This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52023IP0071
European Parliament resolution of 14 March 2023 on Policy Coherence for Development (2021/2164(INI))
Rezolucija Europskog parlamenta od 14. ožujka 2023. o usklađenosti politika radi razvoja (2021/2164(INI))
Rezolucija Europskog parlamenta od 14. ožujka 2023. o usklađenosti politika radi razvoja (2021/2164(INI))
SL C, C/2023/398, 23.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/398/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Službeni list |
HR Serije C |
C/2023/398 |
23.11.2023 |
P9_TA(2023)0071
Usklađenost politika radi razvoja
Rezolucija Europskog parlamenta od 14. ožujka 2023. o usklađenosti politika radi razvoja (2021/2164(INI))
(C/2023/398)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir članak 208. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU, a posebno u njemu sadržanu izjavu da „Unija uzima u obzir ciljeve razvojne suradnje u politikama koje provodi, a koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju”, |
— |
uzimajući u obzir članak 3. stavak 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), u kojem se navodi da u svojim odnosima s ostatkom svijeta Unija, među ostalim, doprinosi miru, sigurnosti, održivom razvoju Zemlje, solidarnosti i uzajamnom poštovanju među narodima, slobodnoj i poštenoj trgovini, iskorjenjivanju siromaštva i zaštiti ljudskih prava, |
— |
uzimajući u obzir članak 21. stavak 1. UEU-a u kojem se navodi da se djelovanje Unije na međunarodnoj sceni vodi načelima koja su nadahnjivala njezino stvaranje, razvoj i proširenje i koja ona nastoji promicati u ostatku svijeta, a to su: demokracija, vladavina prava, univerzalnost i nedjeljivosti ljudskih prava i temeljnih sloboda, poštovanje ljudskog dostojanstva, načela jednakosti i solidarnosti te poštovanje načela Povelje Ujedinjenih naroda i međunarodnog prava, |
— |
uzimajući u obzir Program UN-a za održivi razvoj do 2030. i ciljeve održivog razvoja, |
— |
uzimajući u obzir Zajedničku izjavu Vijeća i predstavnika vlada država članica koji su se sastali u okviru Vijeća, Europskog parlamenta i Komisije od 30. lipnja 2017. o novom Europskom konsenzusu o razvoju pod nazivom „Naš svijet, naše dostojanstvo, naša budućnost”, a posebno njezine stavke 10., 109. i 110. (1), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća (2) od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa, |
— |
uzimajući u obzir nacrt novog Sporazuma o partnerstvu između Europske unije i članica Organizacije afričkih, karipskih i pacifičkih država (OAKPD) (Sporazum nakon isteka Sporazuma iz Cotonoua), pregovori o kojemu su zaključeni, ali koji još nije potpisan niti je stupio na snagu, |
— |
uzimajući u obzir zajedničku izjavu sa šestog sastanka na vrhu Europske unije i Afričke unije od 18. veljače 2022.: „Zajednička vizija za 2030.”, |
— |
uzimajući u obzir radni dokument službi Komisije od 6. lipnja 2019. naslovljen „Evaluacija usklađenosti politika EU-a radi razvoja” (SWD(2019)0093), |
— |
uzimajući u obzir vanjsku evaluaciju usklađenosti politika Europske unije radi razvoja (2009. – 2016.) iz 2018., |
— |
uzimajući u obzir dubinsku analizu naslovljenu „Osiguravanje transparentne i utjecajne usklađenosti politika radi razvoja”, koju je objavila Glavna uprava za vanjsku politiku Unije 9. prosinca 2022. „ (3) ”, |
— |
uzimajući u obzir radni dokument službi Komisije od 28. siječnja 2019. Naslovljen „Izvješće EU-a za 2019. o usklađenosti politika radi razvoja” (SWD(2019)0020), |
— |
uzimajući u obzir zaključke Vijeća o usklađenosti politika radi razvoja od 16. svibnja 2019., |
