EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0307

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o cestovnom prijevozu tereta između Europske unije i Ukrajine

COM/2022/307 final

Bruxelles, 17.6.2022.

COM(2022) 307 final

2022/0199(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o cestovnom prijevozu tereta između Europske unije i Ukrajine


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Slijedom agresivnog rata koji Rusija vodi protiv Ukrajine, prijevoz tereta iz Ukrajine postao je vrlo težak. Važne su rute za prijevoz robe preko Crnog mora blokirale ili uništile ruske vojne snage, a ukrajinski je zračni prostor zatvoren za civilni promet. Za prijevoz putnika i izbjeglica trenutačno se prvenstveno koristi željeznička mreža, koja je i dalje vrlo izložena ruskom bombardiranju.

Cestovni prijevoz tereta između Europske unije i Ukrajine trenutačno je uređen dvama glavnim mehanizmima: bilateralnim sporazumima u području prometa između država članica EU-a i Ukrajine i dozvolama odobrenima u okviru multilateralnog sustava kvota Europske konferencije ministara prometa (ECMT) u okviru Međunarodnog prometnog foruma. Tim se dvama mehanizmima cestovnim prijevoznicima iz EU-a i Ukrajine nameću režimi kvota u pogledu tranzita i bilateralne trgovine.

Cestovni prijevoz jedna je od glavnih alternativa koja Ukrajini omogućuje da izvozi svoje proizvode, uključujući žitarice. Time bi se podržalo ukrajinsko gospodarstvo, ali bi to bilo ključno i za druga gospodarstva jer izvoz ukrajinskih proizvoda kao što su žitarice, gorivo, prehrambeni proizvodi i druga roba postaje sve potrebniji s obzirom na sve veću zabrinutost u pogledu sigurnosti opskrbe hranom u svijetu. Istodobno bi primjena cestovnog prijevoza u usporedbi s uobičajenim okolnostima vrlo vjerojatno premašila kvote utvrđene bilateralnim sporazumima država članica i Ukrajine koje su dodijeljene putem ECMT-a u okviru Međunarodnog prometnog foruma.

Ovim bi se Sporazumom o cestovnom prijevozu između Europske unije i Ukrajine stoga zamijenili postojeći bilateralni sporazumi u području prometa između država članica i Ukrajine te bi se prijevoznicima olakšala upotreba alternativnog cestovnog prijevoza jer bi bilateralni prijevoz i tranzit bili liberalizirani između dviju stranaka.

Osim toga, nakon što je Rusija započela agresivni rat protiv Ukrajine, mnogi ukrajinski vozači više ne mogu slijediti administrativne postupke povezane s ispravama vozača kao što su podnošenje zahtjeva za međunarodne vozačke dozvole ili izdavanje novih isprava u slučaju gubitka ili krađe. Ovim će se Sporazumom omogućiti objema strankama da riješe ta pitanja u iznimnim okolnostima. Stoga je važno predvidjeti mjere kojima se vozači izuzimaju od obveze predočavanja međunarodne vozačke dozvole, kojima se priznaju odluke Ukrajine o produljenju administrativne valjanosti isprava vozača i kojima se olakšava razmjena informacija između nadležnih tijela dviju stranaka s ciljem borbe protiv prijevara i krivotvorenja isprava vozača.

Zbog toga je primjereno sklopiti sporazum o liberalizaciji cestovnog prijevoza tereta između Europske unije i Ukrajine u vezi s bilateralnim prijevozom i tranzitom koji sadržava posebne klauzule povezane s vozačkim dozvolama. Sporazum bi trebao biti vremenski ograničen s mogućnošću produljenja.

Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području

Sporazum je predviđen i u Akcijskom planu o trakama solidarnosti EU-a i Ukrajine 1 čiji je cilj olakšati ukrajinski izvoz poljoprivrednih proizvoda i bilateralnu trgovinu s EU-om. Tim akcijskim planom izražava se predanost Europske unije podupiranju gospodarstva i gospodarskog oporavka Ukrajine te doprinosu stabilizaciji svjetskih tržišta hrane i poboljšanju globalne sigurnosti opskrbe hranom.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Ovaj je Sporazum u skladu s postojećom politikom vanjskih odnosa EU-a s Ukrajinom. Vlada Ukrajine zatražila je takav sporazum kao hitnu mjeru.

