Kies de experimentele functies die u wilt uitproberen

Dit document is overgenomen van EUR-Lex

Document 52014TA1210(27)

    Izvješće o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europske agencije za željeznice za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Agencije

    SL C 442, 10.12.2014, blz. 232–239 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.12.2014   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 442/232


    IZVJEŠĆE

    o godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Europske agencije za željeznice za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Agencije

    (2014/C 442/27)

    UVOD

    1.

    Europska agencija za željeznice (u daljnjem tekstu: Agencija ili ERA), s uredima u Lilleu i Valenciennesu, osnovana je Uredbom (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (1). Zadaća je Agencije poboljšati razinu interoperabilnosti željezničkih sustava te razvijati zajednički pristup sigurnosti kako bi se doprinijelo stvaranju konkurentnijeg europskog željezničkog sektora uz visoku razinu sigurnosti (2).

    INFORMACIJE NA KOJIMA SE TEMELJI JAMSTVENA IZJAVA

    2.

    Revizijski pristup Suda obuhvaća analitičke revizijske postupke, izravno ispitivanje transakcija i procjenu ključnih kontrola nadzornih i kontrolnih sustava Agencije. Tome se (po potrebi) pridodaju i dokazi prikupljeni radom ostalih revizora i analizom jamstava uprave.

    JAMSTVENA IZJAVA

    3.

    U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Sud je proveo reviziju:

    (a)

    godišnje računovodstvene dokumentacije Agencije, koja se sastoji od financijskih izvještaja (3) i izvješća o izvršenju proračuna (4) za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013.; te

    (b)

    zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom.

    Odgovornost uprave

    4.

    Uprava je odgovorna za pripremu i pošteno prikazivanje godišnje računovodstvene dokumentacije Agencije te za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija (5).

    (a)

    Odgovornosti uprave u vezi s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom Agencije uključuju izradu, provedbu i održavanje sustava unutarnje kontrole koji je važan za pripremu i pošteno prikazivanje financijskih izvještaja u kojima nema značajnoga pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške; odabir i primjenu prikladnih računovodstvenih politika na temelju računovodstvenih pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik (6); te razumne računovodstvene procjene u danim okolnostima. Direktor odobrava godišnju računovodstvenu dokumentaciju Agencije nakon što ju je računovodstveni službenik Agencije pripremio na temelju dostupnih informacija i sastavio bilješku kao prilog računovodstvenoj dokumentaciji u kojoj između ostalog izjavljuje da ima razumno jamstvo da ona predstavlja istinit i pošten prikaz financijskog stanja Agencije u svim značajnim aspektima.

    (b)

    Odgovornosti uprave u vezi sa zakonitošću i pravilnošću povezanih transakcija te usklađenošću s načelom dobrog financijskog upravljanja uključuju izradu, provedbu i održavanje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole koji obuhvaća primjereni nadzor i prikladne mjere za sprječavanje nepravilnosti i prijevara te, po potrebi, pravne postupke za povrat pogrešno isplaćenih ili korištenih sredstava.

    Odgovornost revizora

    5.

    Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću (7) osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud provodi reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom IFAC-a te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Prema tim standardima, Sud je dužan isplanirati i provesti reviziju tako da osigura razumno jamstvo o tome ima li u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji Agencije značajnog pogrešnog prikazivanja i jesu li povezane transakcije zakonite i pravilne.

    6.

    Revizija uključuje postupke kojima se prikupljaju revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Odabir postupaka ovisi o prosudbi revizora koja se temelji na procjeni rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s uvjetima iz pravnog okvira Europske unije do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika revizor uzima u obzir postupke unutarnje kontrole koji su važni za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i nadzorne i kontrolne sustave koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost povezanih transakcija te zatim izrađuje odgovarajuće revizijske postupke u danim okolnostima. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti računovodstvenih politika, osnovanosti računovodstvenih procjena te sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

    7.

    Sud tako prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj jamstvene izjave.

    Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

    8.

    Prema mišljenju Suda godišnja računovodstvena dokumentacija Agencije u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje Agencije na dan 31. prosinca 2013. te rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama Financijske uredbe i računovodstvenim pravilima koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik.

    Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    9.

    Prema mišljenju Suda transakcije povezane s godišnjom računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila zaključno s 31. prosincem 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

    10.

    Primjedbe u nastavku ne dovode u pitanje mišljenje Suda.

