This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0223
2014/223/EU: Commission Implementing Decision of 16 April 2014 concerning exemptions from the extended anti-dumping duty on certain bicycle parts originating in the People's Republic of China pursuant to Commission Regulation (EC) No 88/97 (notified under document C(2014) 2474)
2014/223/EU: Provedbena odluka Komisije оd 16. travnja 2014. u pogledu izuzeća od proširene antidampinške pristojbe na određene dijelove za bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 88/97 (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2474)
2014/223/EU: Provedbena odluka Komisije оd 16. travnja 2014. u pogledu izuzeća od proširene antidampinške pristojbe na određene dijelove za bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 88/97 (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2474)
SL L 119, 23.4.2014, p. 67–74
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 119/67 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 16. travnja 2014.
u pogledu izuzeća od proširene antidampinške pristojbe na određene dijelove za bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 88/97
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2474)
(2014/223/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno njezin članak 13. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 71/97 od 10. siječnja 1997. o proširivanju konačne antidampinške pristojbe uvedene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2474/93 o biciklima podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih dijelova za bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine i oslobađanju od plaćanja proširene pristojbe na takav uvoz registriran u skladu s Uredbom (EZ) br. 703/96 (2), a posebno njezin članak 3.,
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EZ) br. 88/97 od 20. siječnja 1997. o odobrenju izuzeća uvoza određenih dijelova za bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine od proširenja, na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 71/97, antidampinške pristojbe koja je uvedena Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2474/93 (3), a posebno njezine članke 4., 5., 7. i 10.,
nakon obavješćivanja država članica,
budući da:
(1) |
Nakon stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 88/97 („Uredba o izuzeću”), određeni broj sastavljača bicikala podnio je u skladu s člankom 3. te Uredbe zahtjeve za izuzeće od antidampinške pristojbe na uvoz određenih dijelova za bicikle iz Narodne Republike Kine („NRK”) kako je proširena Uredbom (EZ) br. 71/97 („Uredba o proširenju”) („proširena pristojba”). Najnovija Odluka Komisije o izuzećima od proširenja pristojbi na temelju Uredbe o izuzeću donesena je 19. prosinca 2011. (4). |
(2) |
Komisija je u Službenom listu Europske unije objavila uzastopne popise sastavljača bicikala (5) za koje je suspendirano plaćanje proširene antidampinške pristojbe na uvoz osnovnih dijelova bicikala koje oni uvoze, deklariran za slobodan promet, u skladu s člankom 5. stavkom 1. Uredbe o izuzeću. Nadalje, objavljeni su novi popisi sastavljača bicikala koji su izuzeti i popisi opozvanih izuzeća. |
1. ODOBRENJE IZUZEĆA
(3) |
Komisija je od stranke navedene u tablici 1. zaprimila sve informacije potrebne za utvrđivanje prihvatljivosti njezina zahtjeva. Na temelju tih informacija Komisija je utvrdila da je zahtjev prihvatljiv u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe o izuzeću. U skladu s člankom 5. stavkom 1. te Uredbe, toj je stranci odobrena suspenzija od dana kada je Komisija zaprimila njezin zahtjev. Tablica 1.
