Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC1112(03)

    Objava zahtjeva za izmjenu u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

    SL C 418, 12.11.2016, p. 5–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.11.2016   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 418/5


    Objava zahtjeva za izmjenu u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

    (2016/C 418/05)

    Ova je objava temelj za podnošenje prigovora u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

    ZAHTJEV ZA ODOBRENJE IZMJENE SPECIFIKACIJE KOJA NIJE MANJA ZA PROIZVOD ZAŠTIĆENE OZNAKE IZVORNOSTI ILI ZAŠTIĆENE OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

    Zahtjev za odobrenje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

    „PROSCIUTTO VENETO BERICO-EUGANEO”

    EU br.: PDO-IT-02104 – 18.1.2016.

    ZOI ( X ) ZOZP ( )

    1.   Skupina koja podnosi zahtjev i legitimni interes

    Consorzio di tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo DOP

    Sjedište:

    Piazza V. Emanuele II 3

    35044 Montagnana (PD)

    ITALIA

    Tel. i faks

    +39 042982964

    E-pošta:

    info@prosciuttoveneto.it

    Skupina Consorzio di Tutela del Prosciutto Veneto Berico-Euganeo D.O.P. ovlaštena je za podnošenje zahtjeva za izmjenu u skladu s člankom 13. stavkom 1. dekreta Ministarstva poljoprivredne, prehrambene i šumarske politike br. 12511 od 14.10.2013.

    2.   Država članica ili treća zemlja

    Italija

    3.   Rubrika specifikacije proizvoda na koju se primjenjuje (primjenjuju) izmjena (izmjene)

    Naziv proizvoda

    Opis proizvoda

    Zemljopisno područje

    Dokaz o podrijetlu

    Način proizvodnje

    Povezanost

    Označivanje

    Ostalo [Označivanje; Pakiranje; Kontrolno tijelo]

    4.   Vrsta izmjene (izmjena)

    Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se ne može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

    Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a za koji nije objavljen jedinstveni dokument (ili istovrijedan dokument), koja se ne može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

    5.   Izmjena (izmjene)

    Pakiranje

    Zahtijeva se ukidanje obveze otkoštavanja, komadanja, rezanja i pretpakiranja proizvoda na zemljopisnom području proizvodnje.

    Ukidanje te obveze dovodi do izmjena sljedećih točaka poglavlja B i C specifikacije.

    B.5

    Sljedeći stavak:

    „Prethodno navedeni postupci pakiranja, uz izravni nadzor ovlaštenog tijela, obavljaju se jedino i isključivo na tipičnom području prerade navedenom u članku 4. jedinstvenog dokumenta.”

    mijenja se kako slijedi:

    „Postupci otkoštavanja, rezanja i pretpakiranja smiju se obavljati i izvan područja navedenog pod točkom C1, ali se moraju obavljati uz nadzor kontrolnog tijela.”

    Ovom se izmjenom postupci otkoštavanja, rezanja i pretpakiranja smiju obavljati i izvan određenog zemljopisnog područja, pod uvjetom da se osiguraju propisani uvjeti nadzora koji se na njih odnose.

    Nadzor koji obavlja ovlašteno kontrolno tijelo potrebno je jer se tijekom postupaka koji se obavljaju u svrhu rezanja uklanja oznaka ZOI-ja.

    C.2

    Sljedeći stavak:

    „Proizvodni pogoni (prosciuttifici) i postrojenja za rezanje i pakiranje moraju biti smješteni na području navedenom pod točkom C.1, na kojem se moraju obavljati i sve faze prerade sirovine koje su predviđene ovom specifikacijom.”

    mijenja se kako slijedi:

    „Proizvodni pogoni (prosciuttifici) moraju biti smješteni na području navedenom pod točkom C.1, na kojem se moraju obavljati i sve faze prerade sirovine koje su predviđene ovom specifikacijom.”

    Izmjena je u skladu s detaljima koji su navedeni pod točkom B.5 te joj je cilj omogućiti da se postupci otkoštavanja, rezanja i pretpakiranja smiju obavljati i izvan određenog zemljopisnog područja, pod uvjetom da se osiguraju propisani uvjeti nadzora koji ih se tiču.

    Dokaz o podrijetlu

    Slijedom ukidanja zemljopisnog ograničenja za postupke pakiranja, sljedeći stavci poglavlja C i E specifikacije izmijenjeni su kako bi se njima utvrdila pravila za obavljanje nadzora proizvoda i njegove ambalaže i osigurala pravilna identifikacija i sljedivost proizvoda.

    C.8.1

    Sljedeći stavci:

    „Da bi bili uključeni u proces zaštićene proizvodnje, kako je definirana u jedinstvenom dokumentu, uzgajivači moraju biti unaprijed ovlašteni i registrirani od strane ovlaštenog tijela (propisano jedinstvenim dokumentom).

    Kako bi to ostvarili, uzgajivači podnose ovlaštenom tijelu poseban zahtjev. Kad se obave odgovarajuće provjere, to tijelo svakom uzgajivaču dodjeljuje identifikacijski alfanumerički kod, određen u skladu s uvjetima koji su doneseni posebnom direktivom koja je poznata državnom nadzornom tijelu te mu uručuje tiskane i unaprijed numerirane i kodificirane dokumente za tu svrhu koji su obvezni za dobivanje u nastavku navedenog certifikata.”

    mijenjaju se kako slijedi:

    „Nadzire se svaka faza procesa proizvodnje pri čemu se u svakoj fazi evidentiraju ulazni i izlazni proizvodi. Taj nadzor, kao i upis u za to propisane registre kojima upravlja kontrolno tijelo za uzgoj, proizvođače, mesare, postrojenja za rezanje, majstore pršutare i pakiratelje, vođenje registara proizvodnje i pakiranja te pravodobna deklaracija kontrolnog tijela o proizvedenoj količini osiguravaju praćenje i sljedivost proizvoda. Kontrolno tijelo nadzire sve fizičke ili pravne osobe koje su upisane u te registre, kako je propisano specifikacijom za proizvodnju i odgovarajućim planom kontrole.”

    Prethodna se odredba u potpunosti zamjenjuje novom odredbom kako bi se uzele u obzir sve kategorije koje su utvrđene u procesu pripreme mesa, kao što je definirano važećim odredbama za ovo pitanje.

    E.1.3

    Dodaje se sljedeći stavak

    „Oznaka sukladnosti: prije postupka soljenja, nakon provjere podudarnosti svježeg buta sa zahtjevima propisanima specifikacijom, proizvođač mora udariti metalni pečat sljedećih karakteristika:

    Image

    Pečat je u obliku šesterokuta te sadržava natpis ‚C. VENETO’, mjesec (rimskim brojevima) i godinu (arapskim brojevima) početka prerade.

    Pečat je obvezan za izračunavanje minimalnog razdoblja dozrijevanja, a odgovara i datumu proizvodnje u skladu s državnim zakonima o sanitarnom nadzoru mesa.

    Udaren propisanim predmetom za tu svrhu, pečat je izrađen tako da ga je nemoguće ukloniti.”

    Novi dodani stavak propisuje identifikaciju buta u skladu s pečatom čiji je opis naveden. Taj postupak jamči da su identificirani samo butovi koji su procijenjeni u skladu sa zahtjevima specifikacije.

    E.1.9

    Dodaje se sljedeći stavak:

    „Oznaka sukladnosti ostaje na butu bez kosti i na komadima koji su dobiveni od njega.

    Butovi s oznakom sukladnosti koji su predodređeni za neposredno narezivanje i pretpakovine moraju imati sljedeće karakteristike:

    dozrijevanje tijekom razdoblja od najmanje 14 mjeseci;

    stopa vlažnosti jednaka ili manja od 64 %;

    kontinuirano poštovanje propisanih zahtjeva za postavljanje oznake, dakle izostanak neusklađenosti tehnološkog, kvalitativnog, higijenskog i sanitarnog tipa.

    Oznaka se na pakiranja postavlja tako da je neizbrisiva i na ambalažu proizvoda tako da ju je nemoguće ukloniti, uz nadzor kontrolnog tijela.

