Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023IP0071

    Rezolucija Europskog parlamenta od 14. ožujka 2023. o usklađenosti politika radi razvoja (2021/2164(INI))

    SL C, C/2023/398, 23.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/398/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/398/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serije C


    C/2023/398

    23.11.2023

    P9_TA(2023)0071

    Usklađenost politika radi razvoja

    Rezolucija Europskog parlamenta od 14. ožujka 2023. o usklađenosti politika radi razvoja (2021/2164(INI))

    (C/2023/398)

    Europski parlament,

    uzimajući u obzir članak 208. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU, a posebno u njemu sadržanu izjavu da „Unija uzima u obzir ciljeve razvojne suradnje u politikama koje provodi, a koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju”,

    uzimajući u obzir članak 3. stavak 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), u kojem se navodi da u svojim odnosima s ostatkom svijeta Unija, među ostalim, doprinosi miru, sigurnosti, održivom razvoju Zemlje, solidarnosti i uzajamnom poštovanju među narodima, slobodnoj i poštenoj trgovini, iskorjenjivanju siromaštva i zaštiti ljudskih prava,

    uzimajući u obzir članak 21. stavak 1. UEU-a u kojem se navodi da se djelovanje Unije na međunarodnoj sceni vodi načelima koja su nadahnjivala njezino stvaranje, razvoj i proširenje i koja ona nastoji promicati u ostatku svijeta, a to su: demokracija, vladavina prava, univerzalnost i nedjeljivosti ljudskih prava i temeljnih sloboda, poštovanje ljudskog dostojanstva, načela jednakosti i solidarnosti te poštovanje načela Povelje Ujedinjenih naroda i međunarodnog prava,

    uzimajući u obzir Program UN-a za održivi razvoj do 2030. i ciljeve održivog razvoja,

    uzimajući u obzir Zajedničku izjavu Vijeća i predstavnika vlada država članica koji su se sastali u okviru Vijeća, Europskog parlamenta i Komisije od 30. lipnja 2017. o novom Europskom konsenzusu o razvoju pod nazivom „Naš svijet, naše dostojanstvo, naša budućnost”, a posebno njezine stavke 10., 109. i 110. (1),

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća (2) od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa,

    uzimajući u obzir nacrt novog Sporazuma o partnerstvu između Europske unije i članica Organizacije afričkih, karipskih i pacifičkih država (OAKPD) (Sporazum nakon isteka Sporazuma iz Cotonoua), pregovori o kojemu su zaključeni, ali koji još nije potpisan niti je stupio na snagu,

    uzimajući u obzir zajedničku izjavu sa šestog sastanka na vrhu Europske unije i Afričke unije od 18. veljače 2022.: „Zajednička vizija za 2030.”,

    uzimajući u obzir radni dokument službi Komisije od 6. lipnja 2019. naslovljen „Evaluacija usklađenosti politika EU-a radi razvoja” (SWD(2019)0093),

    uzimajući u obzir vanjsku evaluaciju usklađenosti politika Europske unije radi razvoja (2009. – 2016.) iz 2018.,

    uzimajući u obzir dubinsku analizu naslovljenu „Osiguravanje transparentne i utjecajne usklađenosti politika radi razvoja”, koju je objavila Glavna uprava za vanjsku politiku Unije 9. prosinca 2022. „  (3) ”,

    uzimajući u obzir radni dokument službi Komisije od 28. siječnja 2019. Naslovljen „Izvješće EU-a za 2019. o usklađenosti politika radi razvoja” (SWD(2019)0020),

    uzimajući u obzir zaključke Vijeća o usklađenosti politika radi razvoja od 16. svibnja 2019.,

    uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o usklađenosti politika radi razvoja, a posebno Rezoluciju od 7. lipnja 2016. o izvješću EU-a za 2015. o usklađenosti politika u interesu razvoja (4),

    uzimajući u obzir svoju rezoluciju od 23. lipnja 2022. o provedbi i ostvarivanju ciljeva održivog razvoja (5),

    uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. srpnja 2022. o Boljoj regulativi: zajedničkim snagama za bolje zakonodavstvo (6),

    uzimajući u obzir članak 54. Poslovnika,

    uzimajući u obzir izvješće Odbora za razvoj (A9-0019/2023),

    A.