|
(4) |
Komisija je tijekom ispitivanja utvrdila da vrijednost dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine koji se upotrebljavaju za djelatnosti sastavljanja dijelova ove stranke čine manje od 60 % ukupne vrijednosti dijelova koji se upotrebljavaju u tim djelatnostima. Slijedom toga nisu obuhvaćeni područjem primjene članka 13. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1225/2009. |
(5) |
Iz gore navedenih razloga, a u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe o izuzeću, ta bi stranka trebala biti izuzeta od proširene pristojbe. U skladu s člankom 7. stavkom 2., izuzeće bi trebalo stupiti na snagu od datuma primitka njezina zahtjeva i, k tomu, njezin carinski dug za proširenu pristojbu trebao bi se od istog datuma smatrati ništavnim. |
(6) |
Budući da će se izuzeće primjenjivati samo na stranku koja je izričito navedena u tablici 1. sa svojim nazivom i adresom, izuzeta stranka treba odmah obavijestiti Komisiju (6) o svakoj promjeni (npr. nakon promjene naziva, pravnog oblika, adrese ili nakon osnivanja novih subjekata za sastavljanje dijelova). U takvom slučaju stranka treba pružiti sve relevantne informacije, posebno o svim promjenama svojih aktivnosti povezanih s djelatnošću sastavljanja. Kada je to primjereno, Komisija će ažurirati upućivanja za tu stranku. |
2. SUSPENZIJA PLAĆANJA PRISTOJBI ZA STRANKE KOJE SE ISPITUJU
(7) |
Komisija je od stranaka koje se ispituju, navedenih u tablici 2., zaprimila sve podatke potrebne za utvrđivanje prihvatljivosti njihovih zahtjeva za izuzeće prima facie. Na temelju tih informacija Komisija je utvrdila da su zahtjevi prihvatljivi u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe o izuzeću. |
(8) |
Do donošenja odluke o meritumu zahtjevâ stranaka koje se ispituju, navedenih u tablici 2., plaćanje proširene pristojbe na sav uvoz osnovnih dijelova za bicikle koji su te stranke deklarirale za slobodan promet trebalo bi suspendirati u skladu s člankom 5. Uredbe o izuzeću. |
(9) |
Budući da će se suspenzija primjenjivati samo na stranke koje su izričito navedene u tablici 2. zajedno sa svojim nazivima i adresama, stranke trebaju odmah obavijestiti Komisiju (7) o svakoj promjeni (npr. nakon promjene naziva, pravnog oblika, adrese ili nakon osnivanja novih subjekata za sastavljanje dijelova). U takvom slučaju stranka treba pružiti sve relevantne informacije, posebno o svim promjenama svojih aktivnosti povezanih s djelatnošću sastavljanja. Kada je to primjereno, Komisija će ažurirati upućivanja za tu stranku. Tablica 2.
|
3. ODBACIVANJE ZAHTJEVA ZA IZUZEĆE I UKIDANJE ODGOVARAJUĆE SUSPENZIJE
(10) |
Stranka navedena u tablici 3. podnijela je zahtjev za izuzeće od proširene antidampinške pristojbe. Plaćanja carinskog duga u pogledu proširene pristojbe u skladu s člankom 2. stavkom 1. Uredbe o proširenju suspendirana su na temelju članka 5. Uredbe o izuzeću za sav uvoz osnovnih dijelova za bicikle koji je ta stranka deklarirala za slobodan promet od dana kada je Komisija zaprimila njezin zahtjev. Tablica 3.
|
(11) |
Ta je stranka ograničila svoju djelatnost sastavljanja dijelova na male količine i nastavlja na mjesečnoj osnovi uvoziti dijelove za bicikle iz Narodne Republike Kine samo u količinama ispod praga od 300 jedinica po vrsti. Stoga je ova stranka povukla svoj zahtjev za izuzeće od antidampinške pristojbe na dijelove za bicikle. |
(12) |
Zbog toga, a skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe o izuzeću, Komisija mora odbaciti zahtjev te stranke i ukinuti suspenziju plaćanja proširene pristojbe utvrđene člankom 5. Uredbe o izuzeću. Slijedom toga, trebalo bi ubirati proširenu pristojbu od datuma primitka zahtjeva za izuzeće koji je ta stranka podnijela, tj. od datuma na koji je suspenzija stupila na snagu. |
(13) |
Prethodna uvodna izjava ne isključuje primjenu izuzeća, podložno kontroli krajnje uporabe u skladu s člankom 14. Uredbe o izuzeću. |
4. OPOZIV IZUZEĆA
(14) |
Za stranku navedenu u tablici 4. izuzeće bi trebalo opozvati. Tablica 4.
|
(15) |
Ta je stranka izuzeta od proširene antidampinške pristojbe na dijelove za bicikle. Ta stranka obavijestila je službe Komisije da je obustavila svoju djelatnost sastavljanja dijelova. Radi jasnoće, izuzeće bi stoga trebalo opozvati. |
5. AŽURIRANJE UPUĆIVANJA ZA ODREĐENE IZUZETE STRANKE
(16) |
Izuzete stranke navedene u tablici 5. obratile su se Komisiji i obavijestile ju da je došlo do promjene naziva, pravnog oblika ili adrese. Nakon pregleda dostavljenih informacija Komisija je zaključila da te promjene ni na koji način ne utječu na djelatnost sastavljanja dijelova u pogledu uvjeta za izuzeće iz Uredbe o izuzeću. |
(17) |
Dok izuzeća tih stranaka od plaćanja proširene pristojbe u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe o izuzeću ostaju nepromijenjena, potrebno je ažurirati upućivanja za te stranke. Tablica 5.
|
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Za potrebe ove Odluke primjenjuju se definicije iz članka 1. Uredbe (EZ) br. 88/97.
