EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 18.10.2023.
COM(2023) 598 final
PRILOG
Prijedlogu
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u
(Uredba o EMSA-i)
PRILOG
NACRT ODLUKE ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a
br. […]
od […]
o izmjeni Priloga XIII. (Promet) Sporazumu o EGP-u
ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,
budući da:
(1)Uredba (EU) br. 100/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1406/2002 o osnivanju Europske agencije za pomorsku sigurnost treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
(2)Prilog XIII. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Točka 56.o (Uredba (EZ) br. 1406/2002 Europskog parlamenta i Vijeća) Priloga XIII. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:
1.dodaje se sljedeća alineja:
„—32013 R 0100: Uredbom (EU) br. 100/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. (SL L 39, 9.2.2013., str. 30.).”;
2.u prilagodbi (b) iza riječi „članku 2.” umeću se riječi „i članku 2.a”;
3.tekst prilagodbe (c) zamjenjuje se sljedećim:
„članak 3. mijenja se kako slijedi:
i.u stavku 3. dodaje se sljedeće: „Agencija pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e ili Stalnom odboru, prema potrebi, u obavljanju njegovih zadaća koje se odnose na priznate organizacije te osposobljavanje i kvalifikacije pomoraca u trećim zemljama u skladu sa Sporazumom o EGP-u.”;
ii.u stavku 4. dodaje se sljedeće: „Ako je posjet ili inspekcijski pregled proveden u državi EFTA-e u ime Nadzornog tijela EFTA-e, Agencija šalje izvješće Nadzornom tijelu EFTA-e i dotičnoj državi EFTA-e.”;
iii.u stavku 5. dodaje se sljedeće: „Agencija analizu dostavlja i Nadzornom tijelu EFTA-e.””;
4.tekst prilagodbe (e) zamjenjuje se sljedećim:
„u članku 6. dodaje se sljedeći stavak:
„4.Odstupajući od odredaba članka 12. stavka 2. točke (a) i članka 82. stavka 3. točke (a) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika, izvršni direktor Agencije može na temelju ugovora angažirati državljane država EFTA-e koji imaju sva prava kao državljani.
Odstupajući od odredaba članka 12. stavka 2. točke (e), članka 82. stavka 3. točke (e) i članka 85. stavka 3. Uvjeta zaposlenja ostalih službenika, Agencija u odnosu na svoje osoblje smatra da su jezici iz članka 129. stavka 1. Sporazuma o EGP-u jezici Unije iz članka 55. stavka 1. Ugovora o Europskoj uniji.””;
5.tekst prilagodbe (f) zamjenjuje se sljedećim:
„u članku 7. dodaje se sljedeći stavak:
„Države EFTA-e Agenciji i njezinu osoblju dodjeljuju povlastice i imunitete istovrijedne onima koje sadržava Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije.””;
6.tekst prilagodbe (g) zamjenjuje se sljedećim:
„u članku 10. stavku 2. točki (b) iza riječi „Komisiji,” umeću se riječi „, Nadzornom tijelu EFTA-e,”;
7.tekst prilagodbe (h) zamjenjuje se sljedećim:
„članak 11. mijenja se kako slijedi:
i.u stavku 1. dodaje se sljedeće:
„Nadzorno tijelo EFTA-e ima jednog predstavnika u Upravnom odboru, koji nema pravo glasa.”;
ii.u stavku 2. dodaje se sljedeće:
„Nadzorno tijelo EFTA-e imenuje člana Upravnog odbora i zamjenika koji će predstavljati člana u slučaju njegova/njezina odsustva.”;
iii.dodaje se sljedeći stavak:
„5.
Države EFTA-e u potpunosti sudjeluju u Upravnom odboru i u njemu imaju ista prava i obveze kao i države članice EU-a, osim prava glasa.””;
8.u prilagodbi (i) broj „7.” zamjenjuje se brojem „12.”;
9.prilagodba (b) postaje prilagodba (c), prilagodbe (c), (d), (e), (f), (g), (h), (i) i (j) postaju prilagodbe (f), (g), (h), (i), (j), (k), (l) i (m);
10.umeću se sljedeće prilagodbe:
„(b)
u članku 1. stavku 1. riječi „te odziva na onečišćenje mora uzrokovano naftnim i plinskim postrojenjima” ne primjenjuju se na države EFTA-e ako naftna i plinska postrojenja nisu obuhvaćena teritorijalnim područjem primjene Sporazuma o EGP-u”;
„(d)
u članku 2. stavku 3. točki (d) i članku 2. stavku 5. riječi „kao i u slučaju onečišćenja mora uzrokovanog naftnim i plinskim postrojenjima” ne primjenjuju se na države EFTA-e ako naftna i plinska postrojenja nisu obuhvaćena teritorijalnim područjem primjene Sporazuma o EGP-u”;
„(e)
članak 2. stavak 4. točka (g) i članak 2.a stavak 2. točka (e) ne primjenjuju se na države EFTA-e ako naftna i plinska postrojenja nisu obuhvaćena teritorijalnim područjem primjene Sporazuma o EGP-u”;
„(n)
u članku 10. stavku 2. točki (c) iza riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e””;
„(o)
ova Uredba ne primjenjuje se na Lihtenštajn. Lihtenštajn stoga neće sudjelovati u Europskoj agenciji za pomorsku sigurnost niti financijski doprinositi njezinu radu.”.
Članak 2.
Tekst Uredbe (EU) 100/2013 na islandskom i norveškom jeziku, koji će se objaviti Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojan je.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu […], pod uvjetom da su podnesene sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u.
Članak 4.
Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu […].
Za Zajednički odbor EGP-a
Predsjednik/Predsjednica
[…]
Tajnici
Zajedničkog odbora EGP-a
[…]
Zajednička izjava ugovornih stranaka
uz Odluku br. …/… o uključivanju Uredbe (EU) 100/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u Sporazum
Stranke potvrđuju da se uključivanjem ovog akta ne dovodi u pitanje izravna primjena Protokola 7. o povlasticama i imunitetima Europske unije na državljane država EFTA-e na državnom području svake države članice Europske unije, u skladu s člankom 11. tog protokola.