Sporazum o cestovnom prijevozu robe s Ukrajinom bio bi u skladu i sa Sporazumom o pridruživanju potpisanim 27. lipnja 2014. između Europske unije i Ukrajine 2 , s obzirom na to da se njegovim člankom 136. predviđaju mogući budući posebni sporazumi o cestovnom prijevozu s ciljem osiguravanja koordiniranog razvoja i postupne liberalizacije prometa između stranaka.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

Pravna osnova

Članak 91. u vezi s člankom 218. stavkom 5. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

Nije primjenjivo.

Proporcionalnost

Sporazum je najučinkovitiji instrument za poboljšanje odnosa između EU-a i Ukrajine u području cestovnog prometa jer se njime uklanjaju postojeća ograničenja nametnuta sustavima kvota i dozvola.

Ovim se Sporazumom neće nametnuti nikakvo dodatno administrativno ili financijsko opterećenje tijelima država članica ni industriji u usporedbi s trenutačnom situacijom. Naprotiv, njime bi se trebalo smanjiti administrativno opterećenje i za industriju i za države članice. Konkretno, uklonit će se potreba za dozvolama za prijevoz za cestovne prijevoznike iz EU-a za navedene kategorije prava prijevoza (tranzitna i bilateralna prava), čime će se smanjiti opterećenje za prometnu industriju EU-a te za tijela država članica u vezi s administrativnim formalnostima povezanima s izdavanjem i ispisom takvih dozvola.

Odabir instrumenta

Međunarodni sporazum.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA

Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva

Nije primjenjivo.

Savjetovanja s dionicima

Nije primjenjivo.

Prikupljanje i primjena stručnog znanja

Nije primjenjivo.

Procjena učinka

Nije primjenjivo.

Primjerenost i pojednostavnjenje propisa

Nije primjenjivo.

Temeljna prava

Nije primjenjivo.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Prijedlog ne utječe na proračun Unije.

5.DRUGI ELEMENTI

Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

U člancima 6. i 7. ovaj Sporazum uključuje mehanizam preispitivanja radi procjene potrebe i trajanja njegova produljenja. U tu se svrhu u članku 6. stavku 2. i članku 7. stavku 2. utvrđuje da se Zajednički odbor saziva najkasnije tri mjeseca prije isteka Sporazuma.

Dokumenti s objašnjenjima (za direktive)

Nije primjenjivo.

Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga

Člankom 1. odobrava se potpisivanje Sporazuma u ime Europske unije, podložno njegovu sklapanju.

U članku 2. zahtijeva se da Glavno tajništvo Vijeća osobi ili osobama koje odredi Komisija, izda punomoć za potpisivanje Sporazuma, podložno njegovu sklapanju.

Člankom 3. predviđena je privremena primjena u skladu s člankom 13. Sporazuma.

Člankom 4. predviđeno je stupanje na snagu predložene Odluke.

2022/0199 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o cestovnom prijevozu tereta između Europske unije i Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Vijeće je 2. lipnja 2022. odobrilo otvaranje pregovora s Ukrajinom o Sporazumu o cestovnom prijevozu tereta između Europske unije i Ukrajine (dalje u tekstu „Sporazum”).

(2)Pregovori su uspješno zaključeni 14. lipnja 2022.

(3)S obzirom na teške poremećaje prometnog sektora u Ukrajini uzrokovane agresivnim ratom koji vodi Rusija, potrebno je pronaći alternativne cestovne rute kako bi Ukrajina mogla izvoziti svoje zalihe žitarica, goriva, prehrambenih proizvoda i druge relevantne robe.

