This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CJ0359
Judgment of the Court (Second Chamber), 15 May 2014.#Michael Timmel v Aviso Zeta AG.#Request for a preliminary ruling from the Handelsgericht Wien.#Reference for a preliminary ruling — Consumer protection — Directive 2003/71/EC — Article 14(2)(b) — Regulation (EC) No 809/2004 — Articles 22(2) and 29(1) — Base prospectus — Supplements to the prospectus — Final terms — Time and method of publication of required information — Conditions for publication in electronic form.#Case C‑359/12.
Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014.
Michael Timmel protiv Aviso Zeta AG.
Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Handelsgericht Wien.
Zahtjev za prethodnu odluku – Zaštita potrošača – Direktiva 2003/71/EZ – Članak 14. stavak 2. točka (b) – Uredba (EZ) br. 809/2004 – Članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 1. – Osnovni prospekt – Dopune prospekta – Konačni uvjeti – Dan i način objave informacija koje se zahtijevaju – Uvjeti objave u elektroničkom obliku.
Predmet C‑359/12.
Presuda Suda (drugo vijeće) od 15. svibnja 2014.
Michael Timmel protiv Aviso Zeta AG.
Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Handelsgericht Wien.
Zahtjev za prethodnu odluku – Zaštita potrošača – Direktiva 2003/71/EZ – Članak 14. stavak 2. točka (b) – Uredba (EZ) br. 809/2004 – Članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 1. – Osnovni prospekt – Dopune prospekta – Konačni uvjeti – Dan i način objave informacija koje se zahtijevaju – Uvjeti objave u elektroničkom obliku.
Predmet C‑359/12.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2014:325
*A9* Handelsgericht Wien, Beschluss vom 12/07/2012 (15 Cg 60/09d)
15. svibnja 2014. ( *1 )
„Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita potrošača — Direktiva 2003/71/EZ — Članak 14. stavak 2. točka (b) — Uredba (EZ) br. 809/2004 — Članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 1. — Osnovni prospekt — Dopune prospekta — Konačni uvjeti — Dan i način objave informacija koje se zahtijevaju — Uvjeti objave u elektroničkom obliku“
U predmetu C‑359/12,
povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Handelsgericht Wien (Austrija), odlukom od 12. srpnja 2012., koju je Sud zaprimio 30. srpnja 2012., u postupku
Michael Timmel
protiv
Aviso Zeta AG,
uz sudjelovanje:
Lore Tinhofer,
SUD (drugo vijeće),
u sastavu: R. Silva de Lapuerta, predsjednica vijeća, J. L. da Cruz Vilaça (izvjestitelj), G. Arestis, J.-C. Bonichot i A. Arabadjiev, suci,
nezavisna odvjetnica: E. Sharpston,
tajnik: A. Impellizzeri, administratorica,
uzimajući u obzir pisani postupak i nakon rasprave održane 11. rujna 2013.,
uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:
— |
za M. Timmel, W. Haslinger i J. Motamedi de Silva, Rechtsanwälte, |
— |
za Aviso Zeta AG, A. Jank, Rechtsanwalt, |
— |
za belgijsku vladu, T. Materne i J.-C. Halleux, u svojstvu agenata, |
— |
za češku vladu, M. Smolek i S. Šindelková, u svojstvu agenata, |
— |
za nizozemsku vladu, C. Wissels i M. de Ree, u svojstvu agenata, |
— |
za portugalsku vladu, L. Inez Fernandes kao i A. Cunha i S. Borba, u svojstvu agenata, |
— |
za Europsku komisiju, G. Braun i I. Rogalski kao i R. Vasileva, u svojstvu agenata, |
saslušavši mišljenje nezavisne odvjetnice na raspravi održanoj 26. studenoga 2013.,
donosi sljedeću
Presudu
1 |
Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članka 14. stavka 2. točke (b) Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja u trgovanje te o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 345, str. 64., u daljnjem tekstu: Direktiva o prospektu) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 3., str. 84.) kao i članka 22. stavka 2. i članka 29. stavka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 809/2004 od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa (SL L 149, str. 1., u daljnjem tekstu: Uredba o prospektu) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 5., str. 9.). |