    budući da je usklađenost politika radi razvoja pravna obveza koja proizlazi iz UEU-a i zahtijeva da se cilj razvojne suradnje uzima u obzir u svim politikama EU-a koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju;

    B.

    budući da je učinkovita koordinacija, integracija i evaluacija svih politika EU-a u pogledu njihova učinka na zemlje u razvoju ključna za postizanje usklađenosti politika radi razvoja;

    C.

    budući da je politička predanost EU-a usklađenosti politika radi razvoja potvrđena u novom europskom konsenzusu o razvoju iz 2017., u kojem je utvrđeno da je usklađenosti politika radi razvoja „ključan element strategije [EU-a] za postizanje ciljeva održivog razvoja i važan doprinos širem cilju usklađenosti politika radi održivog razvoja (PCSD)”;

    D.

    budući da je izvješće Komisije o vanjsko oj evaluaciji iz 2018. otkrilo ozbiljne nedostatke u provedbi usklađenosti politika radi razvoja, uključujući ograničenu ulogu delegacija EU-a; budući da je u nedavnoj studiji koju je naručio Parlament utvrđeno da i dalje postoje veliki problemi; budući da nedostatak odgovarajućeg odgovora na nalaze izvješća o vanjskoj evaluaciji i nedostatak dokaza da su poduzete odgovarajuće mjere potkopavaju vjerodostojnost djelovanja EU-a u pogledu razvojne suradnje; budući da Vijeće više ne održava redovne razmjene s Komisijom o usklađenosti politika radi razvoja;

    E.

    budući da je načelo usklađenosti politika radi razvoja utvrđeno u članku 208. UFEU-a i priznato je u institucijama EU-a i u multilateralnim okvirima kao alat za postizanje održivog razvoja te kao važno za vjerodostojnost i pouzdanost EU-a u partnerskim zemljama; budući da je cilj usklađenosti politika radi razvoja osigurati da su politike vanjskog djelovanja koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju gospodarski i socijalno dosljedne s ciljem razvojne suradnje EU-a, čiji primarni cilj ostaje smanjenje i, dugoročno gledano, iskorjenjivanje siromaštva, kao i povećanje učinkovitosti razvojne suradnje;

    F.

    budući da je trenutačni globalni geopolitički kontekst posebno obilježen posljedicama pandemije bolesti COVID-19, nezakonite invazije Rusije na Ukrajinu i njezinih posljedica, uključujući tešku energetsku krizu, izbjegličku krizu, stanje duga na svjetskoj razini i prijetnje sigurnosti hrane i bioraznolikosti, i klimatskih promjena te da ti problemi ozbiljno ugrožavaju globalno postizanje ciljeva održivog razvoja zbog čega je potreban sveobuhvatan odgovor; budući da se time dodatno povećava potreba za djelotvornom provedbom usklađenosti politika radi razvoja te usklađenosti i dosljednosti među različitim politikama, kao što je to slučaj u pogledu humanitarno-razvojne poveznice;

    G.

    budući da mehanizmi Komisije za usklađenost politika radi razvoja uključuju, među ostalim, međusektorske skupine, savjetovanja s dionicima i javna savjetovanja, pregled usklađenosti politika radi razvoja (praćenje) programa rada Komisije, alate 19., 27. i 35. u smjernicama za procjenu učinka (revidirana agenda za bolju regulativu) te procjenu učinka trgovinskih sporazuma na održivost; budući da postoje razlike u pogledu opsega primjene tih mjera, a da se kvaliteta djelovanja u pogledu usklađenosti politika radi razvoja može mjeriti samo na temelju konkretnih rezultata; budući da u Komisiji ne postoji središnje tijelo odgovorno za provedbu usklađenosti politika radi razvoja; budući da su u nekim slučajevima analize usklađenosti politika radi razvoja u procjenama učinka Komisije za nedavne zakonske prijedloge još uvijek površne (npr. predloženi mehanizam prilagodbe granica ugljika (7) i Direktiva o kaznenim djelima protiv okoliša (8)) ili nisu provedene unatoč jasnoj potrebi za njima (npr. paket mjera za borbu protiv pranja novca (9) i uredba o korporativnom izvješćivanju o održivosti); budući da to jasno pokazuje da je potrebno više djelovanja u skladu s preporukama vanjske evaluacije usklađenosti politika radi razvoja iz 2018.; budući da bi delegacije EU-a i diplomatske misije država članica EU-a trebale igrati snažniju ulogu u osiguravanju usklađenosti politika radi razvoja u partnerskim zemljama; budući da nedostatak holističkog pristupa i jasne definicije usklađenosti politika radi razvoja može ugroziti njezine ciljeve i učinkovitost;

