EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0678

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima

COM/2020/678 final

Bruxelles, 28.10.2020.

COM(2020) 678 final

2020/0309(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima


OBRAZLOŽENJE

1.Predmet prijedloga

Ovaj se prijedlog odnosi na odluku o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru osnovanom Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u vezi s predviđenim donošenjem Odluke Zajedničkog odbora o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima.

2.Kontekst prijedloga

2.1.Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana

Cilj Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana („Sporazum”) jest liberalizacija i olakšavanje trgovine i ulaganja te promicanje bliskijih gospodarskih odnosa između stranaka. Sporazum je stupio na snagu 1. veljače 2019.

2.2.Zajednički odbor

Člankom 22.1. stavkom 1. Sporazuma osniva se Zajednički odbor koji čine predstavnici obiju stranaka. Člankom 22.1. stavkom 4. utvrđuje se da u cilju uredne i učinkovite primjene Sporazuma „Zajednički odbor:

(a)na prvom sastanku donosi poslovnik; i

(b)na prvom sastanku donosi poslovnik panela i kodeks ponašanja za arbitre kako je navedeno u članku 21.30., te postupak medijacije kako je navedeno u članku 21.6. stavku 2.”.

U skladu s člankom 22.2. stavkom 3. sve odluke i preporuke Zajedničkog odbora donose se konsenzusom.

2.3.Predviđeni akt Zajedničkog odbora

Kako bi se uzeo u obzir regulatorni razvoj u Japanu i u EU-u u pogledu provedbe pravilnikâ UNECE-a, predlaže se da Zajednički odbor donese odluku o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu. Izmjene se sastoje od uključivanja pravilnika UNECE-a br. 53, 85, 145 i 146 u Dodatak 2.-C-1. te uklanjanja pravilnika UNECE-a br. 53 i 85 iz Dodatka 2.-C-2.

Predviđeni akt postat će obvezujući za stranke u skladu s člankom 22.2. stavkom 1. Sporazuma, u kojemu je navedeno: „Zajednički odbor može donijeti odluke ako je tako predviđeno u ovom Sporazumu. Donesene su odluke obvezujuće za stranke. Svaka stranka poduzima mjere potrebne za provedbu donesenih odluka.”

3.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije

Ovim Prijedlogom odluke Vijeća utvrđuje se stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru osnovanom Sporazumom o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu.

Na temelju ocjene prve radne skupine za motorna vozila i njihove dijelove stranke su se složile da će Zajedničkom odboru preporučiti donošenje odluke o izmjeni prethodno navedenih dodataka kako bi se uzeo u obzir napredak postignut u regulatornim raspravama Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) koje su se vodile od potpisivanja Sporazuma.

Uključivanjem tih dodatnih pravilnika UN-a u odgovarajuće dodatke povećala bi se pravna sigurnost za gospodarske subjekte u pogledu regulatornog okvira za povlaštene trgovinske odnose između stranaka.

4.Pravna osnova

4.1.Postupovnopravna osnova

4.1.1.Načela

Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.

Pojmom „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaćeni su akti koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali mogu „presudno utjecati na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije” 1 .

4.1.2.Primjena u predmetnom slučaju

Zajednički odbor tijelo je osnovano sporazumom, točnije Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana.

Akt koji Zajednički odbor treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. Predviđeni akt bit će obvezujući na temelju međunarodnog prava u skladu s člankom 22.2. Sporazuma.

Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti mijenja institucionalni okvir Sporazuma.

Stoga je postupovnopravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.

4.2.Materijalnopravna osnova

4.2.1.Načela

Materijalnopravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili dva elementa te ako se može utvrditi da je jedan od tih dvaju ciljeva ili elemenata glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnopravnoj osnovi, konkretno onoj koja je potrebna za glavni ili prevladavajući cilj ili element.

4.2.2.Primjena u predmetnom slučaju

Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnosi se na zajedničku trgovinsku politiku.

Stoga je materijalnopravna osnova predložene odluke članak 207. UFEU-a.

4.3.Zaključak

Pravna je osnova predložene odluke članak 207. UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.

5.Objava predviđenog akta

Budući da će se aktom Zajedničkog odbora izmijeniti dodaci 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu, primjereno je da se nakon donošenja objavi u Službenom listu Europske unije.