2 |
Zahtjev je upućen u okviru spora između M. Timmela i Aviso Zeta AG (u daljnjem tekstu: Aviso Zeta) o otkazu ugovora kojim je M. Timmel upisao 40000 jedinica vrijednosnih papira Dragon FG Garant, koje je prodavao posrednik Aviso Zeta. |
Pravni okvir
Pravo Unije
Direktiva o prospektu
3 |
Uvodna izjava 4. Direktive o prospektu među ostalim objašnjava da ona „odobravanjem jedinstvene putovnice izdavatelju [poduzećima] omogućuje najširi mogući pristup investicijskom kapitalu na cijelom području Zajednice [...]“. |
4 |
Prema uvodnoj izjavi 10. te direktive, njena svrha kao i njenih provedbenih mjera je osigurati zaštitu ulagatelja i učinkovitost tržišta u skladu s visokim regulatornim standardima donesenim na mjerodavnim međunarodnim forumima. |
5 |
Uvodna izjava 31. iste direktive određuje: „Kako bi se olakšala distribucija različitih dokumenata koji sačinjavaju prospekt, treba ohrabrivati korištenje pogodnosti elektroničke komunikacije kao što je internet. Prospekt uvijek treba dostaviti u tiskanom obliku, besplatno, na zahtjev ulagatelja.“ |
6 |
Prema uvodnoj izjavi 34. Direktive o prospektu: „Ulagatelji trebaju pravilno ocijeniti svaku novu činjenicu koja bi mogla utjecati na procjenu ulaganja, a koja je nastala nakon objave prospekta, ali prije zaključenja ponude ili početka trgovanja na uređenom tržištu, i stoga zahtijeva odobrenje i distribuciju dopune prospekta.“ |
7 |
Članak 2. stavak 1. točka (r) te direktive osnovni prospekt određuje kao „prospekt koji sadrži sve relevantne informacije kako je navedeno u člancima 5., 7. i 16. u slučaju da postoji dopuna, koje se odnose na izdavatelja i vrijednosne papire koji će biti ponuđeni javnosti ili uvršteni za trgovanje i, prema izdavateljevom izboru, konačne uvjete ponude.“ |
8 |
Članak 5. te direktive u stavku 4. navodi: „Za sljedeće vrste vrijednosnih papira prospekt se, prema izboru izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu, može sastojati od osnovnog prospekta koji sadrži sve relevantne informacije koje se odnose na izdavatelja i vrijednosne papire ponuđene javnosti ili one koji će biti uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu:
[...] Informacije dane u osnovnom prospektu dopunjuju se u skladu s člankom 16. s ažuriranim informacijama o izdavatelju i o vrijednosnim papirima koji će biti ponuđeni javnosti ili uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu. Ako konačni uvjeti ponude nisu uključeni ni u osnovni prospekt ni u dopunu, konačni uvjeti dostavljaju se ulagatelju i [podnose] nadležnom tijelu prilikom svake javne ponude u najkraćem mogućem roku i ako je moguće prije početka ponude. U svakom slučaju primjenjuju [se] odredbe članka 8. stavka 1. točke (a).“ |
9 |
Članak 8. stavak 1. Direktive o prospektu glasi kako slijedi: „Ako se u prospekt ne mogu uključiti konačna ponudbena cijena i iznos vrijednosnih papira koji će biti ponuđeni javnosti, države članice osiguravaju da:
Konačna ponudbena cijena i iznos vrijednosnih papira podnose se nadležnim tijelima matične države članice i objavljuju u skladu s postupcima danim u članku 14. stavku 2.“ |
10 |
Prema članku 13. stavku 1. te direktive „[n]iti jedan prospekt ne smije biti objavljen dok nije odobren od nadležnog tijela matične države članice.“ |
11 |
Članak 14. stavci 2., 5., 7. i 8. te direktive određuju: „2. Prospekt će se smatrati dostupnim javnosti kad je objavljen bilo: [...]