    H.

    budući da se, unatoč očitoj važnosti usklađenosti politika radi razvoja za važne inicijative EU-a kao što su europski zeleni plan, trgovinska politika, globalni standardi i standardi EU-a u pogledu oporezivanja dobiti poduzeća ili dužna pažnja za održivo poslovanje, vidljivost tog pitanja u europskoj agendi i partnerskim zemljama ipak smanjila;

    I.

    budući da uključenost privatnog sektora koja služi ciljevima razvojne politike, poput operacija mješovitog financiranja, u kojima se ograničeni iznos bespovratnih sredstava koristi za poticanje dodatnog financiranja, može učinkovito poboljšati usklađenost politika radi razvoja;

    J.

    budući da su odgovornost, vidljivost i transparentnost važni aspekti razvojne suradnje i da se moraju primjenjivati na usklađenost politika radi razvoja; budući da je posebno izvješće EU-a o usklađenosti politika razvoja koje je Komisija pripremala svake dvije godine obustavljeno 2019. i zamijenjeno izvješćem EU-a o provedbi ciljeva održivog razvoja koje se izrađuje svake četiri godine; budući da je izvješćivanje Komisije uglavnom opće opisne naravi i od male pomoći u procjeni učinkovitosti usklađenosti politika radi razvoja; budući da to naglašava potrebu za jasnim ciljevima i pokazateljima usklađenosti politika radi razvoja te transparentnim praćenjem;

    K.

    budući da Parlament, kao suzakonodavac i institucija koja doprinosi oblikovanju politika, snosi velik dio odgovornosti za način na koji EU implementira usklađenost politika radi razvoja; budući da njegov Odbor za razvoj (DEVE) ima ključnu ulogu u tome putem mišljenja upućenih drugim odborima; budući da je za ispravnu implementaciju usklađenosti politika radi razvoja potreban pristup na razini cijelog parlamenta, uz aktivan doprinos svih parlamentarnih odbora uključenih u različite politike, što je dosad rijetko bio slučaj; budući da postoji potreba za jačom koordinacijom usklađenosti politika radi razvoja između odbora u Parlamentu;

    Novi geopolitički i politički kontekst za usklađenost politika radi razvoja

    1.

    potvrđuje da je usklađenost politika radi razvoja bitan zahtjev kako bi se izbjegle negativne posljedice politika EU-a na siromašne i ranjive osobe u zemljama u razvoju te kako bi se pronalazile i iskoristile prilike za postizanje sinergije, u skladu s načelima Programa do 2030. pod nazivom „Nitko ne smije biti zapostavljen” i „da se da se prvo dopre do onih koji su najzapostavljeniji”, te radi postizanja razvojnog cilja smanjenja i, dugoročno gledano, iskorjenjivanja siromaštva; ponavlja da sve institucije EU-a i države članice u skladu s Ugovorima moraju poštovati svoje obveze u pogledu usklađenosti politika radi razvoja u svim zakonodavnim i političkim inicijativama koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju; ističe da bi se usklađenost politika radi razvoja trebala primjenjivati na sve politike i sva područja obuhvaćena Programom do 2030.; poziva na korjenitu promjenu u provedbi usklađenosti politika radi razvoja kako bi se osiguralo da se učinci na zemlje u razvoju pravilno identificiraju i analiziraju, da su negativni učinci izbjegnuti ili svedeni na najmanju moguću mjeru te da se u potpunosti koristi mogućnost sinergije s ostvarivanjem razvojnih ciljeva;

    2.