2020/0309 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana („Sporazum”) stupio je na snagu 1. veljače 2019. 2  

(2)U Sporazumu, u Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima, u Dodatku 2.-C-1. nalazi se popis pravilnika UN-a koje primjenjuju obje stranke, a u Dodatku 2.-C-2. popis pravilnika UN-a koje primjenjuje jedna od stranaka, a druga stranka ih još nije razmotrila.

(3)Od potpisivanja Sporazuma i zbog napretka u regulatornim raspravama u Gospodarskoj komisiji Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) stranke primjenjuju dodatne pravilnike UN-a koji izvorno nisu bili navedeni u dodacima 2.-C-1. i 2.-C-2. Uključivanjem tih dodatnih pravilnika UN-a u odgovarajuće dodatke povećala bi se pravna sigurnost za gospodarske subjekte u pogledu regulatornog okvira za povlaštene trgovinske odnose između stranaka.

(4)Na temelju članka 23.2. stavka 3. i stavka 4. točke (b) Sporazuma Zajednički odbor može u skladu s odgovarajućim postupcima nacionalnog zakonodavstva stranaka donijeti odluke o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu.

(5)S obzirom na to da će predviđena odluka Zajedničkog odbora biti obvezujuća za Uniju, postoji pravna obveza utvrđivanja stajališta koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru.

(6)Odlukom Zajedničkog odbora izmijenit će se Sporazum; stoga je primjereno da se ta odluka objavi u Službenom listu Europske unije nakon što je donese Zajednički odbor,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru utvrđeno je u Prilogu.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Članak 3.

Odluka Zajedničkog odbora objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    Presuda Suda od 7. listopada 2014., Njemačka protiv Vijeća, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, točke od 61. do 64.
(2)    SL L 330, 27.12.2018., str. 1.–2.
Top

Bruxelles, 28.10.2020.

COM(2020) 678 final

PRILOG

Prijedlogu odluke Vijeća

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Zajedničkom odboru osnovanom na temelju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima


NACRT

ODLUKE BR. 3/2020 ZAJEDNIČKOG ODBORA U OKVIRU SPORAZUMA O GOSPODARSKOM PARTNERSTVU IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I JAPANA

od [datum]

o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima

ZAJEDNIČKI ODBOR,

uzimajući u obzir Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno članak 23.2. stavak 3. i stavak 4. točku (b) te članak 9. stavak 1. Priloga 2.-C Sporazumu,

budući da:

(1)Od potpisivanja Sporazuma i zbog napretka u regulatornim raspravama u Gospodarskoj komisiji Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) Europska unija i Japan (dalje u tekstu „stranke”) primjenjuju dodatne pravilnike UN-a koji izvorno nisu bili navedeni u dodacima 2.-C-1. i 2.-C-2. Uključivanjem tih dodatnih pravilnika UN-a u Dodatak 2.-C-1. povećala bi se pravna sigurnost za gospodarske subjekte u pogledu regulatornog okvira za povlaštene trgovinske odnose između stranaka.

(2)Nakon pozitivne ocjene radne skupine za motorna vozila i njihove dijelove od 11. studenoga 2019. potvrđeno je da će se izmijeniti Dodatak 2.-C-1. uključivanjem pravilnika UNECE-a br. 53, 85, 145 i 146 te da će se izmijeniti Dodatak 2.-C-2. uklanjanjem pravilnika UNECE-a br. 53 i 85.

(3)Stranke su već dovršile svoje unutarnje postupke potrebne za donošenje Odluke Zajedničkog odbora u okviru Sporazuma te stoga predviđaju razmjenu diplomatskih nota kojima se potvrđuje Odluka u roku od 15 dana od donošenja,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.Dodatak 2.-C-1. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Priloga 1. ovoj Odluci.

2.Dodatak 2.-C-2. Sporazumu zamjenjuje se tekstom iz Priloga 2. ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka sastavljena u dva primjerka na vjerodostojnim jezicima Sporazuma predviđenima u članku 23.8. stavku 1. Sporazuma, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni.

Članak 3.

Ova se Odluka potvrđuje i stupa na snagu nakon razmjene diplomatskih nota u skladu s člankom 23.2. stavkom 3. Sporazuma. Ova Odluka stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon razmjene tih diplomatskih nota.

Sastavljeno u ...

Za Zajednički odbor u okviru Sporazuma

Supredsjedatelj(ica) [za Japan]

Supredsjedatelj(ica) [za EU]

Prilog 1.

DODATAK 2.-C-1.

PRAVILNICI UN-A KOJE PRIMJENJUJU OBJE STRANKE

Pravilnik

br.