    PRIMJEDBE O UNUTARNJIM KONTROLAMA

    11.

    Potrebno je poboljšati točnost i dokumentiranje informacija koje Agencija koristi u postupcima nabave.

    DRUGE PRIMJEDBE

    12.

    Sukladno uredbi o osnivanju Agencije (8), osoblje čine:

    privremeni zaposlenici koje je Agencija zaposlila na najviše pet godina iz reda stručnjaka iz željezničkog sektora na temelju njihove osposobljenosti i iskustva u području sigurnosti i interoperabilnosti željezničkog prometa,

    dužnosnici koje su Komisija ili države članice dodijelile ili privremeno premjestile na najviše pet godina, i

    ostali službenici za obavljanje provedbenih ili tajničkih poslova.

    13.

    Na kraju 2013. godine, u Agenciji je radilo 136 privremenih zaposlenika. Uredbom o osnivanju propisano je i da se u prvih deset godina poslovanja Agencije razdoblje njihovog rada koje je ograničeno na pet godina može produžiti za najviše tri dodatne godine ako je to potrebno da bi se zajamčio kontinuitet poslovanja. Agencija je do sredine 2013. godine upotrebljavala ovu mogućnost kao uobičajeno postupanje. Osim toga, u razdoblju od rujna 2013. do ožujka 2014. godine Agencija je opet zaposlila četiri privremena zaposlenika (na razdoblje od osam godina) čiji su ugovori s Agencijom istekli 2013. godine nakon najduljega dopuštenog razdoblja od osam godina.

    14.

    Agencija je uz suglasnost svojega upravnog odbora i Komisije 2013. godine usvojila novu odluku na temelju koje privremeni zaposlenici mogu dobiti ugovore na neodređeno vrijeme. U prijedlogu za izmjenu uredbe o osnivanju Agencije nalaze se slične odredbe, ali nije jasno hoće li ga i kada usvojiti Parlament i Vijeće.

    15.

    Agencija ima urede u Lilleu i Valenciennesu. Kao što je Sud naveo u posebnom godišnjem izvješću za financijsku godinu 2006., izgledno je da bi se troškovi mogli smanjiti kada bi se sve poslovanje centraliziralo u jednom sjedištu. To bi ujedno moglo olakšati sklapanje sveobuhvatnog sporazuma o sjedištu s državom članicom domaćinom i time razjasniti uvjete u kojima djeluju Agencija i njezino osoblje.

    PRAĆENJE PODUZETIH MJERA U VEZI S PRIMJEDBAMA IZ PRIJAŠNJIH GODINA

    16.

    Pregled poduzetih korektivnih mjera kao odgovor na primjedbe Suda iz prošlih godina nalazi se u Prilogu I.

    Ovo je izvješće usvojilo IV. sudsko vijeće, kojim predsjedava član Revizorskog suda, gospodin Milan Martin CVIKL, na sastanku održanome u Luxembourgu 8. srpnja 2014.

    Za Revizorski sud

    Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

    Predsjednik


    (1)  SL L 220, 21.6.2004., str. 3.

    (2)  Prilog II. ukratko prikazuje nadležnosti i djelovanje Agencije. Priložen je kao izvor informacija.

    (3)  Oni obuhvaćaju bilancu i izvještaj o poslovnom rezultatu, tablicu novčanog toka, izvještaj o promjenama u neto imovini te kratki prikaz važnih računovodstvenih politika, kao i druga pojašnjenja.

    (4)  Ona obuhvaćaju izvještaj o realizaciji proračuna i prilog izvještaju o realizaciji proračuna.

    (5)  Članci 39. i 50. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1271/2013 (SL L 328, 7.12.2013., str. 42.).

    (6)  Računovodstvena pravila koja je usvojio Komisijin računovodstveni službenik proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) koje je izdala Međunarodna federacija računovođa, odnosno iz međunarodnih računovodstvenih standarda (IAS)/međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (IFRS) koje je izdao Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

    (7)  Članak 107. Uredbe (EU) br. 1271/2013.

    (8)  Uredba (EZ) br. 881/2004, članak 24. stavak 3.


    PRILOG I.

    Praćenje poduzetih mjera u vezi s primjedbama iz prijašnjih godina

    Godina

    Primjedba Suda

    Faza korektivne mjere

    (Dovršeno/U tijeku/Predstoji/—)

    2011.