    poziva na donošenje komunikacije kojom bi se pojasnila primjena usklađenosti politika radi razvoja u kontekstu ciljeva održivog razvoja i koja bi bila popraćena vremenski ograničenim akcijskim planom o usklađenosti politika radi razvoja i jasnom metodologijom te konkretnim kvantitativnim i kvalitativnim pokazateljima kako bi se omogućilo postizanje njegovih ciljeva, te s podjelom zadataka, mandata i vremenskih rokova za omogućivanje mjerenja provedbe usklađenosti politika radi razvoja od strane EU-a i država članica te za osiguravanje odgovornosti utemeljene na dokazima na način da se navedeno uvrsti u novi okvir za praćenje i koordinaciju razvojnih politika diljem EU-a; poziva da se ova komunikacija objavi do 31. prosinca 2023.; poziva Komisiju da do 1. srpnja 2024. dostavi novu vanjsku evaluaciju provedbe usklađenosti politika radi razvoja EU-a;

    3.

    ponovno upućuje poziv za izradu strategije EU-a na visokoj razini za provedbu UN-ova Programa održivog razvoja do 2030. i ciljeva održivog razvoja koja bi trebala biti ambiciozna, integrirana i utemeljena na okvirima ljudskih prava te poštovati međugeneracijsku jednakost; smatra da usklađenost politika radi razvoja, koja predstavlja jedinstven doprinos EU-a širem cilju usklađenosti politika radi održivog razvoja, mora biti središnji stup te strategije i trebala bi biti na odgovarajući način uključena u dobrovoljnu nacionalnu reviziju EU-a 2023. o provedbi Programa do 2030.;

    4.

    naglašava da usklađenost politika radi razvoja treba i dalje biti ključni dio vanjskih odnosa EU-a i poziva na to da joj se pruži veća vidljivost i da EU preuzme vodeću ulogu u promicanju usklađenosti politika radi razvoja na globalnoj razini, ponajviše unutar multilateralnih organizacija, među ostalim u okviru Odbora za razvojnu pomoć OECD-a te UN-a, kao i u značajnim međunarodnim sporazumima, posebice, ali ne i isključivo, nakon Sporazuma iz Cotonoua; preporučuje uspostavu platforme EU-a za usklađenost politika radi razvoja kako bi se omogućila bolja koordinacija između relevantnih institucija EU-a i multilateralnih institucija, nedržavnih aktera i zemalja u razvoju kako bi se osigurala usklađenost i suradnja u pogledu usklađenosti politika radi razvoja, bolja suradnja u postizanju ciljeva održivog razvoja i pronalaženje novih sinergija za razvojnu suradnju između EU-a i njegovih država članica te s trećim zemljama;

    Zajednički program EU-a za usklađenost politika radi razvoja i diferencirano djelovanje Komisije, Vijeća i Parlamenta

    5.

    naglašava da bi se usklađenost politika radi razvoja trebala dosljedno primjenjivati na sve relevantne prijedloge; prima na znanje primjere u kojima je uzeta u obzir usklađenost politika radi razvoja, kao što su nedavni prijedlog o proizvodima povezanima s krčenjem šuma ili direktiva o korporativnoj dužnoj pažnji;

    6.

    Stoga naglašava potrebu za jasnom političkom predanošću na visokoj razini u pogledu usklađenosti politika radi razvoja i poziva Komisiju da:

    osigura da potrebna svijest, stručnost i resursi za učinkovitu provedbu usklađenosti politika radi razvoja budu dosljedno prisutni u svim njegovim glavnim upravama (DG) i glavnom tajništvu, razjasni općenitu odgovornost za primjenu usklađenosti politika radi razvoja unutar svojih službi davanjem odgovornosti svom Glavnom tajništvu i naloži mu da blisko surađuje s Glavnom upravom za međunarodna partnerstva u obavljanju te zadaće; osigura da Glavno tajništvo ima posebnu ulogu političke arbitraže na visokoj razini između DG-ova u ostvarivanju ciljeva razvojne politike,