[...] 5. U slučaju kad se prospekt sastoji od nekoliko dokumenata i/ili [uključuje] informacije [s] upućivanjem, dokumenti i informacije koje čine prospekt mogu se objaviti i distribuirati zasebno pod uvjetom da su navedeni dokumenti besplatno dostupni javnosti u skladu s postupcima utvrđenim u stavku 2. [...] [...] 7. Kad je prospekt učinjen dostupnim objavom u elektroničkom obliku, izdavatelj, ponuditelj, osoba koja traži uvrštenje za trgovanje ili financijski posrednici koji obavljaju poslove plasmana ili prodaje vrijednosnih papira moraju [besplatno] dostaviti ulagatelju tiskano izdanje na njegov zahtjev. 8. Da bi se uzela u obzir tehnička dostignuća na financijskim tržištima i osigurala jednoobrazna primjena Direktive, Komisija će u skladu s postupkom navedenim u članku 24. stavku 2. donijeti provedbene mjere koje se odnose na stavke 1., 2., 3. i 4. Prva skupina provedbenih mjera donosi se do 1. srpnja 2004.“ |
12 |
Članak 16. stavak 1. iste direktive propisuje: „U dopuni prospekta navodi se svaka značajna nova činjenica, bitna pogreška ili netočnost koja se odnosi na informaciju uključenu u prospekt koja može utjecati na procjenu vrijednosnih papira i koja je nastala ili je primijećena u razdoblju od odobrenja prospekta do konačnog zaključenja ponude za javnost ili, ovisno o slučaju, do početka trgovanja na uređenom tržištu. Takva dopuna se odobrava na isti način u roku od najviše sedam radnih dana i objavljuje se u skladu s barem istim postupcima primijenjenim kad je izvorni prospekt bio objavljen. Sažetak i svaki njegov prijevod također se dopunjuje, ako je novu informaciju uključenu u dopunu potrebno uzeti u obzir.“ |
Uredba o prospektu
13 |
Uvodna izjava 21. Uredbe o prospektu navodi: „Osnovni prospekt i njegovi konačni uvjeti trebali bi sadržavati iste informacije kao i prospekt. Sva opća načela koja se primjenjuju na prospekt, primjenjuju se i na konačne uvjete. Ipak, kad konačni uvjeti nisu uključeni u osnovni prospekt, njih ne treba odobriti nadležno tijelo.“ |
14 |
Prema uvodnoj izjavi 25. te uredbe poboljšana fleksibilnost prilikom povezivanja osnovnog prospekta s njegovim konačnim uvjetima, u usporedbi s pojedinačno objavljenim prospektom, ne bi smjela otežati jednostavan pristup značajnim informacijama za ulagatelje. |
15 |
Uvodna izjava 26. te uredbe određuje da „u vezi s osnovnim prospektom treba jasno navesti vrste informacija koje će biti uključene u konačne uvjete. Ovaj bi zahtjev trebalo biti moguće ispuniti na razne načine, na primjer tako da osnovni prospekt sadrži prazna mjesta za informacije koje se unose u konačne uvjete ili da osnovni prospekt sadrži popis informacija koje nedostaju“. |
16 |
Prema članku 22. stavcima 1., 2., 4., 5. i 7. iste uredbe: „1. Osnovni prospekt izrađuje se korištenjem jednog popisa ili kombinacijom popisa i obrazaca predviđenih u člancima od 4. do 20. u skladu s kombinacijama za različite vrste vrijednosnih papira navedenima u Prilogu XVIII. Prospekt sadrži informacije koje se zahtijevaju u prilozima I. do XVII. ovisno o vrsti izdavatelja i vrijednosnih papira o kojima je riječ, predviđenih u popisima i obrascima navedenima u člancima 4. do 20. Nadležno tijelo ne traži da osnovni prospekt sadrži informacije koje nisu navedene u prilozima I. do XVII. Kako bi se osigurala usklađenost s obvezom iz članka 5. stavka 1. [Direktive o prospektu], prilikom odobravanja osnovnog prospekta u skladu s člankom 13. te Direktive, nadležno tijelo matične države članice može tražiti da informacije koje dostavi izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu, na temelju pojedinačnog slučaja, budu popunjene po svakoj točki tražene informacije. 2. Izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu imaju pravo ispustiti informacije koje nisu poznate kada se odobrava osnovni prospekt, a koje se mogu odrediti samo u vrijeme pojedinog izdanja. [...] 4. Konačni uvjeti priloženi osnovnom prospektu sadrže samo informacije iz različitih popisa za obavijest o vrijednosnim papirima na temelju kojih se izrađuje osnovni prospekt. 5. Uz informacije navedene u popisima i obrascima iz članaka 4. do 20. u osnovni prospekt uključuju se sljedeće informacije:
[...] 7. Kad nastupi događaj predviđen u članku 16. stavku 1. [Direktive o prospektu] u razdoblju od odobrenja osnovnog prospekta do konačnog zaključenja ponude za svako izdanje vrijednosnih papira u okviru osnovnog prospekta ili, ovisno o slučaju, do početka trgovanja tim vrijednosnim papirima na uređenom tržištu, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mora objaviti dopunu prospektu prije konačnog zaključenja ponude ili uvrštenja tih vrijednosnih papira za trgovanje.“ |
17 |
Prema članku 26. stavku 5. Uredbe o prospektu „[k]onačne uvjete koji su priloženi osnovnom prospektu treba prezentirati u obliku zasebnog dokumenta koji sadrži samo konačne uvjete ili uključivanjem konačnih uvjeta u osnovni prospekt.“ |
18 |
Članak 29. stavak 1. te uredbe određuje: „Objava prospekta ili osnovnog prospekta u elektronskom obliku, bilo u skladu s točkama (c), (d) i (e) članka 14. stavka 2. [Direktive o prospektu] ili kao dopunsko sredstvo dostupnosti, podliježe sljedećim zahtjevima:
[...]