    Razina plaćanja u odnosu na odobrena proračunska sredstva poboljšana je u svim glavama, no i dalje je niska za glavu III. (operativni rashodi) i iznosi 47 % (u odnosu na 39 % iz 2010. godine). Takvo stanje nije u skladu s proračunskim načelom jedne godine.

    Dovršeno

    2011.

    Uredba o osnivanju Agencije propisuje najduže trajanje zaposlenja privremenog osoblja koje Agencija zaposli iz redova stručnjaka u željezničkom sektoru. Sukladno tim odredbama, Agencija će u razdoblju od 2013. do 2015. godine morati zamijeniti polovicu svog operativnog osoblja, što može dovesti do velikih smetnji u poslovanju Agencije (1).

    U tijeku

    2011.

    Potrebno je povećati transparentnost postupaka zapošljavanja radi osiguranja potpune transparentnosti i jednakog postupanja prema kandidatima. Primjerice, u oglasima za slobodna radna mjesta nije bilo informacija o najmanjem potrebnom broju godina visokog ili višeg obrazovanja, premda se to koristilo kao jedan od kriterija odabira. Prolazna ocjena za razgovore i uvrštavanje na popis uspješnih kandidata, bodovanje kriterija odabira, pitanja za usmene i pismene ispite te bodovni odnos pismenih i usmenih ispita nisu bili određeni prije razmatranja prijava.

    U tijeku

    2012.

    Agencija je ukinula odjel za unutarnju reviziju i zamijenila ga koordinatorom za unutarnju kontrolu. Unutarnji je revizor napustio Agenciju te nije jasno kako će se unutarnja revizija, koja je propisana financijskom uredbom Agencije, provoditi u okviru novog ustrojstva.

    Dovršeno

    2012.

    Agencija mora pojačati postojeće kontrole kako bi osigurala točan izračun i isplatu obiteljskih doplataka na temelju potpunih i ažuriranih informacija.

    Dovršeno

    2012.

    Agencija se ne pridržava vlastitog standarda unutarnje kontrole u vezi s kontinuitetom poslovanja: nisu usvojeni planovi kontinuiteta poslovanja ni oporavka od katastrofe u vezi s informacijskom tehnologijom.

    U tijeku


    (1)  Uredba (EZ) br. 881/2004, članak 24.


    PRILOG II.

    Europska agencija za željeznice (Lille/Valenciennes)

    Nadležnosti i djelovanje

    Područja nadležnosti Europske unije sukladno Ugovoru

    (članak 91. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije)

    „Za potrebe provedbe članka 90. i uzimajući u obzir posebna obilježja prometa, Europski parlament i Vijeće, odlučujući u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom i nakon savjetovanja s Gospodarskim i socijalnim odborom te Odborom regija, utvrđuju:

    (a)

    zajednička pravila koja se primjenjuju na međunarodni promet prema državnom području države članice ili iz njega, odnosno, promet preko državnog područja jedne države članice ili više njih;

    (b)

    uvjete pod kojima prijevoznici nerezidentni u nekoj državi članici, mogu pružati prometne usluge unutar te države članice;

    (c)

    mjere za poboljšanje sigurnosti prometa;

    (d)

    sve druge odgovarajuće odredbe.”

    Nadležnosti Agencije

    (Uredba (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća)

    Ciljevi

    Doprinos provedbi zakonodavstva Unije u tehničkom području, s ciljem:

    unapređivanja konkurentnosti željezničkih sustava,

    razvoja zajedničkog pristupa sigurnosti europskog željezničkog sustava,

    kako bi se doprinijelo stvaranju europskoga željezničkog područja bez granica i osiguranju visoke razine sigurnosti.

    Zadaće

    1.

    Upućivanje preporuka Komisiji o:

    zajedničkim sigurnosnim metodama i zajedničkim sigurnosnim ciljevima predviđenima Direktivom o sigurnosti željeznica (2004/49/EZ),

    rješenjima o sigurnosti i mjerama u području sigurnosti,

    razvoju tehničkih specifikacija interoperabilnosti,

    strukovnoj osposobljenosti,

    registraciji željezničkih vozila.

    2.

    Davanje mišljenja o:

    nacionalnim sigurnosnim pravilima,

    nadzoru kvalitete rada prijavljenih tijela,

    interoperabilnosti transeuropske mreže.

    3.

    Koordinacija nacionalnih tijela:

    koordinacija državnih tijela nadležnih za sigurnost i državnih istražnih tijela (kako je opisano u člancima 17. i 21. Direktive 2004/49/EZ).

    4.