    sustavno i transparentno pregledava sve planirane političke i zakonodavne inicijative i trgovinske sporazume Komisije kako bi se utvrdili mogući učinci na zemlje u razvoju; uputi svaki GU zaduženu za pripremu konkretne političke inicijative da dosljedno obraća dužnu pozornost na moguće aspekte usklađenosti politika radi razvoja u fazi „početne procjene učinka” ali i kasnije; provodi detaljne ex ante procjene učinka, koje bi trebale uključivati rezultate smislenih savjetovanja s dionicima, uključujući s partnerskim zemljama, organizacijama civilnog društva, istraživačkim institutima, lokalnim i regionalnim zajednicama i stanovnicima, autohtonim narodima i privatnim sektorom, kao i doprinos delegacija EU-a u zemljama u razvoju,

    osigura da barem jedan član Odbora za nadzor regulative ima dovoljno iskustva i kvalifikacija za analizu jesu li aspekti usklađenosti politika radi razvoja pravilno obrađeni u inicijativama koje se pregledavaju, posebno korištenjem alata 35 (zemlje u razvoju) u „Paketu instrumenata za bolju regulativu”,

    naširoko koristi sustavno i transparentno praćenje i provodi ex post procjene učinaka postojećih politika EU-a i međunarodnih sporazuma na postizanje ciljeva razvojne politike, pojašnjavajući odgovornosti prema potrebi, uključujući u odnosu na načelo „onečišćivač plaća” i za obnovu i naknade koje proizlaze iz primjene ovog načela, kao i predlažući promjene politike u onim područjima u kojima su utvrđeni negativni učinci i donoseći mjere za poboljšanje kvalitete budućih procjena učinka,

    nastavi s objavljivanjem posebnog godišnjeg izvješća o odgovornosti o uspješnosti EU-a i njegovih država članica u odnosu na njihove obveze razvojne politike, osiguravajući da to izvješće na odgovarajući način obuhvaća provedbu usklađenosti politika radi razvoja i izazove s ojima se susreću u tom kontekstu, čime se povećava transparentnost i odgovornost javnosti i Parlamentu;

    7.

    ističe ključnu ulogu Glavne uprave za međunarodna partnerstva (DG INTPA) u osiguravanju provedbe usklađenosti politika radi razvoja u Komisiji, te;

    poziva DG INTPA-u da što prije aktivno i smisleno pokrene suradnju s drugim glavnim upravama putem svih dostupnih mehanizama kako bi se osigurala provedba usklađenosti politika radi razvoja u svim relevantnim inicijativama Komisije te poziva DG INTPA da se uključi u procjene učinka čim se uspostavi međusektorska skupina;

    pozdravlja komplementarne studije DG INTPA-e o učinku ključnih zakonodavnih inicijativa na zemlje u razvoju, ali napominje da bi te učinke trebalo u potpunosti analizirati u relevantnoj procjeni učinka;

    poziva na ponovnu uspostavu tima posvećenog usklađenosti politika radi razvoja unutar DG INTPA kako bi se koordinirao i ojačao rad na usklađenosti politika radi razvoja unutar tematskih jedinica Glavne uprave te kako bi se osigurala stalna potpora DG INTPA u izgradnji i održavanju svijesti o usklađenosti politika radi razvoja i sposobnosti u drugim glavnim upravama i Glavnom tajništvu;

    predlaže da se buduće izdanje Europskih dana razvoja posveti usklađenosti politika radi razvoja, uz okupljanje svih relevantnih dionika na vidljiv način;

    8.

    vjeruje da ako se, unatoč odlučnim naporima, ne može u potpunosti izbjeći negativan učinak politike EU-a na ostvarivanje cilja razvojne politike, instrument „Globalna Europa”, koji ima ograničena sredstva, može koristiti samo za smanjenje samo neizbježnih učinaka i izgradnju pozitivnih sinergija u zemljama u razvoju; naglašava, međutim, da bi se mogućnosti za takvo djelovanje trebale smatrati tek krajnjim sredstvom i da se oslanjanje na razvojnu pomoć nikada ne bi trebalo smatrati valjanom alternativom za izbjegavanje negativnih učinaka; također poziva na to da se u program EU-a za obrazovanje i podizanje svijesti o razvoju uključe aktivnosti usmjerene na usklađenost politika radi razvoja; poziva, u tom kontekstu, na jačanje istraživanja i znanja lokalnih instituta u zemljama u razvoju kako bi se obogatila savjetovanja s EU-om;

    9.