[...]“ |
Austrijsko pravo
19 |
Prema članku 5. stavku 1. Zakona o tržištu kapitala (Kapitalmarktgesetz) od 6. prosinca 1991. (BGBl. 625/1991): „Ako se ponuda za koju postoji obveza objavljivanja prospekta objavi bez prethodne objave prospekta ili informacija iz članka 6., ulagatelji, odnosno potrošači u smislu članka 1. stavka 1. druge alineje Zakona o zaštiti potrošača (Konsumentschutzgesetz) mogu odustati od svoje ponude ili od ugovora“. |
Glavni postupak i prethodna pitanja
20 |
M. Timmel, sa stalnom adresom u Beču (Austrija), 30. listopada 2006. pri Aviso Zeta, također sa stalnom adresom u Beču, upisao je 40000 jedinica vrijednosnih papira Dragon FX Garan, čija je pojedinačna nominalna vrijednost bila manja od 50000 eura i koje je izdao Lehman Brothers Treasury Co. BV, sa sjedištem u Amsterdamu (Nizozemska). |
21 |
M. Timmel je nakon toga izjavio da želi odustati od tog upisa, u skladu s člankom 5. Zakona o tržištu kapitala od 6. prosinca 1991., ističući da je ponuda izvršena a da informacije o tome nisu bile regularno objavljene. Nije bila objavljena ni oznaka „Međunarodni jedinstveni identifikacijski broj“ (ISIN) ni valuta izdanja vrijednosnih papira ni informacija o prošlom i budućem prinosu kao ni postupak prema kojem se izračunava prinos. |
22 |
Prema M. Timmelu, osnovni prospekt i njegove tri dopune objavljeni su 9. i 29. kolovoza 2006. te 6. i 26. rujna iste godine. Isto tako, nacrt konačnih uvjeta objavljen je 19. rujna 2006., a njihova konačna verzija 4. prosinca 2006. |
23 |
Međutim, nije bilo regularne objave ni u sjedištu burze ni u sjedištu izdavatelja ili financijskog posrednika. Različiti dokumenti koji čine prospekt u biti su bili dostupni samo u Beču. Dokumenti u vezi s ponudom prodaje vrijednosnih papira su, nadalje, određeno vrijeme bili dostupni na internetskoj stranici burze u Luxembourgu, ali je za njihovo pregledavanje bio potreban postupak registracije kao i plaćanje troškova, osobito za pregledavanje obvezne dopune prospekta koja se odnosi na konačne uvjete spomenute ponude. |
24 |
U tim je okolnostima M. Timmel podnio tužbu Handelsgericht Wien (trgovački sud u Beču). Potonji je ocijenio da rješenje spora ovisi, osobito, o tome je li Aviso Zeta bio dužan objaviti, u skladu s člankom 22. stavkom 2. Uredbe o prospektu, informacije koje treba obvezno uključiti, koje nisu bile poznate kada se odobravao osnovni prospekt, ali su ipak bile poznate u vrijeme objave dopune. |
25 |
Sud koji je uputio zahtjev ističe razlike između različitih jezičnih verzija članka 14. stavka 2. točke (b) Direktive o prospektu u pogledu toga mora li se obveza činjenja prospekta dostupnim javnosti izvršiti, kumulativno ili alternativno, u sjedištu izdavatelja i u službenim prostorijama financijskih posrednika. |
26 |
U tim je okolnostima Handelsgericht Wien odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeća prethodna pitanja:
|
O prethodnim pitanjima
Prvo i drugo pitanje
27 |
Prvim i drugim pitanjem, koja valja ispitati zajedno, sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 22. stavak 2. Uredbe o prospektu tumačiti u smislu da u dopunu prospekta moraju biti uključene informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. tog članka, koje još nisu bile poznate kada se odobravao osnovni prospekt, ali su ipak bile poznate u vrijeme objave dopune tom prospektu, ili mogu li se, ako je to primjenjivo, te informacije ispustiti. |
28 |
Na početku valja podsjetiti na to da se članak 22. Uredbe o prospektu odnosi na informacije koje treba uključiti u osnovni prospekt kao i u konačne uvjete. |