— |
uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o usklađenosti politika radi razvoja, a posebno Rezoluciju od 7. lipnja 2016. o izvješću EU-a za 2015. o usklađenosti politika u interesu razvoja (4), |
— |
uzimajući u obzir svoju rezoluciju od 23. lipnja 2022. o provedbi i ostvarivanju ciljeva održivog razvoja (5), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. srpnja 2022. o Boljoj regulativi: zajedničkim snagama za bolje zakonodavstvo (6), |
— |
uzimajući u obzir članak 54. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za razvoj (A9-0019/2023), |
A. |
budući da je usklađenost politika radi razvoja pravna obveza koja proizlazi iz UEU-a i zahtijeva da se cilj razvojne suradnje uzima u obzir u svim politikama EU-a koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju; |
B. |
budući da je učinkovita koordinacija, integracija i evaluacija svih politika EU-a u pogledu njihova učinka na zemlje u razvoju ključna za postizanje usklađenosti politika radi razvoja; |
C. |
budući da je politička predanost EU-a usklađenosti politika radi razvoja potvrđena u novom europskom konsenzusu o razvoju iz 2017., u kojem je utvrđeno da je usklađenosti politika radi razvoja „ključan element strategije [EU-a] za postizanje ciljeva održivog razvoja i važan doprinos širem cilju usklađenosti politika radi održivog razvoja (PCSD)”; |
D. |
budući da je izvješće Komisije o vanjsko oj evaluaciji iz 2018. otkrilo ozbiljne nedostatke u provedbi usklađenosti politika radi razvoja, uključujući ograničenu ulogu delegacija EU-a; budući da je u nedavnoj studiji koju je naručio Parlament utvrđeno da i dalje postoje veliki problemi; budući da nedostatak odgovarajućeg odgovora na nalaze izvješća o vanjskoj evaluaciji i nedostatak dokaza da su poduzete odgovarajuće mjere potkopavaju vjerodostojnost djelovanja EU-a u pogledu razvojne suradnje; budući da Vijeće više ne održava redovne razmjene s Komisijom o usklađenosti politika radi razvoja; |
E. |
budući da je načelo usklađenosti politika radi razvoja utvrđeno u članku 208. UFEU-a i priznato je u institucijama EU-a i u multilateralnim okvirima kao alat za postizanje održivog razvoja te kao važno za vjerodostojnost i pouzdanost EU-a u partnerskim zemljama; budući da je cilj usklađenosti politika radi razvoja osigurati da su politike vanjskog djelovanja koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju gospodarski i socijalno dosljedne s ciljem razvojne suradnje EU-a, čiji primarni cilj ostaje smanjenje i, dugoročno gledano, iskorjenjivanje siromaštva, kao i povećanje učinkovitosti razvojne suradnje; |
F. |
budući da je trenutačni globalni geopolitički kontekst posebno obilježen posljedicama pandemije bolesti COVID-19, nezakonite invazije Rusije na Ukrajinu i njezinih posljedica, uključujući tešku energetsku krizu, izbjegličku krizu, stanje duga na svjetskoj razini i prijetnje sigurnosti hrane i bioraznolikosti, i klimatskih promjena te da ti problemi ozbiljno ugrožavaju globalno postizanje ciljeva održivog razvoja zbog čega je potreban sveobuhvatan odgovor; budući da se time dodatno povećava potreba za djelotvornom provedbom usklađenosti politika radi razvoja te usklađenosti i dosljednosti među različitim politikama, kao što je to slučaj u pogledu humanitarno-razvojne poveznice; |
G. |
