pomorac odustane ili se ne pojavi na datum i vrijeme predviđeno za stupanje na službu, njegov se ugovor smatra ništavnim i vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze zapošljavanja. U tom slučaju vlasnik plovila ne podliježe nikakvoj financijskoj sankciji ili plaćanju odštete.

POGLAVLJE IX.

PROMATRAČI

1.   Promatranje ribolovnih aktivnosti

Plovila s odobrenjem za ribolov podliježu programu promatranja njihovih ribolovnih aktivnosti u okviru Sporazuma.

Taj program promatranja mora biti u skladu s odredbama iz rezolucija koje je donio IOTC.

Plovila Unije tonaže od najviše 100 BT izuzeta su od odredaba iz ovog poglavlja.

2.   Plovila i promatrači uvršteni na popis

Nadležna tijela Mauricijusa izrađuju popis plovila određenih za primanje promatrača te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Prosljeđuju se Uniji odmah po sastavljanju i svaki put kad se ažuriraju. Plovila Unije određena za primanje promatrača moraju promatraču dopustiti da se ukrca. Pri izradi tog popisa Mauricijus uzima u obzir prisutnost promatrača koji je ukrcan ili koji se treba ukrcati u okviru regionalnog programa promatranja. Izvješća promatrača o aktivnostima promatranja provedenima u vodama Mauricijusa šalju se tijelu Albion Fisheries Research Centre.

Najkasnije 15 kalendarskih dana prije planiranog datuma ukrcaja promatrača nadležna tijela Mauricijusa obavješćuju dotične vlasnike plovila o imenima promatrača imenovanih za ukrcaj na njihova plovila.

Promatrači ostaju na plovilu samo onoliko koliko im je potrebno da obave svoje dužnosti.

3.   Plaća promatrača

Troškove plaće i doprinosa za socijalno osiguranje promatrača koje je imenovao Mauricijus snose nadležna tijela Mauricijusa.

4.   Uvjeti ukrcaja

Uvjete ukrcaja promatrača, a posebno trajanje njihove prisutnosti na plovilu, sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov agent i Mauricijus.

S promatračima se na plovilu postupa kao s časnicima. Međutim, kod primanja promatrača na plovilo uzima se u obzir tehnička struktura plovila.

Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i hrane za promatrača na plovilu.

Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj moći da osigura fizičku sigurnost i opću dobrobit promatrača.

Promatračima se omogućuje pristup svim dijelovima plovila kojima moraju pristupiti radi obavljanja dužnosti. Imaju pristup zapovjedničkom mostu, sredstvima komuniciranja i navigacijskoj opremi na plovilu, svim dokumentima na plovilu i dokumentima povezanima s ribolovnim aktivnostima plovila, a posebno očevidniku o ribolovu, dnevniku zamrzavanja i navigacijskom dnevniku, kao i pristup onim dijelovima plovila koji su izravno povezani s njihovim dužnostima.

Zapovjednik dopušta promatraču da u svakom trenutku:

(a)

prima i šalje poruke te komunicira s obalom i drugim plovilima s pomoću komunikacijske opreme plovila;

(b)

uzima uzorke ili cijele primjerke bilo koje ribe, mjeri ih, uklanja s plovila i zadržava;

(c)

skladišti uzorke i cijele primjerke na plovilu, uključujući uzorke i cijele primjerke koji se čuvaju u hladnjačama plovila;

(d)

snima fotografije ili videozapise ribolovnih aktivnosti, uključujući ribu, alat, opremu, dokumente, dijagrame i zapisnike, i odnosi s plovila fotografije ili videozapise koje je snimio ili upotrebljavao na plovilu. Te informacije upotrebljavaju se isključivo u znanstvene svrhe, osim ako ih Mauricijus posebno zatraži u slučajevima u kojima bi se ti podaci mogli upotrijebiti u postupku sudske istrage.

5.   Ukrcaj i iskrcaj promatrača

Promatrač stupa na dužnost u luci koju odredi vlasnik plovila.

Vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuju Mauricijus o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača najmanje deset kalendarskih dana prije ukrcaja. Ako se promatrač ukrcava u stranoj zemlji, troškove njegova putovanja do luke ukrcaja snosi vlasnik plovila.