29 |
U tom pogledu, iz članka 26. stavka 5. Uredbe o prospektu proizlazi da taj tekst izdavateljima pruža određenu fleksibilnost dopuštajući im da konačne uvjete prezentiraju tako da ih uključe u osnovni prospekt ili u obliku zasebnog dokumenta. |
30 |
Postoji, naime, razlika između, s jedne strane, pojedinosti potrebnih za zaključenje posebne transakcije (poput konačne cijene predmetnih vrijednosnih papira) i, s druge strane, općih informacija koje ulagateljima omogućuju ocjenu mogućih rizika prije nego što se odluče za upis. |
31 |
Ipak, članak 22. stavak 5. točka 1. Uredbe o prospektu obvezuje izdavatelja da naznači, u osnovnom prospektu, informacije koje će biti uključene u konačne uvjete. Prema tome smatralo se da iako se informacije koje su uključene u konačne uvjete nisu morale uključiti u osnovni prospekt, barem se njihovo postojanje moralo u njemu navesti. |
32 |
Osim toga, članak 22. stavak 7. Uredbe o prospektu propisuje da, kad nastupi značajna nova činjenica, bitna pogreška ili netočnost koje se odnose na informacije uključene u osnovni prospekt koje mogu utjecati na procjenu vrijednosnih papira, u smislu članka 16. stavka 1. Direktive o prospektu, osobito u razdoblju od odobrenja osnovnog prospekta do konačnog zaključenja ponude, izdavatelj ili ponuditelj mora objaviti dopunu prospektu prije konačnog zaključenja ponude. |
33 |
S obzirom na prethodno navedeno valja tumačiti članak 22. stavak 2. Uredbe o prospektu koji omogućuje, osobito, izdavatelju ili ponuditelju da ispuste određene informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. istog članka, u slučaju kada one nisu poznate u vrijeme kad se odobrava osnovni prospekt i mogu se odrediti samo u vrijeme pojedinog izdanja. |
34 |
U tom pogledu, iz tumačenja tih odredaba a contrario proizlazi da, kao što je istaknula nezavisna odvjetnica u točki 38. svojeg mišljenja, ako su izdavatelju ili ponuditelju stvarno poznate informacije iz članka 22. stavka 1. te Uredbe o prospektu ili ih on može odrediti kada se odobrava osnovni prospekt, te informacije moraju biti objavljene u istom prospektu. |
35 |
Ako tražene informacije koje nisu poznate u vrijeme objave osnovnog prospekta i koje se mogu odrediti samo u vrijeme pojedinog izdanja ne predstavljaju, kao takve, ni značajnu novu činjenicu ni bitnu pogrešku ili netočnost u smislu članka 16. stavka 1. Direktive o prospektu, one se trebaju, ako je primjenjivo, objaviti u konačnim uvjetima. |
36 |
Naime, iz uvodnih izjava 21. i 25. Uredbe o prospektu proizlazi da osnovni prospekt dopunjen konačnim uvjetima mora sadržavati jednaku količinu informacija kao i jednokratno objavljen prospekt. To navodi na to da se, osobito, informacije koje se zahtijevaju u skladu s člankom 22. stavkom 1. te uredbe, koje nisu poznate kada se odobrava osnovni prospekt i mogu se odrediti samo u vrijeme pojedinog izdanja, objavljuju u konačnim uvjetima. |
37 |
Nasuprot tome, ako te informacije s jedne strane predstavljaju značajnu novu činjenicu ili ispravak bitne pogreške ili netočnosti i, s druge strane, mogu utjecati na procjenu vrijednosnih papira, potrebno ih je objaviti u dopuni, u skladu s onim što je predviđeno u članku 16. stavku 1. Direktive o prospektu i u članku 22. stavku 7. Uredbe o prospektu. |
38 |
U tom pogledu na nacionalnom je sudu da utvrdi jesu li, u okviru glavnog postupka, predmetne informacije imale utjecaj na procjenu vrijednosnih papira, u smislu članka 16. stavka 1. Direktive o prospektu. |
39 |