    Prodaja

    Rezanje na komade, narezivanje i pakiranje: pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ se, osim u svojem cjelovitom obliku, može prodavati bez kosti i, kao takav, pakiran u komadima različitog oblika i težine; u tom slučaju oznaka sukladnosti navedena u poglavlju H mora biti vidljiva na svakom komadu.

    Pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ može se prodavati i narezan i u tom je slučaju neizbrisiva i neuklonjiva oznaka na pakiranju.

    Postupci rezanja na komade, narezivanja i pakiranja pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ pod nadzorom su da bi se:

    jamčilo da je riječ o proizvodu koji je već certificiran za korištenje ZOI-ja i da bi se na taj način potvrdili odgovarajući elementi sljedivosti i dokaza o izvornosti u skladu s propisima specifikacije;

    provjerili kontinuirana usklađenost s tehničkim i kvalitativnim zahtjevima specifikacije, izostanak mogućih povreda te jesu li ispunjeni uvjeti dozrijevanja i aktivnosti vode (aw);

    potvrdilo da se na pakiranju upotrebljava grafika koja je u skladu s važećom specifikacijom i da bez iznimke slijedi sve propise za korištenje ZOI-ja;

    provjerilo odgovaraju li postupci pakiranja narezaka proizvoda sa ZOI-jem količini pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ koji je uistinu dostupan i za to primjereno identificiran.

    Cjeloviti butovi koji se trebaju otkoštiti šalju se na naknadnu preradu, uz poseban certifikat koji dostavlja proizvođač, a u kojem se navode količina i opis odgovarajućih identifikacijskih elemenata u skladu s planom kontrole ZOI-ja, a posebno:

    a)

    datum početka prerade (datum udaranja pečata);

    b)

    broj i težina;

    c)

    kod proizvođača.

    Subjekt koji obavlja otkoštavanje, narezivanje i pretpakiranje za svrhu ZOI-ja mora omogućiti uvid u dokumentaciju za provjeru sukladnosti i podudarnosti provedenih postupaka, prema uputama koje navodi kontrolno tijelo, i mora obavijestiti to isto kontrolno tijelo o statusu svojeg pakiratelja kako bi se omogućilo obavljanje nadzora i inspekcije na licu mjesta, čije će troškove on snositi.”

    Novi dodani stavak propisuje oznaku sukladnosti i za pršute koji su predodređeni za otkoštavanje, narezivanje i pretpakiranje i definira kvalitativne zahtjeve za postavljanje oznake na butove koji su predodređeni za narezivanje i pretpakiranje.

    Osim toga, precizira postupke koje subjekt koji obavlja otkoštavanje, narezivanje i pretpakiranje mora slijediti kako bi jamčio za dokaz o podrijetlu proizvoda.

    Način proizvodnje

    C.6.4

    Rečenica:

    „Cilj tehnika uzgoja jest dobivanje teških svinja, a trebao bi se postići umjerenim dnevnim dobitkom na težini, te proizvodnja trupova koji pripadaju središnjim klasama klasiranja EEZ-a.”

    mijenja se kako slijedi:

    „Cilj tehnika uzgoja jest dobivanje teških svinja, a trebao bi se postići umjerenim dnevnim dobitkom na težini, te proizvodnja trupova koji pripadaju središnjim klasama klasiranja EU-a: klasama ‚U’, ‚R’, ‚O’ u kategoriji ‚H’ (teška) ljestvice Unije.”

    Cilj izmjene jest usklađivanje specifikacije proizvodnje s ljestvicom Unije koja se upotrebljava za klasiranje svinjskih trupova i koja je navedena u dijelu B Priloga IV. Uredbi (EU) br. 1308/2013.

    Označivanje

    H.2

    Radi bolje jasnoće za potrošače u nastavku je prikazana oznaka sukladnosti:

    Image

    H.4

    Rečenica:

    „Pečat se udara prije soljenja i samo na svježe butove iz ovlaštenih klaonica koje su opremljene opisanim žigovima.”

    mijenja se kako slijedi:

    „Pečat se udara prije soljenja i samo na svježe butove iz ovlaštenih klaonica koje su opremljene opisanim žigovima (vidjeti poglavlje E 1.3).”

    Naznaka za povratak na poglavlje E 1.3 dodana je kako bi se logotip pečata sukladnosti mogao lakše pronaći u tekstu specifikacije.

    H.5

    Stavak:

    „Pravila o označivanju pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ podliježu zakonskoj uredbi Republike Italije br. 109 od 27. siječnja 1992. (o provedbi direktiva EEZ-a o označivanju, predstavljanju i promidžbi prehrambenih proizvoda). Kako je propisano jedinstvenim dokumentom i ovom specifikacijom, pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ mora sadržavati sljedeće podatke:

    a)

    za cjeloviti pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ koji nije iskošten:

    ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ nakon čega slijedi ‚denominazione di origine tutelata’ (zaštićena oznaka izvornosti);

    sjedište proizvodnog pogona;

    b)

    za iskošteni pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’, cjeloviti ili u komadima:

    ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ nakon čega slijedi ‚denominazione di origine tutelata’ (zaštićena oznaka izvornosti);

    sjedište postrojenja za pakiranje;

    datum proizvodnje, ako pečat koji se navodi pod točkom H. 3 više nije vidljiv.

    Za narezani pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’, osim prethodno spomenutih pravila, vrijede i posebne odredbe propisane direktivama ovlaštenog tijela.”

    mijenja se kako slijedi:

    „Pravila o označivanju pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ podliježu zakonskoj uredbi Republike Italije br. 109 od 27. siječnja 1992. (o provedbi direktiva EEZ-a o označivanju, predstavljanju i promidžbi prehrambenih proizvoda). Kako je propisano jedinstvenim dokumentom i ovom specifikacijom, pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ mora sadržavati sljedeće podatke:

    a)

    na oznaci za cjeloviti pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ koji nije iskošten i ima oznaku sukladnosti navodi se sljedeće:

    naziv ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ nakon čega slijedi ‚Denominazione di Origine Protetta’ (Zaštićena oznaka izvornosti) mora biti naznačen u središnjem dijelu vidnog polja;

    naziv tvrtke i/ili registrirani žig proizvođača upisani kod kontrolnog tijela moraju biti naznačeni u središnjem dijelu vidnog polja;

    sjedište proizvođača mora biti naznačeno;

    b)

    na oznaci za cjeloviti iskošteni pršut ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’, zapakiran ili u komadima, koji ima oznaku sukladnosti, navodi se sljedeće:

    naziv ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ nakon čega slijedi ‚Denominazione di Origine Protetta’ (Zaštićena oznaka izvornosti) mora biti naznačen u središnjem dijelu vidnog polja;

    naziv tvrtke i/ili registrirani žig proizvođača upisani kod kontrolnog tijela moraju biti naznačeni u središnjem dijelu vidnog polja;

    sjedište proizvođača mora biti naznačeno;

    sjedište postrojenja za pakiranje i datum proizvodnje, ako pečat koji se navodi pod točkom H. 3 više nije vidljiv.

    Ako je riječ o narezanom i pretpakiranom proizvodu, pakiranja (plitice i/ili drugi omoti) moraju biti od prozirnog materijala i prilagođena čuvanju proizvoda. Nije moguća upotreba pakiranja od materijala koji mogu, čak i neizravno, izmijeniti fizikalno-kemijska i organoleptička svojstva proizvoda.

    Naljepnice na pakiranjima moraju biti smještene u gornjem lijevom kutu glavne površine (prednja strana) pakiranja i moraju sadržavati sljedeće natpise:

    oznaku ZOI-ja koja prikazuje lava Svetog Marka kako natkriljuje riječ ‚VENETO’;

    Unijin logotip ZOI-ja;

    naziv ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’;

    natpis ‚Zaštićena oznaka izvornosti’ u skladu sa zakonom br. 628/81 i Uredbom (EZ) br. 1107/96;

    natpis ‚Potvrdilo kontrolno tijelo koje je ovlastilo Ministarstvo poljoprivredne, prehrambene i šumarske politike’.

