EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0426

2013/426/EU: Provedbena odluka Komisije оd 5. kolovoza 2013. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju virusa afričke svinjske kuge iz određenih trećih zemalja ili dijelova državnog područja trećih zemalja u kojima je potvrđena prisutnost te bolesti i o izmjeni Odluke 2011/78/EU (priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 4951) Tekst značajan za EGP

SL L 211, 7.8.2013, p. 5–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2021: This act has been changed. Current consolidated version: 20/08/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2013/426/oj

7.8.2013   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/5


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 5. kolovoza 2013.

o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju virusa afričke svinjske kuge iz određenih trećih zemalja ili dijelova državnog područja trećih zemalja u kojima je potvrđena prisutnost te bolesti i o izmjeni Odluke 2011/78/EU

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 4951)

(Tekst značajan za EGP)

(2013/426/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 22. stavak 6,

budući da:

(1)

Afrička svinjska kuga je veoma zarazna i smrtonosna virusna infekcija domaćih svinja i divljih svinja, s potencijalom vrlo brzog širenja, osobito putem proizvoda dobivenih od zaraženih životinja i kontaminiranih neživih predmeta.

(2)

Od kad je 2007. prisutnost afričke svinjske kuge potvrđena u Gruziji, Rusija prijavljuje o brojnim izbijanjima te bolesti među svinjama i divljim svinjama diljem europskog dijela svog državnog područja. Nakon što je izbijanje afričke svinjske kuge prijavljeno u regiji Lenjingrada u Rusiji, koja graniči s Estonijom i Finskom, donesena je Odluka Komisije 2011/78/EU od 3. veljače 2011. o određenim mjerama sprečavanja prijenosa afričke svinjske kuge iz Rusije u Uniju (2) kojom se utvrđuju odredbe radi sprečavanja unošenja te bolesti u Uniju.

(3)

U skladu s člankom 4. Direktive Vijeća 2004/68/EZ od 26. travnja 2004. o utvrđivanju pravila zdravlja životinja za uvoz u i provoz kroz Zajednicu određenih živih papkara i o izmjeni direktiva 90/426/EEZ i 92/65/EEZ i stavljanju izvan snage Direktive 72/462/EEZ (3) i člankom 3. Direktive Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (4), nije dozvoljen uvoz svinja i svinjskog mesa iz trećih zemalja ili dijelova državnog područja trećih zemalja u kojima je potvrđena prisutnost afričke svinjske kuge.

(4)

Mjerama utvrđenima Odlukom 2011/78/EU osigurava se da su vozila kojima se prevoze svinje i koja ulaze u Uniju iz zaraženih područja primjereno očišćena i dezinficirana. Tim se mjerama vodi računa o opasnost od širenja te bolesti uzimajući u obzir pravce prijenosa i preživljavanje virusa u okolišu.

(5)

U lipnju 2013. Bjelarus je potvrdio izbijanje afričke svinjske kuge kod dvorišnih svinja u regiji Grodno, blizu granice s Litvom i Poljskom. Uzimajući u obzir blizinu te regije Uniji, postoji velika opasnost od unošenja afričke svinjske kuge na područje Unije. Stoga bi se mjere utvrđene Odlukom 2011/78/EU trebale primjenjivati i na vozila koja ulaze u Uniju iz Bjelarusa.

(6)

Osobito je primjereno osigurati da su sva vozila kojima se prevoze žive životinje i hrana za životinje i koja ulaze u Uniju iz zaraženih područja primjereno očišćena i dezinficirana te da se čišćenje i dezinfekcija primjereno dokumentiraju.

(7)

Prijevoznici su dužni za svako vozilo koje se koristi za prijevoz životinja ili hrane za životinje zadržati registar s podacima o čišćenju i dezinfekciji najmanje 3 godine.

(8)

Zbog jasnoće i pojednostavljenja zakonodavstva Unije, Odluku 2011/78/EU treba staviti izvan snage i zamijeniti ovom Odlukom.

(9)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Za potrebe ove Odluke „vozilo za prijevoz životinja” znači svako vozilo koje se koristi za prijevoz živih životinja ili za prijevoz hrane za životinje na životinjska gospodarstva.

Članak 2.

1.   Države članice dužne su osigurati da operator ili vozač vozila za prijevoz životinja pri dolasku iz trećih zemalja ili ostalih dijelova državnog područja trećih zemalja navedenih u Prilogu I. na mjestu ulaza u Uniju predoči podatke nadležnom tijelu države članice kojima dokazuje da je prostor za stoku ili tovarni prostor, ako je primjenjivo karoserija kamiona, utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koje su se koristile pri istovaru očišćeni i dezinficirani nakon posljednjeg istovara životinja ili hrane za životinje.

2.   Podatke iz stavka 1. potrebno je navesti u deklaraciji koja se ispunjava u skladu s obrascem navedenim u Prilogu II. ili na bilo koji drugi istovrijedni način koji obuhvaća najmanje podatke navedene u tom obrascu.

3.   Original deklaracije iz stavka 2. nadležno tijelo zadržava tri godine.

Članak 3.

1.   Nadležno tijelo države članice na mjestu ulaza u Uniju dužno je pregledati vozilo za prijevoz životinja koje ulazi u Uniju iz trećih zemalja ili dijelova državnog područja trećih zemalja navedenih u Prilogu I. kako bi ustanovilo je li ono očišćeno i dezinficirano na zadovoljavajući način.