Naslov

3

Jedinstvene odredbe o homologaciji katadiopterskih uređaja za motorna vozila i njihove prikolice

4

Jedinstvene odredbe o homologaciji uređaja za osvjetljenje stražnjih registarskih pločica za motorna vozila i njihove prikolice

6

Jedinstvene odredbe o homologaciji pokazivača smjera za motorna vozila i njihove prikolice

7

Jedinstvene odredbe o homologaciji prednjih i stražnjih pozicijskih svjetala, kočnih svjetala i gabaritnih svjetala za motorna vozila (osim motocikala) i njihove prikolice

10

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na elektromagnetsku kompatibilnost

11

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na brave i okove za pričvršćivanje vrata

12

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na zaštitu vozača od upravljačkog mehanizma u slučaju sudara

13

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila kategorija M, N i O s obzirom na kočenje

13-H

Jedinstvene odredbe o homologaciji osobnih automobila s obzirom na kočenje

14

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na sidrišta sigurnosnih pojaseva, sustave sidrišta ISOFIX, sidrišta gornje sigurnosne uzice ISOFIX i sjedeće položaje i-Size

16

Jedinstvene odredbe o homologaciji:

I. sigurnosnih pojaseva, sustava za držanje, sustava za držanje djeteta i sustava za držanje djeteta ISOFIX za putnike u motornim vozilima

II. vozila opremljenih sigurnosnim pojasevima, podsjetnicima na vezivanje sigurnosnim pojasom, sustavima za držanje, sustavima za držanje djeteta, sustavima za držanje djeteta ISOFIX i sustavima za držanje djeteta i-Size

17

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na sjedala, njihova sidrišta i naslone za glavu

19

Jedinstvene odredbe o homologaciji prednjih svjetala za maglu za motorna vozila

21

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na njihovu unutarnju opremljenost

23

Jedinstvene odredbe o homologaciji svjetala za vožnju unatrag i manevarskih svjetala za motorna vozila i njihove prikolice

25

Jedinstvene odredbe o homologaciji naslona za glavu, ugrađenih ili ne u sjedala vozila

26

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na njihove vanjske izbočine

27

Jedinstvene odredbe o homologaciji sigurnosnih trokuta

28

Jedinstvene odredbe o homologaciji uređaja za zvučno upozoravanje i motornih vozila s obzirom na njihove zvučne signale

30

Jedinstvene odredbe o homologaciji pneumatskih guma za motorna vozila i njihove prikolice

34

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila u pogledu sprečavanja rizika od požara

37

Jedinstvene odredbe o homologaciji žarulja sa žarnom niti za uporabu u homologiranim svjetlima vozila na motorni pogon i njihovim prikolicama

38

Jedinstvene odredbe o homologaciji stražnjih svjetala za maglu za motorna vozila i njihove prikolice

39

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na brzinomjer i opremu brojača kilometara uključujući njegovu ugradnju

41

Jedinstvene odredbe koje se odnose na homologaciju motocikala u vezi s bukom

43

Jedinstvene odredbe o homologaciji materijala za sigurnosna stakla i njihovu ugradbu na vozila

44

Jedinstvene odredbe o homologaciji sustava za držanje djece kao putnika u motornim vozilima („sustavi za držanje djeteta”)

45

Jedinstvene odredbe o homologaciji uređaja za čišćenje glavnih svjetala i motornih vozila s obzirom na uređaje za čišćenje glavnih svjetala

46

Jedinstvene odredbe o homologaciji uređaja za neizravno gledanje i motornih vozila s obzirom na ugradbu tih uređaja

48

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na ugradnju uređaja za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju

50

Jedinstvene odredbe o homologaciji prednjih pozicijskih svjetala, stražnjih pozicijskih svjetala, kočnih svjetala, pokazivača smjera i uređaja za osvjetljivanje stražnje registarske pločice vozila kategorije L

51

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s najmanje četiri kotača s obzirom na njihove emisije buke

53

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na ugradnju uređaja za osvjetljenje i svjetlosnu signalizaciju za vozila kategorije L3

54

Jedinstvene odredbe o homologaciji pneumatskih guma za gospodarska vozila i njihove prikolice

58

Jedinstvene odredbe o homologaciji:

I.uređaja za zaštitu od stražnjeg podlijetanja (RUPD-i)

II.vozila s obzirom na ugradnju homologiranog tipa RUPD-a

III.vozila s obzirom na njihovu zaštitu od stražnjeg podlijetanja (RUP)