    Svako pakiranje narezanog proizvoda mora s unutrašnje strane tehničke oznake i/ili trgovačke oznake, dolje desno, sadržavati:

    naziv tvrtke proizvođača (tvrtka prerađivač) ili pakiratelja koji je narezao proizvod;

    sjedište tvrtke za proizvodnju i/ili pakiranje;

    ako pakiranje ili trgovinu obavlja proizvođač, mora biti naveden i identifikacijski kod tog proizvođača;

    ako se pakiranje obavlja u nekom postrojenju koje ne pripada proizvođaču, treba navesti sjedište postrojenja za pakiranje.

    Moguće je navesti samo jednog od trojice spomenutih sudionika (proizvođač, proizvođač koji trguje proizvodom, pakiratelj i/ili trgovac) osim dodatnih podataka o drugim osobama.

    Pod identifikacijskim kodom podrazumijeva se identifikacijski broj koji je kontrolno tijelo dodijelilo prerađivačkoj tvrtki pri upisu u registre koji su navedeni pod točkom C. 8.1.

    Nazivu proizvođačke tvrtke može prethoditi samo natpis ‚proizvedeno u’ ili ‚proizvedeno i zapakirano u’ (na talijanskom ili drugom jeziku). U drugim slučajevima, pakiratelj koji nije ujedno i proizvođač uvijek mora naznačiti identifikacijski kod proizvođača uz sjedište proizvođačke tvrtke i ispred imena svoje tvrtke navesti ‚zapakirano u’ (na talijanskom ili drugom jeziku).

    Odredbe iz točke a) o oznaci cjelovitog pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ koji nije iskošten dopunjene su odredbom koja propisuje prikaz oznake sukladnosti i natpisom o podacima proizvođača.

    Odredbe iz točke b) o oznaci iskoštenog pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’, cjelovitog ili u komadima, dopunjene su odredbom koja propisuje prikaz oznake sukladnosti i natpisom o podacima (identifikacijski kod) proizvođača.”

    Uveden je i stavak koji se odnosi na norme pakiranja i označivanja kad je riječ o proizvodu koji je narezan i pretpakiran.

    Te su izmjene neophodne kako bi potrošač mogao pravilno identificirati i prepoznati proizvod u njegovim različitim oblicima (cjelovit koji nije iskošten, iskošten cjelovit/u komadima, narezan i pretpakiran).

    Pakiranje

    H.6

    Nakon rečenice:

    „—

    zabranjeno je upotrebljavati opisne pridjeve kao što su ‚klasičan’, ‚autentičan’, ‚ekstra’, ‚prvorazredan’ i ostale opise, natpise i pohvale povezane s imenom pod kojim se proizvod prodaje, osim ‚iskošten’ i ‚narezan’, kao i sve ostale naznake koje ovdje nisu posebno navedene, osim ako je to potrebno radi usklađenosti s drugim pravnim zahtjevima;”

    umetnut je sljedeći stavak:

    „—

    na pakiranjima i prikazu proizvoda zabranjeno je upotrebljavati natpise o kvaliteti koji nisu propisani u specifikaciji, osim ako je to potrebno radi usklađenosti s drugim pravnim zahtjevima;”

    Ovi propisi koji su umetnuti kod označivanja osiguravaju veću zaštitu krajnjeg potrošača jer onemogućavaju prodavače ili krajnje pakiratelje da na pakiranjima ili drugim materijalima povezanima s proizvodom naznače lažne informacije i informacije koje nisu u skladu s pravilima.

    Kontrolno tijelo

    G

    Točke G.2, G.4 i G.6 izbrisane su, a točke G.1, G.3 i G.5 preformulirane. Ta izmjena omogućava da se specifikacija proizvodnje uskladi s odredbama koje su propisane Uredbom (EU) br. 1151/2012 o nadzoru. Izmjenom se na konzorcij Consorzio di tutela del prosciutto Veneto Berico-Euganeo D.O.P više ne poziva kao na ovlašteno tijelo za nadzor i precizira se da se pod „ovlašteno tijelo” i/ili „kontrolno tijelo” podrazumijeva subjekt odgovoran za provjeru sukladnosti sa specifikacijom proizvoda, kako je propisano u članku 37. Uredbe (EU) br. 1151/2012. Prema tome, sljedeći stavci poglavlja G:

    G.1

    Članak 39. jedinstvenog dokumenta (koji će, kako je prethodno navedeno, zamijeniti zakon br. 628 od 4. studenoga 1981.) nalaže da nadzor i provjeru njegove provedbe obavlja Ministarstvo industrije, trgovine i obrta u suradnji s Ministarstvom poljoprivrede i šumarstva (to je ministarstvo ukinuto i zamijenjeno Ministarstvom za koordinaciju poljoprivredne, prehrambene i šumarske politike) i s Ministarstvom zdravstva, koje se u tu svrhu oslanja na ovlašteno tijelo.

    Istim je zakonom propisano da dobrovoljni konzorcij proizvođača može biti imenovan ovlaštenim tijelom ako udovoljava sljedećim zahtjevima:

    uređen je statutima koje su odobrila prethodno navedena ministarstva;

    među svojim članovima ima barem 50 % proizvođača koji proizvode barem 50 % proizvoda zaštićene proizvodnje u posljednje tri godine;

    za svoj osnutak i organizaciju i za novčana sredstva kojima raspolaže jamči učinkovito i nepristrano obavljanje službenih dužnosti;

    predsjednika nadzornog odbora imenuje talijanski ministar za industriju, trgovinu i obrt;

    njime upravlja upravni odbor u kojemu jednog člana imenuju zajedno gospodarska, industrijska, obrtnička i poljoprivredna komora Padove, Vicenze i Verone, i tri člana koja imenuju najreprezentativnija udruženja profesionalnih poljoprivrednika na državnoj razini;

    ima međusektorski odbor koji se sastoji od predstavnika uzgajivača, klaoničara i proizvođača i koji tijela konzorcija usmjerava i savjetuje u vezi sa svim pitanjima koja su u nadležnosti ovlaštenog tijela.

    Dobrovoljni konzorcij mora podnijeti zahtjev da ga se imenuje ovlaštenim tijelom pri čemu mora dokazati da ispunjava zahtjeve..

    U člancima 45. i 46. jedinstvenog dokumenta definirana su posebna pravila za određene postupke kontrole djelovanja ovlaštenog tijela, za moguće raspuštanje upravnog odbora tog tijela te za poništenje imenovanja.

    G.2

    Osoblje koje je zaduženo za nadzor može obaviti inspekcije i ispitivanja te zatražiti da mu se dostavi sva dokumentacija koju smatra potrebnom i dobiti njezinu kopiju u svrhu otkrivanja upravnih prekršaja i kaznenih djela; može slobodno pristupiti mjestima uzgoja, klanja i proizvodnje, kao i subjektima koji dopremaju materijale, proizvode i usluge vezane uz proces zaštićene proizvodnje i, u pravilu, svim mjestima na kojima se butovi proizvode ili distribuiraju, za bilo koju namjenu, bilo za konzumaciju ili prodaju.

    Poslove nadzora za koje je konzorcij zadužen vode inspektori koji imaju priznati status pravosudnog policajca, u skladu s člankom 57. Zakona o kaznenom postupku, nakon što im prefekt Padove dodijeli status posebne postrojbe u skladu s člancima 133. i 138. Kraljevskog dekreta br. 773 od 18. lipnja 1931. i njegove provedbene uredbe.

    Ovlašteno tijelo službeno objavljuje Uredbu o nadzornom osoblju te o osoblju na koje se odnose aktivnosti propisane u jedinstvenom dokumentu.

    Osoblje gubi status pravosudnog policajca i posebne postrojbe u slučaju završetka radnog odnosa.

    Osoblje zaduženo za obavljanje poslova nadzora mora sa sobom imati identifikacijski dokument koji je izdalo ovlašteno tijelo ili bilo koje drugo javno tijelo i koji daje na uvid svaki put kad obavlja kontrolni postupak.

    Ako utvrde kršenje zakona, nacionalna nadzorna tijela različita od ovlaštenog tijela bez odgode podnose izvještaj ovlaštenom tijelu za naknadni nadzor, uz dokaz o ostvarenim nalazima.