(4)S obzirom na to da dozvole dodijeljene u okviru multilateralnog sustava kvota Europske konferencije ministara prometa (ECMT) u okviru Međunarodnog prometnog foruma i postojećih bilateralnih sporazuma s Ukrajinom ne omogućuju potrebnu fleksibilnost ukrajinskim prijevoznicima u cestovnom prijevozu tereta kako bi povećali i planirali svoj prijevoz kroz Europsku uniju i s Europskom unijom, od ključne je važnosti liberalizirati cestovni prijevoz tereta za bilateralne operacije i tranzit.

(5)Ruski agresivni rat protiv Ukrajine ugrožava mogućnost brojnih ukrajinskih vozača da slijede administrativne postupke povezane s ispravama vozača kao što su podnošenje zahtjeva za međunarodnu vozačku dozvolu ili izdavanje novih isprava u slučaju gubitka ili krađe. Stoga je važno suočiti se s tim iznimnim okolnostima predviđanjem posebnih mjera kojima se vozači izuzimaju od obveze predočavanja međunarodne vozačke dozvole, kojima se priznaju odluke koje je Ukrajina donijela kako bi produljila administrativnu valjanost isprava vozača i kojima se olakšava razmjena informacija između nadležnih tijela dviju stranaka s ciljem borbe protiv prijevara i krivotvorenja isprava vozača.

(6)Zato bi taj vremenski ograničen sporazum s mogućnošću produljenja trebalo hitno potpisati u ime Europske unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju.

(7)Kako bi se što prije počeli primjenjivati korisni učinci ovog Sporazuma na prijevoz tereta i omogućio izvoz ukrajinskih proizvoda, a posebno žitarica, Sporazum bi se trebao privremeno primjenjivati u skladu s njegovim člankom 13.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Potpisivanje Sporazuma o cestovnom prijevozu tereta između Europske unije i Ukrajine odobrava se u ime Europske unije, podložno sklapanju navedenog sporazuma.

Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci kao Prilog 1.

Članak 2.

Glavno tajništvo Vijeća izdaje za osobu ili osobe koje odredi Komisija punomoć za potpisivanje Sporazuma, podložno njegovu sklapanju.

Članak 3.

Sporazum se primjenjuje privremeno, u skladu s člankom 13. Sporazuma, od dana njegova potpisivanja do njegova stupanja na snagu.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    COM(2022) 217 final
(2)     Sporazum o pridruživanju između Europske Unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane SL L 161, 29.5.2014., str. 3.
Top

Bruxelles, 17.6.2022.

COM(2022) 307 final

PRILOG

Odluci Vijeća

o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta


PRILOG

SPORAZUM  
IZMEĐU EUROPSKE UNIJE  
I UKRAJINE  
O CESTOVNOM PRIJEVOZU TERETA

 

EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

s jedne strane,

i

UKRAJINA,

s druge strane,

dalje u tekstu pojedinačno „stranka” ili zajedno „stranke”, 

1.UVAŽAVAJUĆI teške poremećaje prometnog sektora u Ukrajini nakon ruske agresije na Ukrajinu;

2.PREPOZNAJUĆI nedostupnost uobičajenih prometnih pravaca u regiji i hitnu potrebu da se zaštite opskrbni lanci i sigurnost opskrbe hranom upotrebom alternativnih cestovnih ruta, posebno za prijevoz žitarica, goriva, prehrambenih proizvoda i druge robe iz Ukrajine u Uniju;

3.ŽELEĆI poduprijeti ukrajinsko društvo i gospodarstvo dopuštajući prijevoznicima u cestovnom prijevozu tereta iz Unije i Ukrajine da obavljaju prijevoz tereta na državno područje Ukrajine i preko njega u Uniju i obrnuto kada je to potrebno;

4.IMAJUĆI NA UMU da postojeći sustav koji se temelji na ograničenom broju dozvola država članica ukrajinskim prijevoznicima u cestovnom prijevozu tereta ne omogućuje fleksibilnost koja im je potrebna da povećaju opseg svojeg poslovanja preko Unije i s Unijom;