Članak 2.
Stranka navedena u tablici 1. ovime se izuzima od proširenja konačne antidampinške pristojbe na bicikle podrijetlom iz Narodne Republike Kine u skladu s Uredbom (EZ) br. 71/97, uvedene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2474/93 (8) na uvoz određenih dijelova za bicikle iz Narodne Republike Kine.
Izuzeće u odnosu na tu stranku stupa na snagu od datuma navedenog u stupcu s naslovom „Datum stupanja na snagu”.
Izuzeće se primjenjuje samo na stranku koja je izričito navedena u tablici 1. sa svojim nazivom i adresom. Izuzeta stranka odmah obavješćuje Komisiju o svakoj promjeni tih podataka i dostavlja sve relevantne informacije, posebno o svim promjenama svojih aktivnosti povezanih s djelatnošću sastavljanja u pogledu uvjeta za izuzeća.
Tablica 1.
Izuzeta stranka
Naziv |
Adresa |
Zemlja |
Izuzeće u skladu s Uredbom (EZ) br. 88/97 |
Datum stupanja na snagu |
Dodatna oznaka TARIC-a |
Ets Th Brasseur SA |
Rue des Steppes 13, 4000 Liège |
Belgija |
članak 7. |
29.5.2012. |
B294 |
Članak 3.
Stranke navedene u tablici 2. ispituju se u skladu s člankom 6. Uredba (EZ) br. 88/97.
Suspenzija plaćanja proširene antidampinške pristojbe u skladu s člankom 5. Uredbe Komisije (EZ) br. 88/97 stupa na snagu od datuma primitka zahtjevâ tih stranaka. Ti datumi navedeni su u stupcu s naslovom „Datum stupanja na snagu”.
Ta suspenzija primjenjuje se samo na stranke koje su izričito navedene u tablici 2. sa svojim nazivima i adresama. Stranka koja se ispituje odmah obavješćuje Komisiju o svakoj promjeni tih podataka i dostavlja sve relevantne informacije, posebno o svim promjenama svojih aktivnosti povezanih s djelatnošću sastavljanja u pogledu uvjeta suspenzije.
Tablica 2.
Stranke koje se ispituju
Naziv |
Adresa |
Zemlja |
Suspenzija u skladu s Uredbom (EZ) br. 88/97 |
Datum stupanja na snagu |
Dodatna oznaka TARIC-a |
c2g-engineering GmbH |
Schlesische Straße 27, 10997 Berlin |
Njemačka |
članak 5. |
16.12.2013. |
B934 |
Solo International Oy |
Pyyntitie 1 B, 02230 Espoo |
Finska |
članak 5. |
26.7.2013. |
B940 |
Planet X Ltd. |
Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham S60 1FD |
Ujedinjena Kraljevina |
članak 5. |
7.2.2013. |
A995 |
S.C EUROBIKE UNIVERSAL S.R.L., |
Ulica Asociatiei br. 4, Movilita, Ialomita |
Rumunjska |
članak 5. |
26.7.2013. |
B941 |
Longway Poland Sp. z o.o. |
ul. Rajdowa 3a, Konotopa, 05-850 Ożarów Mazowiecki |
Poljska |
članak 5. |
16.12.2013. |
B935 |
BBF Bike GmbH |
Carena Allee 8, 15366 Hoppegarten |
Njemačka |
članak 5. |
14.1.2014. |
B936 |
Članak 4.
Zahtjev za izuzeće od proširene antidampinške pristojbe koji je podnijela stranka navedena u tablici 3. ovime se odbacuje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 88/97.
Suspenzija plaćanja proširene antidampinške pristojbe ovime se ukida za tu stranku u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 88/97, od datuma navedenog u stupcu s naslovom „Datum stupanja na snagu”.
Tablica 3.