Kao što je istaknula nezavisna odvjetnica u točki 43. svojeg mišljenja, odgovor na to pitanje zahtijeva ocjenu dokaza u vezi s prirodom informacija i njihovim utjecajem na odluku ulagatelja o upisu vrijednosnih papira. |
40 |
Stoga, na prvo i drugo pitanje valja odgovoriti tako da članak 22. stavak 2. Uredbe o prospektu treba tumačiti u smislu da informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. tog članka, koje nisu bile poznate kada se odobravao osnovni prospekt, ali su ipak bile poznate u vrijeme objave dopune, treba objaviti u toj dopuni ako te informacije predstavljaju značajnu novu činjenicu, bitnu pogrešku ili netočnost koje mogu utjecati na procjenu vrijednosnih papira, u smislu članka 16. stavka 1. Direktive o prospektu, što je na sudu koji je uputio zahtjev da ocijeni. |
Treće pitanje
41 |
Trećim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita jesu li zahtjevi iz članka 22. Uredbe o prospektu ispunjeni objavom osnovnog prospekta koji ne sadrži tražene informacije na temelju stavka 1. drugog podstavka tog članka, osobito one iz Priloga V. toj uredbi, a da konačni uvjeti nisu objavljeni. |
42 |
Iz odgovora na prva dva pitanja proizlazi da je, kako bi prospekt ispunio zahtjeve postavljene u članku 22. Uredbe o prospektu, potrebno, kao prvo, da u skladu sa stavkom 1. tog članka osnovni prospekt sadrži informacije koje se zahtijevaju i poznate su izdavatelju u vrijeme objave. |
43 |
Osim toga, valja naglasiti da, u skladu s člankom 13. stavkom 1. Direktive o prospektu i s člankom 22. stavkom 1. drugog podstavka Uredbe o prospektu, osnovni prospekt smije biti objavljen nakon što su ga odobrila nadležna tijela. |
44 |
Kao drugo, tražene informacije za koje je izdavatelj saznao nakon objave osnovnog prospekta, ali prije konačnog zaključenja ponude, moraju biti uključene u dopunu ako one predstavljaju značajnu novu činjenicu, bitnu pogrešku ili netočnost, u smislu članka 16. stavka 1. Direktive o prospektu. |
45 |
Regularna objava takve dopune također zahtijeva da je prethodno odobre nadležna tijela, u skladu s člankom 16. stavkom 1. te direktive. |
46 |
Ako te informacije ne predstavljaju ni značajnu novu činjenicu ni bitnu pogrešku ili netočnost u smislu članka 16. stavka 1. te direktive, one se trebaju objaviti u konačnim uvjetima ako su ispunjeni uvjeti predviđeni u članku 22. stavku 4. Uredbe o prospektu i ako te informacije ne izmjenjuju niti ne nadomještaju nijednu informaciju iz osnovnog prospekta. |
47 |
Osim toga, na temelju članka 22. stavka 5. Uredbe o prospektu, osnovni prospekt mora sadržavati naznaku informacije koja će biti uključena u konačne uvjete. |
48 |
U tom pogledu valja istaknuti da, kao što navodi uvodna izjava 21. Uredbe o prospektu, za objavu konačnih uvjeta nije potrebno odobrenje nadležnih tijela. Naime, iz članka 5. stavka 4. trećeg podstavka Direktive o prospektu proizlazi da ako konačni uvjeti ponude nisu uključeni ni u osnovni prospekt ni u dopunu, oni se dostavljaju ulagateljima i podnose nadležnom tijelu u najkraćem mogućem roku i ako je moguće prije počeka ponude. |
49 |
Stoga, na treće pitanje valja odgovoriti tako da zahtjevi iz članka 22. Uredbe o prospektu nisu ispunjeni objavom osnovnog prospekta koji ne sadrži informacije koje se zahtijevaju na temelju stavka 1. tog članka, osobito one iz Priloga V. toj uredbi, ako objava nije dopunjena objavom konačnih uvjeta. Kako bi se informacije koje moraju biti sadržane u osnovnom prospektu, u skladu s člankom 22. stavkom 1. Uredbe o prospektu, mogle uključiti u konačne uvjete, osnovni prospekt mora sadržavati naznaku informacija koje će biti uključene u te konačne uvjete i te informacije moraju poštovati zahtjeve predviđene u članku 22. stavku 4. te uredbe. |