    G.3

    Nakon što su zabilježeni i potvrđeni svi postupci nadzora i kontrole sirovine, navedeni pod poglavljem C ove specifikacije, ovlašteno tijelo preko svojih zaposlenika provodi sustav kontrole, čiji je cilj osigurati poštovanje obaveza koje se odnose na sve sudionike uključene u proces zaštićene proizvodnje u skladu s važećim pravilima i specifikacijom, koji je organiziran kako slijedi:

    G.3.1

    Za vrijeme faza prerade zaposlenici ovlaštenog tijela mogu obavljati kontrole i inspekcije u svrhu provjere i ispitivanja mesa, da bi utvrdili pravilno vođenje registara i svih ostalih dokumenata te da utvrde da su načini prerade u skladu s propisima ove specifikacije i jedinstvenog dokumenta.

    U slučaju nesuglasica ili kad rezultat nije neposredan, zaposlenici ovlaštenog tijela provode posebnu identifikaciju proizvoda.

    Na zahtjev ovlaštenog tijela službeni veterinar zadužen za sanitarni nadzor daje ovlaštenom tijelu na raspolaganje sve službene dokumente koji se smatraju potrebnima za kontrolu pravilnog tijeka aktivnosti i poštovanja uvjeta koji su propisani u ovoj specifikaciji i jedinstvenom dokumentu.

    G.3.2

    Pri svakom primitku svježih butova namijenjenih za izradu pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ u ovlašten pogon, zaposlenik ovlaštenog tijela provjerava pridruženu sanitarnu dokumentaciju i onu koja je navedena u članku 12. podstavku 4. i provjerava sljedeće:

    a)

    farme za uzgoj i klaonice podrijetla, eventualno postrojenje za komadanje i datum otpreme u postrojenje za preradu;

    b)

    broj svježih butova s pečatima navedenima u člancima 8. i 12. jedinstvenog dokumenta;

    c)

    izostanak bilo kakvog drugog tretmana osim hlađenja.

    Da bi se zapečatili svježi butovi, proizvođač mora uputiti zahtjev ovlaštenom tijelu koje, preko svojih zaposlenika, kontrolira pravilan tijek svih aktivnosti.

    Postavljanje pečata obavlja se pod odgovornošću proizvođača, u svakom slučaju prije soljenja, tako da ostane trajno vidljiv.

    Na pečatu se navode mjesec i godina početka prerade; taj datum odgovara datumu proizvodnje u skladu s važećim zakonima za sanitarni nadzor mesa.

    Zaposlenik ovlaštenog tijela zabranjuje postavljanje pečata:

    a)

    na butove koji su procijenjeni kao neprikladni za zaštićenu proizvodnju;

    b)

    na butove uz koje nije pridružena tražena dokumentacija ili koji nemaju pečate navedene u člancima 8. i 12. jedinstvenog dokumenta;

    c)

    na butove proizvedene od svinja zaklanih prije manje od 24 sata ili više od 120 sati.

    Ako su naknadno utvrđene nepovoljne okolnosti, pečat koji je eventualno već stavljen uklanjaju zaposlenici ovlaštenog tijela, koji sastavljaju izvještaj.

    Proizvođač može tražiti da se u izvještaj upišu njegovi eventualni razlozi neslaganja s postupanjem zaposlenika ovlaštenog tijela i zahtijevati, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari) i uz mogućnost imenovanja vlastitog stručnjaka.

    G.3.3

    Nakon završetka aktivnosti navedenih u člancima 19. i 41., sastavlja se poseban izvještaj koji sadržava sljedeće podatke za svaku seriju predviđenu za zaštićenu proizvodnju:

    a)

    podaci o pridruženom sanitarnom dokumentu;

    b)

    datum soljenja;

    c)

    broj i ukupna težina svježih butova na koje je udaren pečat;

    d)

    broj i ukupna težina butova koji su procijenjeni kao neprikladni ili koji su predmet nesuglasica;

    e)

    broj i ukupna težina butova na koje nije stavljen pečat, zadržanih u pogonu, ili koje se vraćaju u klaonicu koja ih je dostavila ili se šalju u drugi pogon.

    Postupak postavljanja pečata mora za svaku seriju biti zasebno evidentiran u za to predviđenom registru.

    Izvještaj se sastavlja u dvama primjercima, od kojih se jedan čuva u postrojenju za preradu, a drugi kod ovlaštenog tijela.

    Proizvođač može u izvještaj upisati svoje eventualne razloge neslaganja s postupanjem zaposlenika ovlaštenog tijela i zahtijevati, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari) i uz mogućnost imenovanja vlastitog stručnjaka.

    Ako se, nakon što je provedeno novo ispitivanje, utvrdi da su butovi koji su predmet nesuglasice ipak prikladni za zaštićenu proizvodnju, datum postupka u pitanju je dan prijave nesuglasica; sporni se butovi čuvaju uz potrebne mjere opreza kako bi, nakon identifikacije, ovlašteno tijelo spriječilo njihovu upotrebu i povjerilo ih na čuvanje proizvođaču u postrojenju za preradu.

    Zaposlenik ovlaštenog tijela može provesti identifikaciju butova koji su procijenjeni kao neprikladni i koji nisu predmet nesuglasice svaki put kad smatra da je to potrebno, primjenom posebnih oznaka u izvještaju.

    G.3.4

    Zaposlenici ovlaštenog tijela prisutni su pri postavljanju oznake te unaprijed provjeravaju jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti:

    a)

    ispunjenje minimalnog propisanog razdoblja za dozrijevanje, nakon pregleda registara, dokumentacije i pečata, uračunavajući u to razdoblje mjesec u kojem je dodijeljen pečat;

    b)

    sukladnost s postupcima prerade;

    c)

    prisutnost trgovačkih karakteristika propisanih ovom specifikacijom i jedinstvenim dokumentom;

    d)

    poštovanje analitičkih parametara.

    Zaposlenici prvo ubodnom sondom testiraju dovoljan broj butova kako bi mogli učinkovito procijeniti njihovu kvalitetu; ako je potrebno, mogu provesti inspekciju proizvoda, otvarajući najviše pet butova na tisuću ili započetu tisuću, koji potom ostaju na teret proizvođača.

    Organoleptička svojstva vrednuju se u svojoj ukupnosti i moguće je ostvariti odštetu samo za vrlo male nedostatke.

    Oznaka se postavlja, ponekad na nekoliko mjesta, na masno tkivo buta tako da ostane vidljiva sve do krajnjeg korištenja proizvoda.

    Ovlašteno tijelo čuva matricu instrumenata za postavljanje oznake; svaki instrument mora sadržavati identifikacijski broj proizvođača, a ovlašteno ih tijelo povjerava svojim zaposlenicima kada se obilježavaju butovi, što može obaviti i proizvođač.

    Instrumenti za postavljanje oznake mogu sadržavati i posebne identifikacijske oznake koje je propisalo ovlašteno tijelo u skladu s nadzornim procesima.

    G.3.5

    Zaposlenik ovlaštenog tijela sastavlja izvještaj za svaki postupak postavljanja oznake te u njemu naznačuje:

    a)

    broj butova za postavljanje oznake;

    b)

    datum početka prerade;

    c)

    identifikacijske podatke koji su navedeni u registru propisanom za tu svrhu;

    d)

    ukupni broj butova na koje je postavljena oznaka i datum obavljanja aktivnosti koje su vezane uz postavljanje oznake;

    e)

    broj butova za koje je procijenjeno da nisu prikladni za zaštićenu proizvodnju;

    f)

    broj butova koji su mogući predmet nesuglasica.

    Butovi koji su predmet nesuglasice čuvaju se, uz oprez pri upotrebi i uz postavljanje mogućih identifikacijskih znakova, kako bi ovlašteno tijelo, koje ih povjerava proizvođaču na čuvanje, spriječilo njihovu zamjenu i u svakom slučaju rukovanje njima.

    Proizvođač kojemu se uručuje kopija izvještaja može u njega upisati svoje primjedbe i tražiti, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Centre expérimental de l’industrie des conserves alimentaires de Parme), koji je ovlašten za imenovanje stručnjaka.

    Butovi koji nisu prikladni za zaštićenu proizvodnju ne smiju više imati pečat; postupak poništenja obavlja proizvođač, uz prisutnost zaposlenika ovlaštenog tijela.