budući da mehanizmi Komisije za usklađenost politika radi razvoja uključuju, među ostalim, međusektorske skupine, savjetovanja s dionicima i javna savjetovanja, pregled usklađenosti politika radi razvoja (praćenje) programa rada Komisije, alate 19., 27. i 35. u smjernicama za procjenu učinka (revidirana agenda za bolju regulativu) te procjenu učinka trgovinskih sporazuma na održivost; budući da postoje razlike u pogledu opsega primjene tih mjera, a da se kvaliteta djelovanja u pogledu usklađenosti politika radi razvoja može mjeriti samo na temelju konkretnih rezultata; budući da u Komisiji ne postoji središnje tijelo odgovorno za provedbu usklađenosti politika radi razvoja; budući da su u nekim slučajevima analize usklađenosti politika radi razvoja u procjenama učinka Komisije za nedavne zakonske prijedloge još uvijek površne (npr. predloženi mehanizam prilagodbe granica ugljika (7) i Direktiva o kaznenim djelima protiv okoliša (8)) ili nisu provedene unatoč jasnoj potrebi za njima (npr. paket mjera za borbu protiv pranja novca (9) i uredba o korporativnom izvješćivanju o održivosti); budući da to jasno pokazuje da je potrebno više djelovanja u skladu s preporukama vanjske evaluacije usklađenosti politika radi razvoja iz 2018.; budući da bi delegacije EU-a i diplomatske misije država članica EU-a trebale igrati snažniju ulogu u osiguravanju usklađenosti politika radi razvoja u partnerskim zemljama; budući da nedostatak holističkog pristupa i jasne definicije usklađenosti politika radi razvoja može ugroziti njezine ciljeve i učinkovitost; |
H. |
budući da se, unatoč očitoj važnosti usklađenosti politika radi razvoja za važne inicijative EU-a kao što su europski zeleni plan, trgovinska politika, globalni standardi i standardi EU-a u pogledu oporezivanja dobiti poduzeća ili dužna pažnja za održivo poslovanje, vidljivost tog pitanja u europskoj agendi i partnerskim zemljama ipak smanjila; |
I. |
budući da uključenost privatnog sektora koja služi ciljevima razvojne politike, poput operacija mješovitog financiranja, u kojima se ograničeni iznos bespovratnih sredstava koristi za poticanje dodatnog financiranja, može učinkovito poboljšati usklađenost politika radi razvoja; |
J. |
budući da su odgovornost, vidljivost i transparentnost važni aspekti razvojne suradnje i da se moraju primjenjivati na usklađenost politika radi razvoja; budući da je posebno izvješće EU-a o usklađenosti politika razvoja koje je Komisija pripremala svake dvije godine obustavljeno 2019. i zamijenjeno izvješćem EU-a o provedbi ciljeva održivog razvoja koje se izrađuje svake četiri godine; budući da je izvješćivanje Komisije uglavnom opće opisne naravi i od male pomoći u procjeni učinkovitosti usklađenosti politika radi razvoja; budući da to naglašava potrebu za jasnim ciljevima i pokazateljima usklađenosti politika radi razvoja te transparentnim praćenjem; |
K. |
budući da Parlament, kao suzakonodavac i institucija koja doprinosi oblikovanju politika, snosi velik dio odgovornosti za način na koji EU implementira usklađenost politika radi razvoja; budući da njegov Odbor za razvoj (DEVE) ima ključnu ulogu u tome putem mišljenja upućenih drugim odborima; budući da je za ispravnu implementaciju usklađenosti politika radi razvoja potreban pristup na razini cijelog parlamenta, uz aktivan doprinos svih parlamentarnih odbora uključenih u različite politike, što je dosad rijetko bio slučaj; budući da postoji potreba za jačom koordinacijom usklađenosti politika radi razvoja između odbora u Parlamentu; |
Novi geopolitički i politički kontekst za usklađenost politika radi razvoja
1. |