5.ODLUČNE pobrinuti se da u budućnosti uvjeti pristupa tržištu cestovnog prijevoza robe između stranaka koji su trenutačno dostupni cestovnim prijevoznicima s poslovnim nastanom u bilo kojoj stranci ni u kojem slučaju neće biti restriktivniji u usporedbi s trenutačnim stanjem;

6.ODLUČNE pomoći ukrajinskom gospodarstvu liberalizacijom tranzita i bilateralnog međunarodnog prijevoza između Unije i Ukrajine kako bi se omogućio potreban prijevoz robe te objema strankama dala ista uzajamna prava na obavljanje tranzita i bilateralnog međunarodnog prijevoza između tih područja;

7.IMAJUĆI NA UMU da se člankom 136. Sporazuma o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum o pridruživanju”) predviđa koordinirana i postupna liberalizacija prometa između stranaka i navodi da bi uvjete za tu svrhu trebalo urediti posebnim sporazumima o cestovnom prometu;

8.ŽELEĆI da se na ovaj Sporazum primjenjuju odredbe poglavlja o rješavanju sporova iz Sporazuma o pridruživanju;

9.ŽELEĆI pružiti potporu ukrajinskim vozačima i olakšati iskorištavanje njihovih vještina i znanja stvaranjem uvjeta koji će im omogućiti da nastave koristiti svoje postojeće ukrajinske vozačke dozvole i svjedodžbe o stručnoj osposobljenosti;

10.PREPOZNAJUĆI nemogućnost predviđanja trajanja učinka ruske agresije na prometni sektor i infrastrukturu u Ukrajini, zbog čega se stranke najkasnije tri mjeseca prije isteka ovog Sporazuma moraju savjetovati u okviru Zajedničkog odbora kako bi procijenile potrebu za njegovim obnavljanjem;

11.POTVRĐUJUĆI da će se Europskim sporazumom o radu posada vozila u međunarodnom cestovnom prijevozu (AETR) osigurati da se pri obavljanju prijevoza u okviru ovog Sporazuma poštuju radni uvjeti vozača i pošteno tržišno natjecanje te da se njima ne ugrožava sigurnost cestovnog prometa,

SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:

Članak 1. 
Ciljevi

(1)Cilj je ovog Sporazuma privremeno olakšati cestovni prijevoz tereta između i preko područja Europske unije i državnog područja Ukrajine dodjelom dodatnih prava tranzita i prijevoza robe između stranaka prijevoznicima s poslovnim nastanom u jednoj od stranaka, zbog ruske agresije na Ukrajinu i znatnih poremećaja koje ta agresija uzrokuje za sve vrste prijevoza u zemlji.

(2)Sporazum uključuje i mjere za lakše priznavanje isprava vozača.

(3)Ovaj se Sporazum ne tumači na način da za učinak ima ublažavanje ili postroživanje uvjeta pristupa tržištu za usluge međunarodnog cestovnog prijevoza između stranaka u usporedbi sa stanjem na dan koji prethodi danu stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Članak 2.

Područje primjene

(1)Ovaj se Sporazum primjenjuje na tranzit i međunarodni teretni cestovni prijevoz između stranaka uz naknadu i njime se ne dovodi u pitanje primjena pravila utvrđenih multilateralnim sustavom kvota Europske konferencije ministara prometa (ECMT) u okviru Međunarodnog prometnog foruma. Cestovni prijevoz robe unutar države članice Europske unije ili između država članica Europske unije nije obuhvaćen područjem primjene ovog Sporazuma. Tranzit preko područja druge stranke za prijevoz robe između trećih zemalja nije obuhvaćen ovim Sporazumom.