60

Jedinstvene odredbe o homologaciji motocikala s dva kotača i mopeda s obzirom na vozačeve komande, uključujući označivanje komandi, kontrolnih lampica i pokazivača

62

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s upravljačem s obzirom na njihovu zaštitu od neovlaštene uporabe

64

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na njihovu opremu koja može obuhvaćati: zamjensku jedinicu za privremenu uporabu, gume s produženom mobilnošću i/ili sustav guma s produženom mobilnošću i/ili sustav za nadzor tlaka u gumama

66

Jedinstvene odredbe o homologaciji velikih putničkih vozila s obzirom na čvrstoću njihove nosive konstrukcije

70

Jedinstvene odredbe o homologaciji stražnjih ploča za označivanje za teška i dugačka vozila

75

Jedinstvene odredbe o homologaciji pneumatskih guma za vozila kategorije L

77

Jedinstvene odredbe o homologaciji parkirnih svjetala za motorna vozila

78

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila kategorija L1, L2, L3, L4 i L5 s obzirom na kočenje

79

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na uređaj za upravljanje

80

Jedinstvene odredbe o homologaciji sjedala u velikim putničkim vozilima i tih vozila s obzirom na čvrstoću sjedala i njihovih sidrišta

81

Jedinstvene odredbe o homologaciji retrovizora motornih vozila na dva kotača s bočnom prikolicom ili bez nje s obzirom na ugradnju retrovizora na upravljač

85

Jedinstvene odredbe o homologaciji motora s unutarnjim izgaranjem ili električnih pogonskih sklopova namijenjenih za pogon motornih vozila kategorije M i N s obzirom na mjerenje neto snage i najveće 30-minutne snage električnih pogonskih sklopova

87

Jedinstvene odredbe o homologaciji svjetala za vožnju po danu za motorna vozila

91

Jedinstvene odredbe o homologaciji bočnih svjetala za označivanje za motorna vozila i njihove prikolice

93

Jedinstvene odredbe o homologaciji:

I.naprava za zaštitu od prednjeg podlijetanja (FUPD-i)

II.vozila s obzirom na ugradnju homologiranog tipa FUPD-a

III.vozila s obzirom na njihovu zaštitu od prednjeg podlijetanja (FUP)

94

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na zaštitu putnika u slučaju čeonog sudara

95

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na zaštitu putnika u slučaju bočnog sudara

98

Jedinstvene odredbe o homologaciji glavnih svjetala na motornim vozilima opremljenih izvorima svjetlosti s izbojem u plinu

99

Jedinstvene odredbe o homologaciji svjetlosnih izvora s izbojem u plinu za uporabu u homologiranim svjetlima s takvim svjetlosnim izvorima u motornim vozilima

100

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na posebne zahtjeve za električni pogon

104

Jedinstvene odredbe o homologaciji retroreflektirajućih oznaka za vozila kategorije M, N i O

110

Jedinstvene odredbe o homologaciji:

I.posebnih sastavnih dijelova motornih vozila koja upotrebljavaju stlačeni prirodni plin (SPP) i/ili ukapljeni prirodni plin (UPP) u svojem pogonskom sustavu

II.vozila s obzirom na ugradnju posebnih sastavnih dijelova homologiranog tipa za uporabu stlačenog prirodnog plina (SPP) i/ili ukapljenog prirodnog plina (UPP) u njihovu pogonskom sustavu

112

Jedinstvene odredbe o homologaciji glavnih svjetala motornih vozila koja emitiraju asimetrični kratki svjetlosni snop ili dugi svjetlosni snop ili oba i opremljena su žaruljama sa žarnom niti i/ili LED modulima

113

Jedinstvene odredbe o homologaciji glavnih svjetala motornih vozila koja emitiraju simetrični kratki svjetlosni snop ili dugi svjetlosni snop ili oba i opremljena su izvorima svjetlosti sa žarnom niti ili s izbojem u plinu ili LED modulima

116

Jedinstvene odredbe za zaštitu motornih vozila od neovlaštene uporabe

117

Jedinstvene odredbe o homologaciji guma s obzirom na buku od kotrljanja guma i/ili prianjanje na mokrim površinama i/ili otpor kotrljanja

119

Jedinstvene odredbe o homologaciji svjetala za skretanje za motorna vozila

121

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na mjesto ugradnje i označavanje ručnih komandi, kontrolnih lampica i indikatora

123

Jedinstvene odredbe o homologaciji sustava prilagodljivog prednjeg osvjetljenja (AFS) za motorna vozila