Četvrto pitanje
50 |
Četvrtim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 29. stavak 1. točku 1. Uredbe o prospektu tumačiti u smislu da je zahtjev prema kojem prospekt treba biti lako dostupan prilikom ulaska na internetsku stranicu na kojoj je učinjen dostupnim javnosti ispunjen ako postoji obveza registracije na toj internetskoj stranici, uz prihvaćanje izjave o ograničenju odgovornosti i obvezu prosljeđivanja adrese elektroničke pošte, ili ako se elektronički pristup plaća ili pak ako je besplatno pregledavanje elemenata prospekta ograničeno na dva dokumenta mjesečno. |
51 |
Kao prvo, kada se radi o obvezi registracije uz prihvaćanje izjave o ograničenju odgovornosti i obvezi prosljeđivanja adrese elektroničke pošte, valja ustvrditi da ti uvjeti ograničavaju pristup prospektu objavljenom u elektroničkom obliku i kao takvi nisu u skladu sa zahtjevom za laki pristup postavljenom u članku 29. stavku 1. točki 1. Uredbe o prospektu. |
52 |
Takvi uvjeti mogu, osobito, odvratiti određen broj potencijalnih ulagatelja. Nadalje, prihvaćanje izjave o ograničenju odgovornosti uvjet je koji stvara situaciju nejednakosti između izdavatelja ili mogućeg posrednika i potencijalnog ulagatelja i koji nije u skladu s ciljem kojem teži Direktiva o prospektu, istaknutom u njezinoj uvodnoj izjavi 10., kojim se želi osigurati zaštita ulagatelja. |
53 |
Kao drugo, što se tiče naplatnoga karaktera osiguravanja da prospekt bude dostupan u elektroničkom obliku, članak 29. stavak 1. točku 1. Uredbe o prospektu valja tumačiti s obzirom na članak 14. stavak 5. Direktive o prospektu, koji izričito propisuje da prospekt mora biti besplatno dostupan javnosti iako se različiti elementi koji ga čine objavljuju zasebno. |
54 |
Posljedično, treba smatrati da elektronička objava prospekta na internetskoj stranci pristup kojoj se plaća ili koja predviđa besplatno pregledavanje samo nekoliko dokumenata koji čine prospekt ne ispunjava zahtjev za laki pristup iz članka 29. stavka 1. točke 1. Uredbe o prospektu. |
55 |
Konačno, valja naglasiti da članak 14. stavak 7. Direktive o prospektu, koji određuje da se u slučaju da je prospekt objavljen u elektroničkom obliku ulagatelju na njegov zahtjev mora besplatno dostaviti tiskano izdanje, nema utjecaja u tom pogledu. |
56 |
Naime, ni iz jedne odredbe Direktive o prospektu ili Uredbe o prospektu niti iz opće sistematike tih tekstova ne proizlazi da se uvjet dostupnosti tim dokumentima koji čine prospekt može ocijeniti drukčije s obzirom na način objavljivanja koji je izabrao izdavatelj. |
57 |
S druge strane, zakonodavac Unije je u članku 29. stavku 1. Uredbe o prospektu jasno odredio da u njemu navedeni uvjeti za objavu u elektroničkom obliku moraju biti ispunjeni, bilo da je objava prospekta izvršena u skladu s točkama (c) do (e) članka 14. stavka 2. Direktive o prospektu ili da je ta objava u elektroničkom obliku dopunsko sredstvo dostupnosti. |
58 |
Isto tako, iz uvodne izjave 31. Direktive o prospektu proizlazi da je zakonodavac imao namjeru ohrabriti objavu prospekata elektroničkim putem s obzirom na to da taj način olakšava distribuciju dokumenata. Međutim, priznavanje slabije zaštite ulagatelja u slučaju objave elektroničkim putem bilo bi u suprotnosti s tim ciljem. |
59 |