    ističe ključnu ulogu delegacija EU-a u provedbi usklađenosti politika radi razvoja i poziva Komisiju i Europsku službu za vanjsko djelovanje (ESVD) da osiguraju da delegacije imaju potrebno stručno znanje i resurse kako bi od samog početka bile aktivno uključene u pripremu politike ili zakonodavstva EU-a s utjecajem na zemlje u razvoju; smatra da bi delegacije EU-a u zemljama u razvoju trebale, osobito:

    analizirati mogući lokalni učinak novih politika i inicijativa EU-a utvrđivanjem zahvaćenih osoba i interesa, organiziranjem savjetovanja s više dionika u partnerskim zemljama, među ostalim s istraživačkim institutima, organizacijama civilnog društva, lokalnim i regionalnim zajednicama i stanovnicima, autohtonim narodima i privatnim sektorom, te uzimati u obzir informacije i stajališta koja su oni iznijeli,

    sustavno uključivati usklađenost politika radi razvoja među teme o kojima će se raspravljati u političkim dijalozima s državnim vlastima zemalja u razvoju i širokim rasponom nedržavnih aktera, kao i u multilateralnim organizacijama; poticati vlade partnerskih zemalja da teže dosljednosti u vlastitim politikama i djeovanima, kako bi maksimalno povećali razvojnu učinkovitost potpore EU-a i drugih djelovanja; dijeliti najbolje prakse između EU-a i partnerskih zemalja, s obzirom na važnost međunarodne suradnje te zajedničkih ciljeva i mjera za provedbu usklađenosti politika radi razvoja,

    redovito pratiti učinak politika EU-a na zemlje u razvoju i napredak tih politika te pridonijeti detaljnom, transparentnom i redovitom izvješćivanju o usklađenosti politika za razvoj, uključujući kroz poglavlje u godišnjem izvješću o radu ESVD-a posvećenom usklađenosti politika radi razvoja, analizirajući ulogu i odgovornost ESVD-a,

    ojačati komunikaciju u trećim zemljama i unutar EU-a o usklađenosti politika radi razvoja EU-a, njezinoj provedbi i rezultatima, kako bi se povećala vidljivost i podrška EU-u u partnerskim zemljama;

    10.

    potvrđuje važnu ulogu Parlamenta i Vijeća kao suzakonodavaca te poziva obje institucije da pažljivo procjenjuju učinak svojih izmjena zakonodavnih prijedloga Komisije na zemlje u razvoju; primjećuje da će taj rad biti lakši ako početne Komisijine procjene učinka budu kvalitetnije;

    11.

    podsjeća na predanost usklađenosti politika radi razvoja koju su države članice potvrdile u Europskom konsenzusu o razvoju i naglašava važnost poštovanja te obveze u nacionalnim politikama država članica; poziva stoga Vijeće i države članice da:

    redovito uvrštavaju usklađenost politika radi razvoja na dnevni red Radne skupine za razvojnu suradnju i međunarodna partnerstva (CODEV-PI) i Radne skupine za Program održivog razvoja do 2030.; promiču dodatnu suradnju tih radnih skupina u pomnom praćenju provedbe usklađenosti politika radi razvoja,

    pojačaju suradnju između Radne skupine CODEV-PI, Radne skupine za Program održivog razvoja do 2030. i drugih pripremnih tijela kako bi se osiguralo da se usklađenost politika radi razvoja provodi u stajalištima Vijeća o relevantnim zakonodavnim inicijativama,

    svojim nacionalnim upravama pruže odgovarajuće stručno znanje i resurse te uspostave mehanizme koordinacije za učinkovitu provedbu usklađenosti politika radi razvoja i izvješćivanje o njezinoj provedbi; naglašavaju da nacionalni parlamenti imaju potencijal igrati važnu ulogu u promicanju usklađenosti politika radi razvoja,

    uspostavljaju bolju koordinaciju između i u državama članicama i njihovim nadležnim ministarstvima o usklađenosti politika radi razvoja, održavaju redovite stručne preglede i provode preporuke iz prethodnih izvješća i evaluacija o usklađenosti politika radi razvoja,