(2)Ovim se Sporazumom utvrđuju i određene posebne odredbe o ispravama vozača.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)„stranka poslovnog nastana” znači stranka u kojoj prijevoznik u cestovnom prijevozu tereta ima poslovni nastan;

(2)„prijevoznik u cestovnom prijevozu tereta” znači svaka fizička ili pravna osoba koja obavlja cestovni prijevoz robe u komercijalne svrhe s poslovnim nastanom u stranci u skladu s pravom te stranke i koju je ista stranka ovlastila za obavljanje međunarodnog prijevoza robe uz naknadu bilo motornim vozilima ili kombinacijom vozila;

(3)„vozilo” znači motorno vozilo registrirano u jednoj od stranaka ili spojen skup vozila, od kojih je barem motorno vozilo registrirano u jednoj od stranaka, koja se koriste isključivo za prijevoz tereta;

(4)„tranzit” znači kretanje vozila na području stranke bez utovara ili istovara tereta koje obavlja prijevoznik u cestovnom prijevozu tereta s poslovnim nastanom u drugoj stranci;

(5)„bilateralni međunarodni prijevoz” znači vožnje natovarenih vozila s područja stranke poslovnog nastana na područje druge stranke i obratno, s tranzitom ili bez tranzita preko državnog područja treće zemlje;

(6)„isprave vozača” znači nacionalna dozvola za upravljanje vozilom, kao što je vozačka dozvola, kojom se dokazuju uvjeti pod kojima je vozač ovlašten za upravljanje vozilom u skladu s pravom stranke koja izdaje ispravu, ili svjedodžba o stručnoj osposobljenosti, vozačka kartica o kvalifikacijama ili bilo koja druga službena isprava kojom se dokazuje da njezin imatelj ima odgovarajuće kvalifikacije i osposobljavanje propisane pravom stranke koja izdaje ispravu koje su nužne za obavljanje djelatnosti vožnje pod sličnim uvjetima kao što su oni utvrđeni u članku 1. Direktive 2003/59/EZ 1 .

Članak 4.

Pristup uslugama cestovnog prijevoza

Prijevoznici u cestovnom prijevozu tereta imaju pravo obavljati sljedeće djelatnosti cestovnog prijevoza tereta:

(a)vožnje natovarenih vozila čija se mjesta polaska i mjesta dolaska nalaze na državnom području dviju različitih stranaka, s tranzitom ili bez tranzita preko državnog područja treće zemlje;

(b)vožnje natovarenih vozila s područja stranke poslovnog nastana na područje iste stranke, s tranzitom preko područja druge stranke;

(c)vožnje natovarenih vozila s područja ili u područje stranke poslovnog nastana u treću zemlju, s tranzitom preko područja druge stranke;

(d)vožnje praznih vozila u vezi s putovanjima iz točaka (a), (b) i (c).

Članak 5.

Isprave vozača

(1)U okviru područja primjene ovog Sporazuma i tijekom cijelog njegova trajanja, svaka stranka izuzima imatelje vozačkih dozvola koje je izdala druga stranka od obveze posjedovanja međunarodne vozačke dozvole, kako je utvrđeno u konvencijama o cestovnom prometu sklopljenima u Ženevi 1949. i 1968. u Beču.

(2)Ukrajina obavješćuje Europsku uniju i njezine države članice o svim mjerama koje je poduzela nakon 23. veljače 2022. kako bi produljila administrativnu valjanost isprava vozača koje je izdala.

(3)Stranke surađuju kako bi spriječile i suzbile prijevare i krivotvorenje isprava vozača. U tu svrhu i ne dovodeći u pitanje relevantna pravila o zaštiti osobnih podataka, nadležna tijela Ukrajine dostavljaju relevantne informacije nadležnim tijelima Europske unije i njezinih država članica putem internetskog portala kojim upravljaju nadležna tijela Ukrajine ili preuzimanjem podataka iz elektroničkih vozačkih dozvola koje je izdala Ukrajina u skladu sa svojim zakonodavstvom.

Ako nadležna tijela Europske unije i njezinih država članica ne mogu pristupiti relevantnim informacijama odgovarajućim elektroničkim putem, nadležna tijela Ukrajine dostavljaju relevantne informacije nadležnim tijelima Europske unije i njezinih država članica na drugi odgovarajući način.