    Postupci postavljanja oznake ili poništenja pečata moraju biti zapisani u registar za tu svrhu koji je naveden u članku 18. jedinstvenog dokumenta.

    G.3.6

    Zaposlenici ovlaštenog tijela obavljaju uklanjanje oznake nakon provjera koje potvrđuju da je ta oznaka postavljena na neprikladne butove ili butove koji nisu u sukladnosti.

    Obavljeni postupci bilježe se u izvještaju koji sadržava identifikacijske podatke butova s kojih je uklonjena oznaka.

    Proizvođač kojemu se uručuje kopija izvještaja može u njega upisati svoje primjedbe i tražiti, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Centre expérimental de l’industrie des conserves alimentaires de Parme), koji je ovlašten za imenovanje stručnjaka.

    G.4

    Pod točkom G. 1 bilo je naznačeno da se, za nadzor i kontrole, ministarstva oslanjaju na ovlašteno tijelo koje je osnovala dobrovoljna skupina koja ima tražene kvalifikacije. Na osnovi važećeg državnog prava, to ovlašteno tijelo je Consorzio del prosciutto Veneto Berico-Euganeo, koje je postavljeno u tu svrhu Ministarskim dekretom od 6. travnja 1990., službeno objavljenim u skladu sa Zakonom o zaštiti br. 628/81. Prethodno citirani dekret priložen je ovoj specifikaciji u aneksu br. 12/G.

    Skupina trenutačno obavlja funkcije ovlaštenog tijela, također u okviru propisa jedinstvenog dokumenta, i dokazala je da zadovoljava tražene pravne, strukturalne, organizacijske zahtjeve i zahtjeve djelovanja. Naime:

    uređeno je statutima koji su priloženi ovoj specifikaciji u aneksu br. 14/G;

    među svojim članovima broji 100 % proizvođača (vidjeti aneks br. 15/G o udruženim gospodarstvima) koji su proizveli 100 % zaštićenih proizvoda u posljednje tri godine;

    jamči svojim osnutkom i organizacijom te novčanim sredstvima kojima raspolaže, učinkoviti i nepristrani tijek institucionalnih aktivnosti kontrole i nadzora (vidjeti aneks br. 16/G);

    zahtijevala je od ministra industrije, gospodarstva i obrta imenovanje predsjednika nadzornog odbora.

    G.5

    U skladu s prethodnim, za potrebe ove specifikacije i članka 4. stavka 2. točke g) Uredbe (EEZ) br. 2081/92, ovlašteno tijelo i/ili ovlašteno kontrolno tijelo je sljedeće:

    Consorzio di tutela del prosciutto Veneto Berico-Euganeo D.O.P.

    Sjedište tvrtke: Piazza Vittorio Emanuele II 3, 35044 Montagnana (Padova).

    Skupina je dobrovoljno okupljena 1971. s ciljem da zaštiti, istakne, osigura i promiče, u ime svojih članova, pršut koji se oduvijek proizvodi i cijeni te koji je ipak trebao odgovarajuću potporu kako bi se zaštitio proizvođač i potrošač od zloupotrebe i nepravilnosti.

    Tu je neupitnu potrebu tada prihvatila regija Veneto, koja je 15. ožujka 1979. odobrila prijedlog državnog zakona, koji je potom prenesen u Parlament i prihvaćen 4. studenoga 1981. (vidjeti aneks br. 22/G).

    Djelovanje skupine bavilo se i još se uvijek bavi ciljevima opisanima u Statutima, u postojećem zakonodavstvu i u jedinstvenom dokumentu: Republika Italija je to prepoznala i poduprla te je već citiranim Ministarskim dekretom od 6. travnja 1990. povjerila skupini poslove nadzora i kontrole kao ovlaštenom tijelu.

    Stoga je skupina, uz očuvanje svog privatnog karaktera, preuzela javnu funkciju pod kontrolom Ministarstva industrije, gospodarstva i obrta, koju provodi uz dijalog s Ministarstvom zdravstva i Ministarstvom za koordinaciju poljoprivrednim, prehrambenim i šumarskim politikama.

    G.6

    Različite mjere koje su naznačene u ovoj specifikaciji nužne su u svojoj ukupnosti kako bi osigurale da proizvođač koji poštuje Uredbu (EEZ) br. 2081/92 ima pristup sustavu nadzora. Troškove kontrola koje su propisane ovom specifikacijom pokrivaju proizvođači u skladu s uvjetima propisanima člancima 14. i 40. jedinstvenog dokumenta.

    Sustav nadzora, službeni i tehnički procesi, nadzorne metode i metode utvrđivanja mogućih nesukladnosti, prekršaja i kaznenih djela uređeni su u skladu s pravilima jedinstvenog dokumenta i tehničkim direktivama koje je ovlašteno tijelo propisalo i obavijestilo državne kontrolne ovlasti. Ta su pravila također potvrđena primjenom ove specifikacije.”

    mijenjaju se kako slijedi:

    G.1

    Kontrolu sukladnosti proizvoda sa specifikacijom provodi kontrolno tijelo, u skladu s glavom V. poglavljem I. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012.

    G.2

    Nakon što su zabilježeni i potvrđeni svi postupci nadzora i kontrole sirovine, navedeni pod poglavljem C ove specifikacije, ovlašteno tijelo preko svojih zaposlenika provodi sustav kontrole, čiji je cilj osigurati poštovanje obaveza koje se odnose na sve sudionike uključene u proces zaštićene proizvodnje u skladu s važećim pravilima i specifikacijom, koji je organiziran kako slijedi:

    G.2.1

    Za vrijeme faza prerade, zaposlenici ovlaštenog tijela mogu obavljati kontrole i inspekcije u svrhu provjere i ispitivanja mesa, da bi utvrdili pravilno vođenje registara i svih ostalih dokumenata te da utvrde da su načini prerade u skladu s propisima ove specifikacije i jedinstvenog dokumenta.

    U slučaju nesuglasica ili kad rezultat nije neposredan, zaposlenici ovlaštenog tijela provode posebnu identifikaciju proizvoda.

    Na zahtjev ovlaštenog tijela službeni veterinar zadužen za sanitarni nadzor daje ovlaštenom tijelu na raspolaganje sve službene dokumente koji se smatraju potrebnima za kontrolu pravilnog tijeka aktivnosti i poštovanja uvjeta koji su propisani u ovoj specifikaciji i jedinstvenom dokumentu.

    G.2.2

    Pri svakom primitku svježih butova namijenjenih za izradu pršuta ‚Prosciutto Veneto Berico-Euganeo’ u ovlašteni pogon, zaposlenik ovlaštenog tijela provjerava pridruženu sanitarnu dokumentaciju i onu koja je navedena u članku 12. podstavku 4. i provjerava sljedeće:

    a)

    farme za uzgoj i klaonice podrijetla, eventualno postrojenje za komadanje i datum otpreme u postrojenje za preradu;

    b)

    broj svježih butova s pečatima navedenima u člancima 8. i 12. jedinstvenog dokumenta;

    c)

    izostanak bilo kakvog drugog tretmana osim hlađenja.

    Da bi se zapečatili svježi butovi, proizvođač mora uputiti zahtjev ovlaštenom tijelu koje, preko svojih zaposlenika, kontrolira pravilan tijek svih aktivnosti.

    Postavljanje pečata obavlja se pod odgovornošću proizvođača, u svakom slučaju prije soljenja, tako da ostane trajno vidljiv.

    Na pečatu se navode mjesec i godina početka prerade; taj datum odgovara datumu proizvodnje u skladu s važećim zakonima za sanitarni nadzor mesa.

    Zaposlenik ovlaštenog tijela zabranjuje postavljanje pečata:

    a)

    na butove koji su procijenjeni kao neprikladni za zaštićenu proizvodnju;

    b)

    na butove uz koje nije pridružena tražena dokumentacija ili koji nemaju pečate navedene u člancima 8. i 12. jedinstvenog dokumenta;

    c)

    na butove proizvedene od svinja zaklanih prije manje od 24 sata ili više od 120 sati.

    Ako su naknadno utvrđene nepovoljne okolnosti, pečat koji je eventualno već stavljen uklanjaju zaposlenici ovlaštenog tijela, koji sastavljaju izvještaj.