2.   Ako pregledi iz stavka 1. pokažu da su čišćenje i dezinfekcija provedeni na zadovoljavajući način ili ako su nadležna tijela uz mjere predviđene stavkom 1. naredila, organizirala i provela dodatnu dezinfekciju prethodno očišćenih vozila za prijevoz životinja, nadležno tijelo to treba dokazati izdavanjem certifikata u skladu s obrascem iz Priloga III.

3.   Ako pregledi iz stavka 1. pokažu da čišćenje i dezinfekcija vozila za prijevoz životinja nisu provedeni na zadovoljavajući način, nadležno tijelo poduzima jednu od sljedećih mjera:

(a)

vozilo za prijevoz životinja podvrgava se pravilnom čišćenju i dezinfekciji na mjestu koje odredi nadležno tijelo, što je moguće bliže mjestu ulaska u dotičnu državu članicu i izdaje certifikat iz stavka 2.;

(b)

ako nema primjerene strukture za čišćenje i dezinfekciju u blizini mjesta ulaza ili ako postoji opasnost da ostaci proizvoda životinjskog podrijetla ispadnu iz neočišćenog vozila za prijevoz životinja, odbija se ulaz vozila za prijevoz životinja koje nije očišćeno i dezinficirano na zadovoljavajući način u Uniju.

4.   Original certifikata iz stavka 2. operator ili vozač vozila za prijevoz životinja zadržava tri godine. Presliku certifikata nadležno tijelo zadržava tri godine.

Članak 4.

Odluka 2011/78/EU stavlja se izvan snage.

Članak 5.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. kolovoza 2013.

Za Komisiju

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  SL L 24, 30.1.1998., str. 9.

(2)  SL L 30, 4.2.2011., str. 40.

(3)  SL L 139, 30.4.2004., str. 321.

(4)  SL L 18, 23.1.2003., str. 11.


PRILOG I.

POPIS TREĆIH ZEMALJA I DIJELOVA DRŽAVNOG PODRUČJA TREĆIH ZEMALJA U KOJIMA JE POTVRĐENA PRISUTNOST AFRIČKE SVINJSKE KUGE

 

Bjelarus

 

Rusija


PRILOG II.

OBRAZAC DEKLARACIJE KOJU IZDAJE OPERATOR/VOZAČ VOZILA ZA PRIJEVOZ ŽIVOTINJA KOJE ULAZI U UNIJU IZ TREĆIH ZEMALJA ILI DIJELOVA DRŽAVNOG PODRUČJA TREĆIH ZEMALJA U KOJIMA JE POTVRĐENA PRISUTNOST AFRIČKE SVINJSKE KUGE

Ja, operator/vozač vozila za prijevoz životinja … izjavljujem da:

(unijeti broj registarske tablice)

najnoviji istovar životinja i hrane za životinje obavljen je u:

Država, regija, mjesto

Datum

(dd.mm.gg)

Vrijeme

(hh:mm)

 

 

 

 

nakon istovara vozilo za prijevoz životinja podvrgnuto je čišćenju i dezinfekciji. Očišćeni su i dezinficirani prostor za stoku ili tovarni prostor, [karoserija kamiona] (prekrižiti nepotrebno), utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koje su se koristile pri istovaru.

Čišćenje i dezinfekcija provedeni su:

Država, regija, mjesto

Datum

(dd.mm.gg)

Vrijeme

(hh:mm)

 

 

 

 

sredstvo za dezinfekciju korišteno je u koncentraciji koju preporučuje proizvođač (navesti tvar i njezinu koncentraciju):

sljedeći istovar životinja obavlja se u:

Država, regija, mjesto

Datum

(dd.mm.gg)

Vrijeme

(hh:mm)

 

 

 

 

Datum

Mjesto

Potpis operatora/vozača

 

 

 

Ime operatora/vozača vozila za prijevoz životinja i njegova poslovna adresa (velikim slovima)


PRILOG III.

CERTIFIKAT O ČIŠĆENJU I DEZINFEKCIJI VOZILA ZA PRIJEVOZ ŽIVOTINJA KOJA ULAZE U UNIJU IZ TREĆIH ZEMALJA ILI DIJELOVA DRŽAVNOG PODRUČJA TREĆIH ZEMALJA U KOJIMA JE POTVRĐENA PRISUTNOST AFRIČKE SVINJSKE KUGE

Ja, dolje potpisani službenik, potvrđujem da sam:

1.

danas pregledao vozilo(-a) za prijevoz životinja registarske(-ih) tablice(-a) … i vizualnom kontrolom ustanovio da su prostor za stoku ili tovarni prostor, [karoserija kamiona] (1), utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koje su se koristile pri istovaru očišćeni na zadovoljavajući način;

(unijeti broj registarske tablice/brojeve registarskih tablica)

2.

pregledao podatke koji se predočuju u obliku deklaracije kako je navedeno u Prilogu II. Provedbenoj odluci Komisije 2013/426/EU ili na drugi istovrijedni način koji obuhvaća stavke navedene u Prilogu II. Provedbenoj odluci Komisije 2013/426/EU.

Datum

Vrijeme

Mjesto

Nadležno tijelo

Potpis službenika (2)

 

 

 

 

 

Pečat:

Ime napisano velikim slovima:


(1)  Prekrižiti nepotrebno.

(2)  Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ispisanog teksta.


Top