Članak 6.

Trajanje

(1)Ovaj Sporazum primjenjuje se do 30. lipnja 2023.

(2)Najkasnije tri mjeseca prije isteka Sporazuma stranke se savjetuju kako bi procijenile potrebu za njegovim produljivanjem. U tu se svrhu stranke savjetuju u okviru Zajedničkog odbora kako je utvrđeno u članku 7. stavku 2.

Članak 7.

Zajednički odbor

(1)Osniva se Zajednički odbor. Odbor nadzire i prati primjenu i provedbu ovog Sporazuma te periodično preispituje funkcioniranje ovog Sporazuma s obzirom na njegove ciljeve.

(2)Zajednički odbor saziva se na zahtjev jednog od supredsjedatelja. Zajednički odbor ujedno se saziva najkasnije tri mjeseca prije isteka Sporazuma kako bi procijenio i odlučio o potrebi za produljenjem ovog Sporazuma u skladu s člankom 6. stavkom 2. Zajednički odbor donosi odluku o takvom produljenju, uključujući prema potrebi o njegovu trajanju, u skladu sa stavkom 5. ovog članka.

(3)Zajednički odbor čine predstavnici stranaka. Predstavnici država članica Europske unije mogu prisustvovati sastancima Zajedničkog odbora kao promatrači.

(4)Zajedničkim odborom naizmjence predsjedaju predstavnik Europske unije i predstavnik Ukrajine.

(5)Zajednički odbor odluke donosi konsenzusom stranaka. Te su odluke obvezujuće za stranke, koje poduzimaju sve potrebne mjere za njihovu provedbu.

(6)Zajednički odbor donosi svoj poslovnik.

Članak 8.

Rješavanje sporova 2

U slučaju spora između stranaka u vezi s tumačenjem i primjenom ovog Sporazuma, odredbe poglavlja 14. glave IV. Sporazuma o pridruživanju primjenjuju se mutatis mutandis.

Članak 9.

Ispunjavanje obveza

(1)Svaka je stranka u potpunosti odgovorna za poštovanje svih odredbi ovog Sporazuma.

(2)Svaka stranka osigurava poduzimanje svih potrebnih mjera za provedbu odredaba ovog Sporazuma, uključujući njihovo poštovanje na svim razinama vlasti, kao i od strane osoba koje izvršavaju delegirane javne ovlasti. Svaka stranka djeluje u dobroj vjeri kako bi osigurala postizanje ciljeva utvrđenih u ovom Sporazumu.

(3)Ovaj se Sporazum smatra sporazumom u smislu članka 479. stavka 5. Sporazuma o pridruživanju. Stranka može poduzeti odgovarajuće mjere u vezi s ovim Sporazumom u slučaju posebno teškog i znatnog kršenja bilo koje obveze iz članka 2. Sporazuma o pridruživanju kao ključnih elemenata, čime bi se ugrozio međunarodni mir i sigurnost pa bi trenutna reakcija bila nužna. Takve odgovarajuće mjere poduzimaju se u skladu s člankom 478. Sporazuma o pridruživanju.

Članak 10.

Zaštitne mjere

(1)Svaka stranka može poduzeti odgovarajuće zaštitne mjere ako smatra da prijevoz koji obavljaju prijevoznici u cestovnom prijevozu tereta iz druge stranke predstavlja prijetnju sigurnosti na cestama. Zaštitne mjere poduzimaju se uz potpuno poštovanje međunarodnog prava te moraju biti razmjerne i ograničene u pogledu njihova područja primjene i trajanja na ono što je nužno za ispravljanje stanja ili održavanje ravnoteže ovog Sporazuma. Prednost se daje onim mjerama koje najmanje ometaju funkcioniranje ovog Sporazuma.

(2)Predmetna stranka prije početka savjetovanja obavješćuje drugu stranku o poduzetim mjerama i dostavlja sve relevantne informacije.