    Publikacije i baze podataka:

    izvješće o stanju sigurnosti (svake dvije godine),

    izvješće o napretku interoperabilnosti (svake dvije godine),

    javna baza podataka sigurnosnih dokumenata,

    javni registar dokumenata o interoperabilnosti.

    Upravljanje

    Upravni odbor

    Sastoji se od jednog predstavnika iz svake države članice, četiriju predstavnika iz Komisije i šest predstavnika bez prava glasa iz odgovarajućih stručnih sektora.

    Direktor

    Imenuje ga upravni odbor na prijedlog Komisije.

    Vanjska revizija

    Europski revizorski sud.

    Tijelo zaduženo za davanje razrješnice

    Europski parlament na preporuku Vijeća.

    Sredstva stavljena na raspolaganje Agenciji u 2013. (2012.)

    Proračun

    25,8(25,8) milijuna eura

    Osoblje na dan 31. prosinca 2013.

    Mjesta navedena u planu radih mjesta: 143 (144)

    Mjesta popunjena na dan 31.12.2013.: 135 (139)

    Ostalo osoblje: 15 (14)

    Ukupan broj članova osoblja: 150 (153), kojima su dodijeljeni:

    operativni zadatci: 116 (119),

    administrativni zadatci: 34 (34).

    Proizvodi i usluge u 2013.

    Aktivnosti daljnjeg praćenja, izmjene tekstova, aktivnosti objavljivanja informacija i praćenja u vezi s jedinstvenim rješenjem o sigurnosti.

    Evaluacija djelotvornosti i praktične provedbe mjera putem zajedničkog tajništva mreže.

    Izrada mehanizma jedinstvenog rješenja o sigurnosti.

    Uvođenje zajedničkog predloška na temelju relevantnih direktiva i Preporuke Komisije 2011/21/EU (poznate kao DV29) koji države članice trebaju upotrebljavati za dokumentiranje primijenjenog postupka odobravanja.

    Dovršetak sastavljanja gotovo svih tehničkih specifikacija interoperabilnosti primjenjivih na cijelu željezničku mrežu EU-a.

    Utvrđivanje i sastavljanje referentnog dokumenta nacionalnih pravila za odobrenje vozila i klasifikaciju njihovih ekvivalenata za uzajamno prihvaćanje.

    Izvješća o željezničkoj sigurnosti i interoperabilnosti.

    Preporuke o procjenama i izvješćivanju o sigurnosti, uključujući zajedničke sigurnosne pokazatelje i zajedničke sigurnosne metode, koordinacija nadležnih tijela za sigurnost i istražnih tijela te izvješćivanje o stanju sigurnosti u državama članicama.

    Preporuke o reguliranju sigurnosti, uključujući i evaluacije dostupnosti nacionalnih sigurnosnih pravila te ispitivanje prijenosa Direktive o sigurnosti željeznica u državama članicama.

    Uspostava i održavanje niza registara za sigurnost i interoperabilnost.

    Smjernice, podrška i savjeti namijenjeni željezničkom sektoru i državama članicama u vezi s provedbom telematičkih tehničkih specifikacija interoperabilnosti (TAF i TAP).

    Uloga nadležnog tijela za sustav i upravitelja kontrolama promjena za Europski sustav za upravljanje željezničkim prometom (ERTMS); izdavanje specifikacije „osnovne konfiguracije 3” (ETCS Baseline 3); pomoć Komisiji u evaluaciji projekata ERTMS-a.

    Suradnja s Izvršnom agencijom za transeuropsku prometnu mrežu u evaluaciji posebnih projekata ERTMS-a.

    Tehnička mišljenja o nacionalnim pravilima i praćenje rada prijavljenih tijela.

    Sastavljanje odgovarajućih preporuka koje se prilažu uz procjenu učinka.

    Izvor: Prilog je dostavila Agencija.


    ODGOVORI AGENCIJE

    Stavak 11.

    Agencija je uzela u obzir napomenu Suda i namjerava preispitati svoj postupak nabave.

    Stavci 12. do 14.

    Agencija je primila na znanje primjedbe Suda.

    Stavak 15.

    Agencija održava redovite sastanke s državom članicom domaćinom radi postizanja sporazuma o sjedištu Agencije. Međutim, francuske su vlasti zauzele stajalište da se u ovom slučaju primjenjuje „Protokol o povlasticama i imunitetima”, što je prema njihovu mišljenju za Agenciju dovoljno.


    Naar boven