    organiziraju, u suradnji s potpredsjednikom Komisije / visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i ESVD-om, godišnju raspravu na ministarskoj razini o usklađenosti politika radi razvoja u Vijeću za vanjske poslove, u okviru njegova sastava za razvoj, uz prethodno izvješćivanje o provedbi usklađenosti politika radi razvoja,

    usvajaju zaključke Vijeća o svakom od godišnjih izvješća Komisije o odgovornosti koje je zatražio Parlament,

    osiguravaju da se na početku svakog predsjedanja Vijećem podigne svijest o pitanjima usklađenosti politika radi razvoja u trenutnim i planiranim politikama, utvrđuju problemi i traže rješenja,

    održavaju smislene i redovite razmjene o usklađenosti politika radi razvoja između Vijeća, Parlamenta i Komisije koristeći postojeće formate i dodajući posebne sastanke kada je to potrebno;

    12.

    izražava svoju predanost jačanju vlastitog rada u pogledu usklađenosti politika radi razvoja i u tu svrhu:

    poziva Odbor za razvoj da razjasni ulogu svog stalnog izvjestitelja za usklađenost politika radi razvoja i izražava namjeru poboljšanja suradnje za usklađenost politika radi razvoja među svojim odborima,

    poziva na uspostavu „mreže za usklađenost politika radi razvoja” koja bi okupila članove odbora uključene u zakonodavstvo, drugih odbora i izaslanstava za odnose sa zemljama u razvoju koji djeluju kao središnje točke, u bliskoj suradnji s Odborom za razvoj; preporučuje uvrštavanje usklađenosti politika radi razvoja na dnevni red svih parlamentarnih misija i ad hoc izaslanstava upućenih u zemlje u razvoju te poziva sve odbore da dosljedno primjenjuju usklađenost politika radi razvoja u svom zakonodavnom i drugom radu kada je to relevantno,

    nalaže Glavnoj upravi za usluge parlamentarnih istraživanja (EPRS) da redovito pregledava program rada Komisije iz perspektive usklađenosti politika radi razvoja, sustavno analizira kako se pitanjem usklađenosti politika radi razvoja bavi u procjenama učinka Komisije i relevantnim prijedlozima te da bez odlaganja upozori Odbor za razvoj i druge relevantne odbore kada se utvrde važni nedostaci ili propusti; poziva Glavnu upravu za usluge parlamentarnih istraživanja da podrži sve odbore u primjeni usklađenosti politika radi razvoj u njihovim izvješćima,

    poziva da se više pozornosti posveti usklađenosti politika radi razvoja u postupcima donošenja strateških i proračunskih odluka; predlaže uključivanje sektorskih povjerenika u godišnji strukturirani dijalog i geopolitički dijalog o provedbi instrumenta „Globalna Europa”,

    izražava namjeru da ojača vlastitu svijest i stručno znanje o usklađenosti politika radi razvoja na političkoj razini pružanjem osposobljavanja i informacija o usklađenosti politika radi razvoja za nove zastupnike u Europskom parlamentu i na administrativnoj razini, posebno među osobljem tijela uključenih u zakonodavstvo;

    o

    o o

    13.

    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Europskoj službi za vanjsko djelovanje te vladama i parlamentima država članica.

    (1)   SL C 210, 30.6.2017., str. 1.

    (2)   SL L 209, 14.6.2021., str. 1.

    (3)  Dubinska analiza – „Osiguravanje transparentne i utjecajne usklađenosti politika radi razvoja”, Europski parlament, Opća uprava za vanjsku politiku Unije, objavljeno u zborniku radionice Poboljšanje usklađenosti politika radi razvoja, 9. prosinca 2022.

    (4)   SL C 86, 6.3.2018., str. 2.

    (5)   SL C 32, 27.1.2023., str. 28.

    (6)  Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0301.

    (7)  Prijedlog od 14. srpnja 2021. uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama (COM(2021)0564).

    (8)  Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava ( SL L 328, 6.12.2008., str. 28. ).

    (9)  Direktiva (EU) 2022/2464 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 537/2014, Direktive 2004/109/EZ, Direktive 2006/43/EZ i Direktive 2013/34/EU, u pogledu korporativnog izvješćivanja o održivosti (SL L 322, 16.12.2022., str. 15).


    ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/398/oj

    ISSN 1977-1088 (electronic edition)


    Top