125

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s obzirom na prednje vidno polje vozača motornog vozila

127

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s obzirom na njihove karakteristike za sigurnost pješaka

128

Jedinstvene odredbe o homologaciji izvora svjetlosti sa svjetlećom diodom (LED) za uporabu u homologiranim svjetlima motornih vozila i njihovih prikolica

129

Jedinstvene odredbe o homologaciji unaprijeđenih sustava za držanje djeteta koji se upotrebljavaju u motornim vozilima (ECRS)

130

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s obzirom na sustav za upozoravanje na napuštanje prometne trake (LDWS)

131

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s obzirom na napredne sustave za kočenje u nuždi (AEBS)

134

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila i njihovih sastavnih dijelova s obzirom na sigurnost vozila s pogonom na vodik (HFCV) 1

135

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na njihove karakteristike u vezi s bočnim udarom u stup (PSI)

136

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila kategorije L s obzirom na posebne zahtjeve za električni pogon

137

Jedinstvene odredbe o homologaciji osobnih automobila u slučaju čeonog sudara s fokusom na sustav za držanje

138

Jedinstvene odredbe o homologaciji tihih cestovnih vozila s obzirom na njihovu smanjenu čujnost

139

Jedinstvene odredbe o homologaciji osobnih automobila s obzirom na sustav pomoći pri kočenju (BAS)

140

Jedinstvene odredbe o homologaciji osobnih automobila s obzirom na elektronički sustav za nadzor stabilnosti (ESC)

141

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na njihove sustave za praćenje pritiska u gumama (TPMS)

142

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila s obzirom na ugradbu njihovih guma

145

Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na sidrišta sigurnosnih pojaseva, sustave sidrišta ISOFIX, sidrišta gornje sigurnosne uzice ISOFIX i sjedeće položaje i-Size

146

Jedinstvene odredbe o homologaciji motornih vozila i njihovih sastavnih dijelova s obzirom na učinkovitost vozila kategorija L1, L2, L3, L4 i L5 s pogonom na vodik koja je povezana sa sigurnošću

Prilog 2.

DODATAK 2.-C-2.

PRAVILNICI UN-A KOJE PRIMJENJUJE JEDNA OD STRANAKA, A DRUGA STRANKA IH JOŠ NIJE RAZMOTRILA

Pravilnik br.

Naslov

Datum primjene druge stranke 2

73

Jedinstvene odredbe o homologaciji: I. vozila s obzirom na njihove bočne zaštitne uređaje (LPD) II. bočnih zaštitnih uređaja (LPD) III. vozila s obzirom na ugradnju homologiranog tipa LPD-a u skladu s dijelom II. ovog Pravilnika

126

Jedinstvene odredbe o homologaciji pregradnih sustava za zaštitu putnika od pomicanja prtljage, koji se isporučuju kao neoriginalna oprema vozila

(1) Ova bilješka prestaje proizvoditi pravne učinke u trenutku kada su obje stranke završile s radom na drugoj fazi GTP-a br. 13 o vozilima na vodik i gorivne ćelije te su primijenile odgovarajući pravilnik UN-a na temelju Sporazuma iz 1958.    Za Japan, u mjeri u kojoj su spremnici označeni u skladu s člankom 46. japanskog Akta o sigurnosti plina pod visokim tlakom (zakon br. 204 iz 1951.), uvjeti za homologaciju vozila koje je odobrilo homologacijsko tijelo Europske unije u skladu s pravilnikom UN-a br. 134 su sljedeći: i.    materijal spremnika istovrijedan je materijalu SUS F 316L navedenom u japanskoj industrijskoj normi JIS G 3214; za potrebe ove podtočke sukladnost s normom DIN1.4435 od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma smatra se ispunjenjem ovog zahtjeva; ii.    „ekvivalent nikla” (% mase) veći je od 28,5; za potrebe ove podtočke „ekvivalent nikla” (% mase) definira se kao: „12.6[C]+0.35[Si]+1.05[Mn]+[Ni]+0.65[Cr]+0.98[Mo]” i dokazuje se dokumentom proizvođača s detaljnim specifikacijama sastava; i iii.    rezultat ispitivanja za „smanjenje površine” veći je od 75 %; u slučaju da je rezultat ispitivanja između 72 % i 75 %, zahtjev će se razmotriti uzimajući u obzir „ekvivalent nikla”; i
(2)    Datumi se dogovaraju u skladu s člankom 5. stavkom 2. ovog Priloga.
Top