(3)Stranke odmah započinju savjetovanje unutar Zajedničkog odbora radi pronalaženja zajednički prihvatljivog rješenja.

(4)Sve mjere poduzete u skladu s uvjetima iz ovog članka suspendiraju se čim stranka koja je počinila pogrešku ponovno ispuni odredbe ovog Sporazuma ili čim prestane postojati prijetnja sigurnosti na cestama.

Članak 11.

Teritorijalno područje primjene

Ovaj se Sporazum primjenjuje, s jedne strane, na području na kojem se primjenjuju Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije i pod uvjetima utvrđenima u tim ugovorima te, s druge strane, na državnom području Ukrajine unutar njezinih međunarodno priznatih granica.

Primjena Sporazuma suspendirana je u onim područjima u kojima Vlada Ukrajine ne izvršava stvarnu kontrolu.

Članak 12.

Raskid

(1)Svaka stranka može, u bilo koje vrijeme, dati pisanu obavijest diplomatskim kanalima drugoj stranci o svojoj odluci da raskine ovaj Sporazum. Sporazum se raskida dva tjedna nakon takve obavijesti o raskidu, osim ako podnositelj u obavijesti navede da raskid stupa na snagu na kasniji datum. U potonjem slučaju datum može biti najkasnije dva mjeseca od datuma obavijesti.

(2)Prijevoznicima u cestovnom prijevozu tereta čije se vozilo zatekne na državnom području druge stranke nakon isteka ovog Sporazuma dopušta se tranzit preko državnog područja te stranke kako bi se vratili na državno područje stranke u kojoj imaju poslovni nastan.

(3)Podrazumijeva se da datum obavijesti iz stavka 1. znači datum dostavljanja obavijesti drugoj stranci.

(4)Istek na temelju članka 6. ili raskid ovog Sporazuma na temelju stavka 1. ovog članka ne smije imati učinak ograničavanja uvjeta za pristup tržištu usluga cestovnog prijevoza između stranaka u usporedbi sa stanjem na dan prije stupanja na snagu ovog Sporazuma. U tu svrhu, u nedostatku naknadnog sporazuma između stranaka, prava pristupa tržištu utvrđena na temelju bilateralnih sporazuma koji na taj dan postoje između država članica Europske unije i Ukrajine ponovno se primjenjuju od datuma isteka ili raskida ovog Sporazuma.

Članak 13.

Stupanje na snagu i privremena primjena

(1)Stranke ratificiraju ili odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima. Sporazum stupa na snagu na dan kad stranke jedna drugu obavijeste o okončanju unutarnjih pravnih postupaka potrebnih u tu svrhu.

(2)Neovisno o stavku 1., Unija i Ukrajina suglasne su privremeno primjenjivati ovaj Sporazum od dana njegova potpisivanja.

(3)Za potrebe relevantnih odredaba ovog Sporazuma, svako upućivanje u takvim odredbama na „datum stupanja na snagu ovog Sporazuma” tumači se kao „datum od kojeg se ovaj Sporazum privremeno primjenjuje” u skladu sa stavkom 2. ovog članka.

Sastavljeno na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, irskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i ukrajinskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

U POTVRDU TOGA, u nastavku potpisani opunomoćenici, propisno ovlašteni u tu svrhu, potpisali su ovaj Sporazum.

Sastavljeno u Lyonu dana … 2022.

   Za Europsku uniju

   Za Ukrajinu

(1)    Direktiva 2003/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o početnim kvalifikacijama i periodičnom osposobljavanju vozača određenih cestovnih vozila za prijevoz robe ili putnika, o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3820/85 i Direktive Vijeća 91/439/EEZ te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 76/914/EEZ (SL L 226, 10.9.2003., str. 4.).
(2)    Kako bi se izbjegla sumnja ukazuje se na to da se ovaj članak ni ovaj Sporazum ne tumače na način da se njima dodjeljuju prava ili određuju obveze na koje se moguće izravno pozivati pred nacionalnim sudovima stranaka.
Top