potvrđuje da je usklađenost politika radi razvoja bitan zahtjev kako bi se izbjegle negativne posljedice politika EU-a na siromašne i ranjive osobe u zemljama u razvoju te kako bi se pronalazile i iskoristile prilike za postizanje sinergije, u skladu s načelima Programa do 2030. pod nazivom „Nitko ne smije biti zapostavljen” i „da se da se prvo dopre do onih koji su najzapostavljeniji”, te radi postizanja razvojnog cilja smanjenja i, dugoročno gledano, iskorjenjivanja siromaštva; ponavlja da sve institucije EU-a i države članice u skladu s Ugovorima moraju poštovati svoje obveze u pogledu usklađenosti politika radi razvoja u svim zakonodavnim i političkim inicijativama koje bi mogle utjecati na zemlje u razvoju; ističe da bi se usklađenost politika radi razvoja trebala primjenjivati na sve politike i sva područja obuhvaćena Programom do 2030.; poziva na korjenitu promjenu u provedbi usklađenosti politika radi razvoja kako bi se osiguralo da se učinci na zemlje u razvoju pravilno identificiraju i analiziraju, da su negativni učinci izbjegnuti ili svedeni na najmanju moguću mjeru te da se u potpunosti koristi mogućnost sinergije s ostvarivanjem razvojnih ciljeva; |
2. |
poziva na donošenje komunikacije kojom bi se pojasnila primjena usklađenosti politika radi razvoja u kontekstu ciljeva održivog razvoja i koja bi bila popraćena vremenski ograničenim akcijskim planom o usklađenosti politika radi razvoja i jasnom metodologijom te konkretnim kvantitativnim i kvalitativnim pokazateljima kako bi se omogućilo postizanje njegovih ciljeva, te s podjelom zadataka, mandata i vremenskih rokova za omogućivanje mjerenja provedbe usklađenosti politika radi razvoja od strane EU-a i država članica te za osiguravanje odgovornosti utemeljene na dokazima na način da se navedeno uvrsti u novi okvir za praćenje i koordinaciju razvojnih politika diljem EU-a; poziva da se ova komunikacija objavi do 31. prosinca 2023.; poziva Komisiju da do 1. srpnja 2024. dostavi novu vanjsku evaluaciju provedbe usklađenosti politika radi razvoja EU-a; |
3. |
ponovno upućuje poziv za izradu strategije EU-a na visokoj razini za provedbu UN-ova Programa održivog razvoja do 2030. i ciljeva održivog razvoja koja bi trebala biti ambiciozna, integrirana i utemeljena na okvirima ljudskih prava te poštovati međugeneracijsku jednakost; smatra da usklađenost politika radi razvoja, koja predstavlja jedinstven doprinos EU-a širem cilju usklađenosti politika radi održivog razvoja, mora biti središnji stup te strategije i trebala bi biti na odgovarajući način uključena u dobrovoljnu nacionalnu reviziju EU-a 2023. o provedbi Programa do 2030.; |
4. |
naglašava da usklađenost politika radi razvoja treba i dalje biti ključni dio vanjskih odnosa EU-a i poziva na to da joj se pruži veća vidljivost i da EU preuzme vodeću ulogu u promicanju usklađenosti politika radi razvoja na globalnoj razini, ponajviše unutar multilateralnih organizacija, među ostalim u okviru Odbora za razvojnu pomoć OECD-a te UN-a, kao i u značajnim međunarodnim sporazumima, posebice, ali ne i isključivo, nakon Sporazuma iz Cotonoua; preporučuje uspostavu platforme EU-a za usklađenost politika radi razvoja kako bi se omogućila bolja koordinacija između relevantnih institucija EU-a i multilateralnih institucija, nedržavnih aktera i zemalja u razvoju kako bi se osigurala usklađenost i suradnja u pogledu usklađenosti politika radi razvoja, bolja suradnja u postizanju ciljeva održivog razvoja i pronalaženje novih sinergija za razvojnu suradnju između EU-a i njegovih država članica te s trećim zemljama; |
Zajednički program EU-a za usklađenost politika radi razvoja i diferencirano djelovanje Komisije, Vijeća i Parlamenta
5. |
