EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XX1204(03)

Završno izvješće službenika za usmene rasprave – AT.39563 – maloprodajna pakiranja za hranu

SL C 402, 4.12.2015, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

4.12.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 402/6


Završno izvješće službenika za usmene rasprave (1)

AT.39563 – maloprodajna pakiranja za hranu

(2015/C 402/07)

Uvod

1.

Komisija je ispitnim postupkom u ovom predmetu obuhvatila kršenja u obliku kartela koja su se navodno dogodila u Italiji, jugozapadnoj Europi („JZE”) (2), sjeverozapadnoj Europi („SZE”) (3), srednjoj i istočnoj Europi („SIE”) (4) odnosno Francuskoj u pogledu određenih vrsti posuda koje se upotrebljavaju za maloprodajna pakiranja za svježu hranu kao što su meso, meso peradi, voće i ribe namijenjeno maloprodaji.

2.

Nacrt Odluke odnosi se na pet različitih kartela od kojih se svaki odnosi na jedno od navedenih područja. Svaki se predmetni kartel odnosi na plastične posude od ekspandiranog i ekstrudiranog pjenastog polistirena (dalje u tekstu „posude od stiropora”). Kartel u SZE-u odnosi se i na posude od polipropilena (dalje u tekstu „tvrde posude”). Poduzetnici za koje je u nacrtu Odluke utvrđeno da su sudjelovali u jednom ili više kartela jesu sljedeći: Linpac (5) (Italija, JZE, SZE, SIE i Francuska); Ovarpack (6) (JZE); Vitembal (7) (Italija, JZE, SZE i Francuska); Huhtamäki (8) (JZE, SZE i Francuska); Sirap-Gema (9) (Italija, SIE i Francuska); Coopbox (10) (Italija, JZE i SIE); Nespak (11) (Italija); Magic Pack (12) (Italija); Silver Plastics (13) (SZE i Francuska); i Propack (14) (SIE, samo u Mađarskoj).

Faza ispitnog postupka

3.

Ovaj predmet proizlazi iz zahtjeva za dodjelu imuniteta koji je podnio pravni subjekt Linpac. Nakon inspekcijskih pregleda provedenih u lipnju 2008. Komisija je zaprimila šest zahtjeva za oslobađanje od kazne ili ublažavanje kazne.

4.

Dana 16. srpnja 2012. zaprimio sam zahtjev u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (d) Odluke 2011/695/EU od poduzetnika koji je tražio dodatne informacije o sadržaju, vrsti i trajanju kršenja koja mu se pripisuju. Podnositelj zahtjeva objasnio je da traži ulaganja te da mu zatražene informacije služe za detaljnu analizu rizika.

5.

Nakon preispitivanja informacija koje je Glavna uprava za tržišno natjecanje (dalje u tekstu „GU za tržišno natjecanje”) dostavila podnositelju zahtjeva zaključio sam da je podnositelj zahtjeva na raspolaganju imao dovoljno informacija o predmetu i svrsi ispitnog postupka u smislu članka 4. stavka 2. točke (d) Odluke 2011/695/EU. Predmetne se strane obavješćuju o svim utvrđenim činjenicama i dokazima upotrjebljenima protiv njih tek nakon zaprimanja obavijesti o utvrđenim činjenicama te se tada mogu potpuno osloniti na svoje pravo na obranu. Ako bi se to pravo doista proširilo na razdoblje prije donošenja obavijesti o utvrđenim činjenicama, učinkovitost Komisijina ispitnog postupka bila bi ugrožena (15).

Obavijest o utvrđenim činjenicama

6.

Komisija je 21. rujna 2012. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama. O tome su u razdoblju od 28. rujna do 1. listopada 2012. obaviješteni adresati nacrta Odluke i brojni drugi subjekti. Nakon što je nakon donošenja obavijesti o utvrđenim činjenicama zaprimila informaciju da jedan od adresata više ne postoji te da je njegova imovina prebačena pravnom nasljedniku, Komisija je donijela na primjeren način izmijenjenu obavijest o utvrđenim činjenicama i o njoj obavijestila pravnog nasljednika. Budući da su izmjene izvorne obavijesti o utvrđenim činjenicama bile samo tehničke prirode, ostali adresati izvorne obavijesti o utvrđenim činjenicama nisu bili obaviješteni o izmijenjenoj obavijesti o utvrđenim činjenicama.

Rok za pisani odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama

7.

GU za tržišno natjecanje odobrio je produljenje prvotno određenog roka za pisani odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama. Nisam zaprimio ni jedan zahtjev za daljnje produljenje.

Uvid u spis

8.

Uvid u spis omogućen je s pomoću CD-ROM-a, a za neke dokumente samo u prostorima Komisije. GU za tržišno natjecanje riješio je nekoliko zahtjeva za dodatni uvid. Ja nisam zaprimio zahtjeve za uvid u spis.

Uvid u odgovore drugih stranaka na obavijest o utvrđenim činjenicama

9.

U nekoliko faza postupaka Komisija je stranama objavila, u inačicama koje nisu povjerljive, pojedine dijelove odgovora i nekoliko priloga odgovorima drugih strana na obavijest o utvrđenim činjenicama. Neke su se strane pozvale na te dokumente tijekom usmene rasprave. Stranama koje su to zatražile, GU za tržišno natjecanje dopustio je određeno vrijeme za dostavu pisanih očitovanja nakon usmene rasprave. Strane kojima je Komisija nakon usmene rasprave objavila dodatne dokumente imale su priliku podnijeti pisano očitovanje o tim dokumentima.