    Proizvođač može tražiti da se u izvještaj upišu njegovi eventualni razlozi neslaganja s postupanjem zaposlenika ovlaštenog tijela i zahtijevati, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari) i uz mogućnost imenovanja vlastitog stručnjaka.

    G.2.3

    Nakon završetka aktivnosti navedenih u člancima 19. i 41., sastavlja se poseban izvještaj koji sadržava sljedeće podatke za svaku seriju predviđenu za zaštićenu proizvodnju:

    a)

    podaci o pridruženom sanitarnom dokumentu;

    b)

    datum soljenja;

    c)

    broj i ukupna težina svježih butova na koje je udaren pečat;

    d)

    broj i ukupna težina butova koji su procijenjeni kao neprikladni ili koji su predmet nesuglasica;

    e)

    broj i ukupna težina butova na koje nije stavljen pečat, zadržanih u pogonui, ili koje se vraćaju u klaonicu koja ih je dostavila ili se šalju u drugi pogon.

    Postupak postavljanja pečata mora za svaku seriju biti zasebno evidentiran u za to predviđenom registru.

    Izvještaj se sastavlja u dvama primjercima, od kojih se jedan čuva u postrojenju za preradu, a drugi kod ovlaštenog tijela.

    Proizvođač može tražiti da se u izvještaj upišu njegovi eventualni razlozi neslaganja s postupanjem zaposlenika ovlaštenog tijela i zahtijevati, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Stazione Sperimentale per l’Industria delle Conserve Alimentari) i uz mogućnost imenovanja vlastitog stručnjaka.

    Ako se, nakon što je provedeno novo ispitivanje, utvrdi da su butovi koji su predmet nesuglasice ipak prikladni za zaštićenu proizvodnju, datum postupka u pitanju je dan prijave nesuglasica; sporni se butovi čuvaju uz potrebne mjere opreza kako bi, nakon identifikacije, ovlašteno tijelo spriječilo njihovu upotrebu i povjerilo ih na čuvanje proizvođaču u postrojenju za preradu.

    Zaposlenik ovlaštenog tijela može provesti identifikaciju butova koji su procijenjeni kao neprikladni i koji nisu predmet nesuglasice, svaki put kad smatra da je to potrebno, na osnovi posebnih oznaka u izvještaju.

    G.2.4

    Zaposlenici ovlaštenog tijela prisutni su pri postavljanju oznake te unaprijed provjeravaju jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti:

    a)

    ispunjenje minimalnog propisanog razdoblja za dozrijevanje, nakon pregleda registara, dokumentacije i pečata, uračunavajući u to razdoblje mjesec u kojem je dodijeljen pečat;

    b)

    sukladnost s postupcima prerade;

    c)

    prisutnost trgovačkih karakteristika propisanih ovom specifikacijom i jedinstvenim dokumentom;

    d)

    poštovanje analitičkih parametara.

    Zaposlenici prvo ubodnom sondom testiraju dovoljan broj butova kako bi mogli učinkovito procijeniti njihovu kvalitetu; ako je potrebno, mogu provesti inspekciju proizvoda, otvarajući najviše pet butova na tisuću ili započetu tisuću, koji potom ostaju na teret proizvođača.

    Organoleptička svojstva vrednuju se u svojoj ukupnosti i moguće je ostvariti odštetu samo za vrlo male nedostatke.

    Oznaka se postavlja, ponekad na nekoliko mjesta, na masno tkivo buta tako da ostane vidljiva sve do krajnjeg korištenja proizvodom.

    Ovlašteno tijelo matricu instrumenata za postavljanje oznake; svaki instrument mora sadržavati identifikacijski broj proizvođača, a ovlašteno ih tijelo povjerava svojim zaposlenicima kada se obilježavaju butovi, što može obaviti i proizvođač.

    Instrumenti za postavljanje oznake mogu sadržavati i posebne identifikacijske oznake koje je propisalo ovlašteno tijelo u skladu s nadzornim procesima.

    G.2.5

    Zaposlenik ovlaštenog tijela sastavlja izvještaj za svaki postupak postavljanja oznake te u njemu naznačuje:

    a)

    broj butova za postavljanje oznake;

    b)

    datum početka prerade;

    c)

    identifikacijske podatke koji su navedeni u registru propisanom za tu svrhu;

    d)

    ukupni broj butova na koje je postavljena oznaka i datum obavljanja aktivnosti koje su vezane uz postavljanje oznake;

    e)

    broj butova za koje je procijenjeno da nisu prikladni za zaštićenu proizvodnju;

    f)

    broj butova koji su mogući predmet nesuglasica.

    Butovi koji su predmet nesuglasice čuvaju se, uz oprez pri upotrebi i uz postavljanje mogućih identifikacijskih znakova, kako bi ovlašteno tijelo, koje ih povjerava proizvođaču na čuvanje, spriječilo njihovu zamjenu i u svakom slučaju rukovanje njima.

    Proizvođač kojemu se uručuje kopija izvještaja može u njega upisati svoje primjedbe i tražiti, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Centre expérimental de l’industrie des conserves alimentaires de Parme), koji je ovlašten za imenovanje stručnjaka.

    Butovi koji nisu prikladni za zaštićenu proizvodnju ne smiju više imati pečat; postupak poništenja obavlja proizvođač, uz prisutnost zaposlenika ovlaštenog tijela.

    Postupci postavljanja oznake ili poništenja pečata moraju biti zapisani u registar za tu svrhu koji je naveden u članku 18. jedinstvenog dokumenta.

    G.2.6

    Zaposlenici ovlaštenog tijela obavljaju uklanjanje oznake nakon provjera koje potvrđuju da je ta oznaka postavljena na neprikladne butove ili butove koji nisu u sukladnosti.

    Obavljeni postupci bilježe se u izvještaju koji sadržava identifikacijske podatke butova s kojih je uklonjena oznaka.

    Proizvođač kojemu se uručuje kopija izvještaja može u njega upisati svoje primjedbe i tražiti, u roku od tri dana, novo tehničko ispitivanje, uz sudjelovanje Ispitivačkog centra za industriju konzerviranja hrane iz Parme (Centre expérimental de l’industrie des conserves alimentaires de Parme), koji je ovlašten za imenovanje stručnjaka.

    G.3

    U skladu s prethodnim, za potrebe ove specifikacije i važećih pravila, ovlašteno tijelo i/ili ovlašteno kontrolno tijelo je sljedeće:

    l’Istituto Nord Est Qualità – I.N.E.Q., Via Rodeano 71, 33038 San Daniele del Friuli (Udine), Tel. +39 0432940349, faks +39 0432943357, e-pošta: info@ineq.it”

    JEDINSTVENI DOKUMENT

    „PROSCIUTTO VENETO BERICO-EUGANEO”

    EU br.: PDO-IT-02104 – 18.1.2016.

    ZOI ( X ) ZOZP ( )

    1.   Naziv

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”

    2.   Država članica ili treća zemlja

    Italija

    3.   Opis poljoprivrednog proizvoda ili prehrambenog proizvoda

    3.1.   Vrsta proizvoda

    Klasa 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

    3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

    Pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” je zreli, sirovi but karakterističan po svojem prirodnom vanjskom obliku djelomično prešanog buta, bez distalnog dijela (stopalo), s izloženim mišićnim dijelom iza glave bedrene kosti (jabučica), uz maksimalan rez od 6 cm (kratko podrezivanje). Težina cjelovitog neiskoštenog pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” jest između 8 i 11 kg, dok minimalna težina butova koji su namijenjeni za iskoštavanje ne smije biti manja od 7 kg. Meso je ružičaste boje, blago prošarano masnim čisto bijelim dijelovima; okus je profinjen, blag i aromatičan. Podvezivanje se obavlja uz pomoć konopca koji se provlači kroz otvor na gornjem dijelu buta. Nemasna otkrivena strana prekriva se zaštitnom smjesom na bazi brašna od žitarica, masti, soli uz moguće dodatke papra ili sličnih začina, sve to bez ikakvog konzervansa ili bojila.

    Pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”, po završetku zrenja, zadovoljava sljedeća kemijska i fizička svojstva:

    :

    udio vlage

    :

    od 58 % do 64 %

    :

    natrijev klorid (sol)

    :

    od 4 % do 6,8 %

    :

    indeks proteolize

    :

    od 24 % do 31 %

    Pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” može se staviti na tržište cjelovit neiskošten, iskošten, pretpakiran u komadima različite težine i oblika ili narezan; oznaka sukladnosti prikazana je na svim vrstama proizvoda.

    Butovi koji su namijenjeni narezivanju i pretpakiranju moraju imati proces zrenja od najmanje 14 mjeseci i udio vlage jednak ili manji od 64 %.

    3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i primarne sirovine (samo za prerađene proizvode)

    Hrana za životinje koja se može upotrebljavati za uzgoj svinja poglavito dolazi iz sljedećih regija: Veneto, Lombardija, Emilija i Romanja, Umbrija i Lacij. Količine i metode upotrebe variraju s obzirom na faze prehrane ovisno o starosti i težini životinja. U prvoj fazi, do 80 kg težine, propisana je prisutnost suhe tvari: količina žitarica ne manja od 45 % u ukupnoj tvari, siliranog kukuruza do 10 %; mlaćenice do 6 litara po životinji, lipida s točkom tališta višom od 36 °C do 2 %; ribljeg brašna i proteinskih lizata do 1 % suhe tvari porcije.

    Druga faza, faza tova, dopušta prisutnost suhe tvari u žitaricama u količini ne manjoj od 55 % od ukupne tvari; ostala hrana, maksimalna količina i porcije precizno su određeni u specifikaciji.

    Preporučuje se davati hranu na bazi žitarica u tekućem obliku (kuhana ili u kaši), uz dodatke sirutke u skladu s tradicijom. Kako bi se postigao kvalitetni masni pokrivač, dopuštena je maksimalna razina linolenske kiseline od 2 % suhe tvari u porciji.

    Sirovine

    Žive svinje: Pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” dobiva se isključivo od svinja koje su okoćene, uzgojene i zaklane na području sljedećih regija: Veneto, Lombardija, Emilija i Romanja, Umbrija i Lacij.

    Naziv „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” od 1996. ima pravo na izuzeće iz članka 5. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1151/2012 (člankom 4. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92).

    Priznaju se čistokrvne pasmine ili potomci roditelja čistokrvnih pasmina, tradicionalne pasmine na osnovi velikog jorkšira i landrasa te poboljšane vrste koje su popisane u talijanskoj knjizi rodoslovlja. Priznaju se i životinje nastale od pasmine durok i poboljšane vrste koje su popisane u talijanskoj knjizi rodoslovlja.

    Priznaju se i životinje drugih pasmina, križanci i hibridi, pod uvjetom da su nastale prema programu selekcije ili križanja u svrhu usklađenosti s pasminama iz talijanske knjige rodoslovlja za proizvodnju teških svinja.

    U skladu s tradicijom, u svakom se slučaju izuzimaju životinje koje nose neuskladiva svojstva, osobito po pitanju stresne osjetljivosti (PSS), koja se od sada objektivno mjere i na mrtvim životinjama i na dozrelim butovima.

    U svakom se slučaju izuzimaju životinje koje ne proizvode butove u skladu s propisima koji su naznačeni u nastavku, kao što su u svakom slučaju isključene i čistokrvne pasmine belgijski landras, Hampshire, Pietrain, Duroc i Spot Poland.

    Upotreba mesa svinja koje nisu kastrirane ili rasplodnih krmača je zabranjeno.

    Genetski tipovi koji se upotrebljavaju moraju osigurati postizanje velike težine i dobru iskoristivost, u svakom slučaju, prosječnu težinu po jedinki (žive vage) od 160 kg (uz odstupanja od 10 %).

    Zapravo, cilj metoda uzgoja jest proizvesti tešku svinju osiguravajući umjereni dnevni dobitak na težini. Trupovi moraju pripadati središnjim klasama klasiranja Unije: „U”, „R”, „O” kategorije „H” (teška) ljestvice Unije.

    U vrijeme klanja, svinje moraju biti izvrsnog zdravstvenog stanja i ne smiju imati manje od devet mjeseci.

    Svježi butovi: svinjskim butovima koji se upotrebljavaju za izradu pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” uklanja se stopalo i ne smiju težiti manje od 10 kilograma (poželjna je težina između 10 i 15 kg); moraju imati masno tkivo debljine koja se mjeri okomito ispod glave bedrene kosti, uključujući i kožu, i koja ne smije biti tanja od 20 milimetara kako bi se osigurala mekoća proizvoda tijekom dozrijevanja.

    3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

    Svi postupci izrade i proizvodnje pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” DOP moraju se odvijati unutar zemljopisnog područja navedenog pod točkom 4.

    3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi naziv

    Procesi iskoštavanja, narezivanja i pakiranja mogu se obavljati i izvan područja proizvodnje navedenog u članku 4.

    Kako se ne bi ugrozila sljedivost proizvoda i kako bi se jamčila autentičnost za potrošača, proizvodi koji su izrađeni od cjelovitog buta koji je označen na masnom tkivu te iskošten i u komadima, kao i proizvodi koji se prodaju u narescima, ako se oznaka za vrijeme tih procesa izbriše, moraju se nakon pakiranja prodavati u prilagođenim posudama ili pakiranjima za hranu koja imaju naziv i logotip proizvoda ZOI-ja.

    Pakiranja (plitice i/ili drugi omoti) narezanog i pretpakiranog proizvoda moraju biti sačinjena od prozirnog materijala i prilagođena za čuvanje proizvoda; ne smiju imati svojstva, čak ni neizravna, koja bi mogla izmijeniti fizikalno-kemijska i organoleptička svojstva proizvoda.

    3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi naziv

    „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” identificira se sljedećom oznakom koja se trajno stavlja na kožu:

    Image

    Na oznaci za cjeloviti pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” koji nije iskošten i ima oznaku sukladnosti navodi se sljedeće:

    naziv „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” nakon čega slijedi „denominazione di origine tutelata” (zaštićena oznaka izvornosti) mora biti naznačen u središnjem dijelu vidnog polja;

    naziv tvrtke i/ili registrirani žig proizvođača upisani kod kontrolnog tijela moraju biti naznačeni u središnjem dijelu vidnog polja;

    sjedište proizvođača mora biti naznačeno;

    Na oznaci za cjeloviti iskošteni pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”, zapakiran ili u komadima, koji ima oznaku sukladnosti, navodi se sljedeće:

    naziv „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” nakon čega slijedi „Denominazione di Origine Protetta” (Zaštićena oznaka izvornosti) mora biti naznačen u središnjem dijelu vidnog polja;

    naziv tvrtke i/ili registrirani žig proizvođača upisani kod kontrolnog tijela moraju biti naznačeni u središnjem dijelu vidnog polja;

    sjedište proizvođača mora biti naznačeno;

    sjedište postrojenja za pakiranje i datum proizvodnje, ako pečat koji je proizvođač stavio prije soljenja više nije vidljiv.

    Kad je proizvod narezan i pretpakiran, postavljene oznake na pakiranju moraju biti smještene u gornjem lijevom kutu glavne površine (prednja strana) pakiranja i moraju sadržavati sljedeće natpise:

    oznaku ZOI-ja koja prikazuje lava svetog Marka koji natkriljuje riječ „VENETO”;

    Unijin logotip ZOI-ja;

    naziv „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”;

    natpis „zaštićena oznaka izvornosti”;

    natpis „Potvrdilo kontrolno tijelo koje je ovlastilo Ministarstvo poljoprivredne, prehrambene i šumarske politike”.

    Svako pakiranje narezanog proizvoda mora s unutrašnje strane tehničke oznake i/ili trgovačke oznake, dolje desno, sadržavati:

    naziv tvrtke proizvođača (tvrtka prerađivač) ili pakiratelja koji je narezao proizvod;

    sjedište tvrtke za proizvodnju i/ili pakiranje;

    ako pakiranje ili trgovinu obavlja ovlašteni proizvođač, mora biti naveden i identifikacijski kod tvrtke tog proizvođača;

    ako se pakiranje obavlja u nekom postrojenju koje ne pripada ovlaštenom proizvođaču, treba navesti sjedište postrojenja za pakiranje.