Stranka za koju se ukida suspenzija
Naziv |
Adresa |
Zemlja |
Suspenzija u skladu s Uredbom (EZ) br. 88/97 |
Datum stupanja na snagu |
Dodatna oznaka TARIC-a |
IBEROSELLE, LDA |
Vale Domingos 3750 – 321 Águeda |
Portugal |
članak 5. |
20.4.2012. |
B292 |
Članak 5.
Izuzeće stranke navedene u tablici 4. od plaćanja proširene antidampinške pristojbe ovime se opoziva u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 88/97, od datuma navedenog u stupcu s naslovom „Datum stupanja na snagu”.
Tablica 4.
Stranka za koju se opoziva izuzeće
Naziv |
Adresa |
Zemlja |
Izuzeće u skladu s Uredbom (EZ) br. 88/97 |
Datum stupanja na snagu |
Dodatna oznaka TARIC-a |
Borge Kildemoes Cykelfabrik A/S |
Albanivej 7, Nr. Lyndelse, 5792 Arslev |
Danska |
članak 7. |
1 dana nakon objave ove Odluke |
A166 |
Članak 6.
Ažurirana upućivanja na izuzete stranke navedene u tablici 5. navedena su u stupcu s naslovom „Novo upućivanje”. Odgovarajuća dodatna oznaka TARIC-a koja je prethodno dodijeljena tim izuzetim strankama, kako je navedeno u stupcu s naslovom „Dodatna oznaka TARIC-a”, ostaje ista.
Tablica 5.
Izuzete stranake za koje se moraju ažurirati upućivanja
Bivše upućivanje |
Novo upućivanje |
Zemlja |
Dodatna oznaka TARIC-a |
||||||
|
|
Nizozemska |
A686 |
||||||
|
|
Češka |
A558 |
||||||
|
|
Njemačka |
A856 |
||||||
|
|
Slovačka |
A551 |
||||||
|
|
Rumunjska |
A896 |
||||||
|
|
Francuska |
8065 |
||||||
|
|
Italija |
A402 |
||||||
|
|
Italija |
A246 |
||||||
|
|
Mađarska |
A555 |
||||||
|
|
Francuska |
8963 |
||||||
|
|
Italija |
A979 |
||||||
|
|
Slovenija |
A630 |
||||||
|
|
Poljska |
A849 |
||||||
Speedcross di Torretta P. e C. snc – Corso Italia 20 – I-20020 Vanzaghello (MI) Italy |
|
Italija |
A163 |
||||||
|
|
Poljska |
A966 |
||||||
Gruppo Bici Srl – Via Pitagora 15 – I-47023 Cesena |
|
Italija |
8005 |
||||||
|
|
Češka |
A605 |
||||||
|
|
Češka |
A553 |
Članak 7.
Ova je Odluka upućena državama članicama i strankama navedenima u člancima 2., 3., 4., 5. i 6. Objavljuje se i u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. travnja 2014.
Za Komisiju
Karel DE GUCHT
Član Komisije
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) SL L 16, 18.1.1997., str. 55.
(3) SL L 17, 21.1.1997., str. 17.
(4) SL L 343, 23.12.2011., str. 86.
(5) SL C 45, 13.2.1997., str. 3., SL C 112, 10.4.1997., str. 9., SL C 220, 19.7.1997., str. 6., SL C 378, 13.12.1997., str. 2., SL C 217, 11.7.1998., str. 9., SL C 37, 11.2.1999., str. 3., SL C 186, 2.7.1999., str. 6., SL C 216, 28.7.2000., str. 8., SL C 170, 14.6.2001., str. 5., SL C 103, 30.4.2002., str. 2., SL C 35, 14.2.2003., str. 3., SL C 43, 22.2.2003., str. 5., SL C 54, 2.3.2004., str. 2., SL C 299, 4.12.2004., str. 4., SL L 17, 21.1.2006., str. 16. i SL L 313, 14.11.2006., str. 5., SL L 81, 20.3.2008., str. 73., SL C 310, 5.12.2008., str. 19., SL L 19, 23.1.2009., str. 62., SL L 314, 1.12.2009., str. 106., SL L 136, 24.5.2011., str. 99., SL L 343, 23.12.2011., str. 86.
(6) Strankama se savjetuje da koriste sljedeću adresu elektroničke pošte: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(7) Strankama se savjetuje da koriste sljedeću adresu elektroničke pošte: TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) SL L 228, 9.9.1993., str. 1.