Stoga, na četvrto pitanje valja odgovoriti tako da članak 29. stavak 1. točku 1. Uredbe o prospektu treba tumačiti u smislu da zahtjev prema kojem prospekt mora biti lako dostupan na internetskoj stranici na kojoj je učinjen dostupnim javnosti nije ispunjen ako postoji obveza registracije na internetskoj stranici, uz prihvaćanje izjave o ograničenju odgovornosti i obvezu prosljeđivanja adrese elektroničke pošte, ili ako se elektronički pristup plaća ili pak ako je besplatno pregledavanje elemenata prospekta ograničeno na dva dokumenta mjesečno. |
Peto pitanje
60 |
Petim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 14. stavak 2. točku (b) Direktive o prospektu tumačiti u smislu da se osnovni prospekt mora učiniti dostupnim javnosti i u sjedištu izdavatelja i u poslovnim prostorijama financijskih posrednika. |
61 |
Sud koji je uputio zahtjev naime ističe da, prema verziji te odredbe na njemačkom jeziku, osnovni prospekt mora biti učinjen dostupnim javnosti u sjedištu izdavatelja ili financijskog posrednika, dok prema verzijama tog teksta na španjolskom, engleskom i francuskom jeziku prospekt mora biti dostupan u oba sjedišta. |
62 |
U tom pogledu valja podsjetiti na to da tekst koji se zbog razlika između različitih jezičnih verzija ne može jasno i ujednačeno tumačiti treba tumačiti u odnosu na njegov krajnji cilj i opću sistematiku (vidjeti osobito presude Bouchereau, 30/77, EU:C:1977:172, t. 14. i Borgmann, C‑1/02, EU:C:2004:202, t. 25.). |
63 |
Valja također dodati da nužnost jedinstvene provedbe i stoga tumačenja akta Unije isključuje da se isti razmatra izdvojeno u jednoj od svojih verzija, već zahtijeva tumačenje s obzirom kako na stvarnu volju svog autora tako i na cilj koji on slijedi, s obzirom na, osobito, verzije utvrđene na svim jezicima (vidjeti presudu Internetportal und Marketing, C‑569/08, EU:C:2010:311, t. 35. i navedenu sudsku praksu). |
64 |
Kad je riječ o predmetnoj odredbi u glavnom postupku, iz uvodnih izjava 4. i 10. Direktive o prospektu jasno proizlazi da je njezina svrha, osobito, osigurati zaštitu ulagatelja kao i poduzećima odobravanjem jedinstvene putovnice izdavatelju omogućiti najširi mogući pristup investicijskom kapitalu na cijelom području Europske unije. |
65 |
Kao što je istaknula nezavisna odvjetnica u točki 81. svojeg mišljenja, ti ciljevi mogu biti ugroženi u slučaju da se sjedište izdavatelja nalazi u državi članici različitoj od države financijskog posrednika jer bi prospekt učinjen dostupnim javnosti u „tiskanom“ izdanju bio dostupan samo u jednom od ta dva sjedišta. |
66 |
Osim toga, iz sistematike Direktive o prospektu proizlazi da se prospekt mora učiniti dostupnim javnosti i u sjedištu izdavatelja i u poslovnim prostorijama financijskih posrednika. |
67 |
Naime, s obzirom na to da članak 14. stavak 7. te direktive zahtijeva da, kad je prospekt učinjen dostupnim objavom u elektroničkom obliku, ulagatelju tiskano izdanje na njegov zahtjev moraju dostaviti izdavatelj ili pak financijski posrednici, potrebno je da potonji imaju izdanje prospekta kako bi mogli izvršiti tu obvezu. Taj zaključak navodi na to da taj prospekt mora biti dostupan i u sjedištu izdavatelja i u poslovnim prostorijama financijskih posrednika, kao što je to naglasila Komisija. |
68 |
Stoga, na peto pitanje valja odgovoriti tako da članak 14. stavak 2. točku (b) Direktive o prospektu treba tumačiti u smislu da se osnovni prospekt mora učiniti dostupnim javnosti i u sjedištu izdavatelja i u poslovnim prostorijama financijskih posrednika. |
Troškovi
69 |
Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se. |
Slijedom navedenoga, Sud (drugo vijeće) odlučuje: |
|
|
|
|
Potpisi |
( *1 ) Jezik postupka: njemački