naglašava da bi se usklađenost politika radi razvoja trebala dosljedno primjenjivati na sve relevantne prijedloge; prima na znanje primjere u kojima je uzeta u obzir usklađenost politika radi razvoja, kao što su nedavni prijedlog o proizvodima povezanima s krčenjem šuma ili direktiva o korporativnoj dužnoj pažnji; |
6. |
Stoga naglašava potrebu za jasnom političkom predanošću na visokoj razini u pogledu usklađenosti politika radi razvoja i poziva Komisiju da:
|
7. |
ističe ključnu ulogu Glavne uprave za međunarodna partnerstva (DG INTPA) u osiguravanju provedbe usklađenosti politika radi razvoja u Komisiji, te;
|
8. |
vjeruje da ako se, unatoč odlučnim naporima, ne može u potpunosti izbjeći negativan učinak politike EU-a na ostvarivanje cilja razvojne politike, instrument „Globalna Europa”, koji ima ograničena sredstva, može koristiti samo za smanjenje samo neizbježnih učinaka i izgradnju pozitivnih sinergija u zemljama u razvoju; naglašava, međutim, da bi se mogućnosti za takvo djelovanje trebale smatrati tek krajnjim sredstvom i da se oslanjanje na razvojnu pomoć nikada ne bi trebalo smatrati valjanom alternativom za izbjegavanje negativnih učinaka; također poziva na to da se u program EU-a za obrazovanje i podizanje svijesti o razvoju uključe aktivnosti usmjerene na usklađenost politika radi razvoja; poziva, u tom kontekstu, na jačanje istraživanja i znanja lokalnih instituta u zemljama u razvoju kako bi se obogatila savjetovanja s EU-om; |
9. |
ističe ključnu ulogu delegacija EU-a u provedbi usklađenosti politika radi razvoja i poziva Komisiju i Europsku službu za vanjsko djelovanje (ESVD) da osiguraju da delegacije imaju potrebno stručno znanje i resurse kako bi od samog početka bile aktivno uključene u pripremu politike ili zakonodavstva EU-a s utjecajem na zemlje u razvoju; smatra da bi delegacije EU-a u zemljama u razvoju trebale, osobito:
|
10. |
potvrđuje važnu ulogu Parlamenta i Vijeća kao suzakonodavaca te poziva obje institucije da pažljivo procjenjuju učinak svojih izmjena zakonodavnih prijedloga Komisije na zemlje u razvoju; primjećuje da će taj rad biti lakši ako početne Komisijine procjene učinka budu kvalitetnije; |
11. |
podsjeća na predanost usklađenosti politika radi razvoja koju su države članice potvrdile u Europskom konsenzusu o razvoju i naglašava važnost poštovanja te obveze u nacionalnim politikama država članica; poziva stoga Vijeće i države članice da:
|
12. |
izražava svoju predanost jačanju vlastitog rada u pogledu usklađenosti politika radi razvoja i u tu svrhu:
|
o
o o
13. |
nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Europskoj službi za vanjsko djelovanje te vladama i parlamentima država članica. |
(1) SL C 210, 30.6.2017., str. 1.
(2) SL L 209, 14.6.2021., str. 1.
(3) Dubinska analiza – „Osiguravanje transparentne i utjecajne usklađenosti politika radi razvoja”, Europski parlament, Opća uprava za vanjsku politiku Unije, objavljeno u zborniku radionice Poboljšanje usklađenosti politika radi razvoja, 9. prosinca 2022.
(4) SL C 86, 6.3.2018., str. 2.
(5) SL C 32, 27.1.2023., str. 28.
(6) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0301.
(7) Prijedlog od 14. srpnja 2021. uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama (COM(2021)0564).
(8) Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava ( SL L 328, 6.12.2008., str. 28. ).
(9) Direktiva (EU) 2022/2464 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 537/2014, Direktive 2004/109/EZ, Direktive 2006/43/EZ i Direktive 2013/34/EU, u pogledu korporativnog izvješćivanja o održivosti (SL L 322, 16.12.2022., str. 15).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/398/oj
ISSN 1977-1088 (electronic edition)