Ako promatrač ne dođe na dogovoreno mjesto ukrcaja u dogovoreno vrijeme ili u roku od dvanaest sati od dogovorenog datuma i vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja promatrača na plovilo. Plovilo zatim smije napustiti luku i započeti s ribolovnim aktivnostima.

Ako se promatrač ne iskrca u mauricijskoj luci, vlasnik plovila snosi njegove troškove smještaja i hrane dok čeka na let za povratak u matičnu zemlju.

6.   Obveze promatrača

Dok su na plovilu, promatrači:

(a)

poduzimaju sve potrebne mjere kako ne bi prekidali ili ometali ribolovne aktivnosti;

(b)

ne smiju oštetiti niti bez dopuštenja zapovjednika upotrebljavati stvari i opremu na plovilu; i

(c)

poštuju primjenjivo zakonodavstvo i pravila o povjerljivosti u pogledu svih dokumenata koja pripadaju plovilu.

7.   Dužnosti promatrača

Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:

(a)

prikuplja sve informacije o ribolovnim aktivnostima plovila, osobito o sljedećem:

i.

korištenom ribolovnom alatu;

ii.

poziciji plovila tijekom ribolovnih aktivnosti;

iii.

količinama ili, prema potrebi, broju ulovljenih jedinki za svaku ciljanu vrstu i svaku srodnu vrstu te broju ulovljenih jedinki u slučajnom i usputnom ulovu; i

iv.

procjeni ulova zadržanog na plovilu i odbačenog ulova;

(b)

provodi biološka uzorkovanja predviđena znanstvenim programima; i

(c)

dok plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u vodama Mauricijusa, promatrač putem radija, telefaksa ili elektroničke pošte svakodnevno priopćuje svoja opažanja, uključujući količinu ulova i usputnog ulova na plovilu te sve ostale informacije koje zahtijeva CPR Mauricijusa.

8.   Izvješće promatrača

Prije napuštanja plovila promatrači podnose izvješće o svojim opažanjima zapovjedniku plovila. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Izvješće potpisuju promatrač i zapovjednik. Zapovjednik dobiva kopiju izvješća promatrača.

Promatrači šalju svoja izvješća Mauricijusu, koji njihove kopije i informacije iz stavka 7. ovog poglavlja šalje Uniji u roku od 15 kalendarskih dana od iskrcaja promatrača.


Dodaci ovom Prilogu

1.

Dodatak 1. – Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

2.

Dodatak 2. – Format poruke o poziciji iz VMS-a

Dodatak 1.

Image Tekst slike

Dodatak 2.

Format poruke o poziciji iz VMS-a

SLANJE PORUKA IZ VMS-a IZVJEŠĆE O POZICIJI

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/ neobvezno

Sadržaj

Početak zapisa

SR

O

Sistemski podatak – označuje početak zapisa

Primatelj

AD

O

Podatak o poruci – primatelj. ISO-ova troslovna oznaka države

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci – pošiljatelj. ISO-ova troslovna oznaka države

Država zastave

FS

O

Podatak o poruci – država zastave

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci – vrsta poruke [ENT, POS, EXI]

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila

Unutarnji referentni broj ugovorne stranke

IR

N

Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke (ISO-ova troslovna oznaka države zastave nakon koje slijedi broj)

Vanjski registracijski broj

XR

O

Podatak o plovilu – broj na boku plovila

Geografska širina

LT

O

Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS84)

Geografska dužina

LG

O

Podatak o poziciji plovila – pozicija u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS84)

Kurs

CO

O

Kurs plovila na ljestvici od 360°

Brzina

SP

O

Brzina plovila u desetinkama čvorova

Datum

DA

O

Podatak o poziciji plovila – datum bilježenja pozicije UTC (GGGGMMDD)

Vrijeme

TI

O

Podatak o poziciji plovila – vrijeme bilježenja pozicije UTC (SSMM)

Kraj zapisa

ER

O

Sistemski podatak – označuje kraj zapisa

O= obvezan podatak

N= neobvezan podatak

Formati za prijenos podataka mogu se prilagoditi standardima UN/CEFACT-a.


Augša