Usmena rasprava

10.

Usmena rasprava trajala je tri dana, od 10. do 12. lipnja 2013. Samo jedan poduzetnik na kojeg se odnosi obavijest o utvrđenim činjenicama nije sudjelovao. Odbio sam zahtjev tog poduzetnika (koji je izričito potvrdio da nije podnio zahtjev za sudjelovanje u usmenoj raspravi) da sudjeluje u usmenoj raspravi kao promatrač. U primjenjivim pravilima nije u takvim okolnostima predviđena mogućnost da jedan od adresata kao promatrač sudjeluje u usmenoj raspravi ostalih adresata koji su zatražili sudjelovanje u njoj.

Nacrt Odluke

11.

Nakon usmene rasprave s adresatima obavijesti o utvrđenim činjenicama Komisija je povukla svoje prigovore koji se odnose na dva poduzetnika. Smanjila je i opseg odgovornosti još nekoliko poduzetnika u odnosu na preliminarnu procjenu sadržanu u obavijesti o utvrđenim činjenicama.

12.

U Italiji se šest predmetnih poduzetnika smatra odgovornima za kršenja koja su trajala kraće nego im je to pripisano u obavijesti o utvrđenim činjenicama. U JZE-u za četiri od pet predmetnih poduzetnika smanjena su razdoblja za koja je utvrđena odgovornost u odnosu na razdoblja u Komisijinim utvrđenim činjenicama. Svim poduzetnicima koji su smatrani odgovornima za kartel u SZE-u smanjeno je trajanje kršenja u odnosu na preliminarnu procjenu u obavijesti o utvrđenim činjenicama. U SIE-u četiri od pet poduzetnika smatra se odgovornima za kršenja koja su trajala kraće nego im je to pripisano u obavijesti o utvrđenim činjenicama. U pogledu kartela u Francuskoj, za sve poduzetnike koji se smatraju odgovornima utvrđeno je da su u kršenjima sudjelovali kraće nego što im je to pripisano u obavijesti o utvrđenim činjenicama.

13.

U skladu s člankom 16. Odluke 2011/695/EU ispitao sam obuhvaća li nacrt Odluke samo utvrđene činjenice o kojima je strankama dana prilika za iznošenje njihovih stajališta. Zaključio sam da je tako.

14.

Zaključujem da su sve stranke u ovom predmetu mogle učinkovito ostvariti svoja postupovna prava.

Bruxelles, 22. lipnja 2015.

Wouter WILS


(1)  U skladu s člancima 16. i 17. Odluke 2011/695/EU predsjednika Europske komisije od 13. listopada 2011. o funkciji i opisu posla službenika za usmene rasprave u određenim postupcima tržišnog natjecanja (SL L 275, 20.10.2011., str. 29.) („Odluka 2011/695/EU”).

(2)  U nacrtu Odluke kršenja u JZE-u obuhvaćaju Portugal i Španjolsku.

(3)  U nacrtu Odluke kršenja u SZE-u obuhvaćaju Belgiju, Dansku, Finsku, Njemačku, Luksemburg, Nizozemsku, Švedsku i Norvešku.

(4)  U nacrtu Odluke kršenja u SIE-u obuhvaćaju Češku, Mađarsku, Poljsku i Slovačku.

(5)  Pravni subjekti Linpac kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Linpac Group Ltd; Linpac Packaging Verona Srl; Linpac Packaging Ltd; Linpac Packaging Holdings SL; Linpac Packaging Pravia SA; Linpac Packaging GmbH; Linpac Packaging Polska Sp zoo; Linpac Packaging Hungária Kft; Linpac Packaging Spol. sro; Linpac Packaging sro; Linpac France SAS i Linpac Distribution SAS.

(6)  Ovarpack Embalagens SA.

(7)  Pravni subjekti Vitembal kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Vitembal Holding SAS; Vitembal Société Industrielle SAS; Vitembal GmbH Verpackungsmittel; i Vitembal España SL.

(8)  Pravni subjekti (sadašnji ili prijašnji) Huhtamäki kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Huhtamäki Oyj; Huhtamäki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG; ONO Packaging Portugal SA (prijašnji naziv: Huhtamäki Embalagens Portugal SA); i Coveris Rigid (Auneau) France SA.

(9)  Pravni subjekti Sirap-Gema kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Italmobiliare SpA; Sirap Gema SpA; Petruzalek GmbH; Petruzalek Kft; Petruzalek sro; Petruzalek Spol sro; i Sirap France SAS.

(10)  Pravni subjekti Coopbox kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Consorzio Cooperative di Produzione e Lavoro Sc (CCPL Sc); Coopbox Group SpA; Poliemme Srl; Coopbox Hispania Slu; i Coopbox Eastern sro.

(11)  Pravni subjekti Nespak kojima je upućen nacrt Odluke jesu Group Guillin SA i Nespak SpA.

(12)  Magic Pack Srl.

(13)  Pravni subjekti Silver Plastics kojima je upućen nacrt Odluke jesu sljedeći: Johannes Reifenhäuser Holding GmbH Co. KG; Silver Plastics GmbH & Co. KG; Silver Plastics GmbH; i Silver Plastics Sàrl.

(14)  Pravni subjekti Propack kojima je upućen nacrt Odluke jesu Bunzl plc i Propack Kft.

(15)  Vidjeti, među ostalim, presudu u predmetu Dalmine v Commission, C-407/04, EU:C:2007:53, stavak 60.


Top