    Moguće je navesti samo jednog od trojice spomenutih sudionika (proizvođač, proizvođač koji trguje proizvodom, pakiratelj i/ili trgovac) osim dodatnih podataka o drugim osobama.

    Nazivu proizvođačke tvrtke može prethoditi samo natpis „proizvedeno u” ili „proizvedeno i zapakirano u” (na talijanskom ili drugom jeziku).

    Pakiratelj koji nije ujedno i proizvođač uvijek mora naznačiti identifikacijski kod skupine proizvođača uz sjedište tvrtke za proizvodnju i ispred imena svoje tvrtke navesti „zapakirano u” (na talijanskom ili drugom jeziku). Naziv „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” se ni u kojem slučaju ne smije upotrebljavati uz opisne pridjeve kao što su „klasičan”, „autentičan”, „ekstra”, „prvorazredan” ni uz druge opise, napise i pohvale koje se povezuju s nazivom u prodaji, osim „iskošten” i „narezan”. Na pakiranjima i prikazu proizvoda zabranjeno je upotrebljavati natpise o kvaliteti koji nisu propisani u specifikaciji, u skladu s potrebama prilagodbe drugim zakonskim zahtjevima.

    4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

    Zona proizvodnje pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” ograničena je na područje sljedećih općina: Montagnana, Saletto, Ospedaletto Euganeo, Este, Pressana, Roveredo di Guà, Noventa Vicentina, Poiana Maggiore, Orgiano, Alonte, Sossano, Lonigo, Sarego, Villaga, Barbarano Vicentino, koje pripadaju području rijeke Po i područjima u podnožju brežuljaka Berici i Euganejskih brežuljaka, pokrajina Padove, Vicenze i Verone talijanske regije Veneto.

    5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

    Pršut „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” vuče svoje korijene iz povijesnog, društvenog, ljudskog i gospodarskog razvoja poljoprivrede, kako u nizini rijeke Po, tradicionalnom koritu uzgoja i klanja svinja, tako i na brežuljkastom području tipičnom za obavljanje prerade, proizvodnje i soljenja pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”, koje se zbog smještaja između brežuljaka Berici i Euganejskih brežuljaka te ekoloških i mikroklimatskih uvjeta smatra „mjestom od posebnog interesa za prirodno nasljeđe”.

    Područje odakle potječu svinje, od uzgoja do klanja, omogućilo je razvoj uzgoja svinja koji se izvorno povezuje s upotrebom hrasta i s hranom na bazi žira u uzgoju miješanog režima u dolini i na brežuljcima; prije više od 50 godina, također je povezano s mljekarskim zvanjima i sirarima te s kulturom žitarica koja je tipična za dolinu rijeke Po i regije koje pripadaju toj makrozoni.

    Iz ovog tipa uzgoja, koji kombinira upotrebu pasmina i genetskih tipova svinja koje su prilagođene za veliki rast, razvila se tipična proizvodnja „teških svinja” koju karakteriziraju tradicionalne i raznovrsne tehnike prerade i čuvanja mesa na različitim područjima.

    Kontekst prerade sirovog zrelog pršuta – koji je karakterističan po umijeću koje oduvijek pripada povijesnoj kulturi Venetoa i proizlazi iz tradicije padovansko keltsko-longobardskih osnova – omogućio je stvaranje naprednog i prirodnog procesa proizvodnje, koji seže u daleko doba i rađa koncentriranu proizvodnju u rijetkim prikladnim područjima zbog posebnih prirodnih uvjeta, osobito brda.

    Cilj umijeća proizvođača po pitanju posebnih tehnika prerade butova, koje se još i danas uglavnom provode ručno (što uključuje procese odvajanja, hlađenja, komadanja, soljenja, djelomičnog prešanja, odmaranja, pranja, sušenja i dorade) je preraditi, obogatiti i zaštititi različite dijelove buta, jednako nemasne i masne dijelove, kako bi se omogućilo bolje čuvanje i zrenje mesa tijekom dugog razdoblja izrade.

    Te tradicionalne metode prerade, koje potječu iz različitih društvenih i kulturnih sredina, i klimatski i ekološki čimbenici specifični za različite brežuljkaste zone smještene u unutrašnjosti ili na rubnim dijelovima doline rijeke Po odredili su posebnosti koje identificiraju i karakteriziraju različite sušene butove za oznaku izvornosti doline rijeke Po.

    Klimatski i ekološki uvjeti koji su karakteristični za područje regije Veneto pod kojom se podrazumijeva područje između brežuljaka Berici i Euganejskih brežuljaka – koje je 1989. prepoznato kao „Regionalni park Euganejskih brežuljaka” – utjecali su, tijekom povijesti, na svojstva pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo”, definirajući razdoblje i tehnike prirodne obrade koje se i danas upotrebljavaju u procesu proizvodnje ovog proizvoda. Mikropodručje proizvodnje pršuta „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” zemljopisno je ograničeno na srednje i južno područje regije Veneto te se proteže na područje od petnaest općina s površinom od jedva 355,63 km2. Područje smješteno između brežuljaka Berici i Euganejskih brežuljaka udaljeno je nekoliko desetaka kilometara od Venecijanskih predalpa i od jezera Garda, i samo 45 – 50 km od Venecijanskog zaljeva, pa tako i Jadranskog mora.

    Na tipičnom zemljopisnom području proizvodnje miješaju se podalpska zona Venetoa, prijelazna zona između planine i doline te sama dolina; značajke brdovitog reljefa utječu na razvoj vjetrova i klimatske uvjete raznih zona.

    Klimatski sklad koji proizlazi iz takvih uvjeta je stoga optimalan za dobro dozrijevanje butova. Klima područja zapravo varira između pretplaninske i pretprimorske klime, ovisno o nadmorskoj visini, i karakteriziraju je vjetrovi koji nastaju u istočnim i u sjevernim kvadrantima, uključujući i „fen”, topli vjetar koji dolazi sa sjevera da bi se spustio u dolinu i čiji se učinak, iako ublažen, može osjetiti sve do Venecije. Povjetarci koji nastaju u Jadranskom moru, u nedostatku reljefa, tijekom dana zaranjaju duboko u dolinu te dolaze sve do podalpske zone. Oni također osiguravaju konstantno blago provjetravanje, tipično za ljekovita mjesta koja su posebno prilagođena za dozrijevanje pripravaka koji se temelje na svinjskom mesu. Svi ovi uvjeti tako definiraju jednu trajnu i originalnu mikroklimu, realno ograničenu na zemljopisni kontekst o kojem je riječ, koji stvara jedan specifičan okoliš, s malo vlage, koji je općepoznat kao idealan za dozrijevanje pršuta, kreirajući tako i druga karakteristična svojstva koja proizlaze iz aroma brežuljkaste vegetacije, kao na primjer maslina, koje pridonose širenju tipičnih aromatičnih svojstava proizvoda.

    U tom kontekstu, sama regija Veneto prepoznaje brežuljkastu zonu Berici i Euganejske brežuljke kao „mjesta od posebnog interesa za prirodno nasljeđe”. Ta je činjenica potvrđena usvajanjem regionalnog zakona L.R. br. 38 od 10.10.1989. proglašavajući „Regionalni park Euganejskih brežuljaka”.

    Upućivanje na objavu specifikacije

    (članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)

    Ministarstvo je pokrenulo nacionalni postupak prigovora objavom prijedloga za priznavanje ZOI-ja „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo” u Službenom listu Talijanske Republike br. 258 od 5. studenoga 2015.

    Pročišćeni tekst specifikacije proizvoda dostupan je na sljedećem web-mjestu: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

    ili

    izravnim pristupom na početnoj stranici Ministarstva poljoprivrednih, prehrambenih i šumarskih politika (www.politicheagricole.it) klikom na „Prodotti DOP e IGP” [Proizvodi ZOI i ZOZP] (na ekranu gore desno), zatim na „Prodotti DOP, IGP e STG” [Proizvodi ZOI, ZOZP i ZTS] (na lijevoj strani ekrana) i na kraju na „Disciplinari di produzione all’esame dell’UE” [Specifikacije podnesene na razmatranje Europskoj uniji].


    (1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.


    Top