EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0420

Preporuka za ODLUKU VIJEĆA o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumu između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela

COM/2019/420 final

Bruxelles, 27.9.2019.

COM(2019) 420 final

Preporuka za

ODLUKU VIJEĆA

o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumu između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela


OBRAZLOŽENJE

1.SVRHA

EU bi trebao otvoriti pregovore s Japanom u svrhu potpisivanja bilateralnog sporazuma kojim se utvrđuju okvir i uvjeti pod kojima će zračni prijevoznici biti ovlašteni Japanu prenositi podatke iz evidencije podataka o putnicima (PNR) za putnike na letovima između EU-a i Japana na način koji je u skladu sa zahtjevima prava EU-a.

2. KONTEKST PRIJEDLOGA

PNR je evidencija svih obveznih podataka o putniku koja sadržava sve potrebne informacije kojima se zračnim prijevoznicima omogućuje obrada rezervacija. Što se tiče ove preporuke, podaci iz PNR-a obuhvaćaju podatke koji su prikupljeni i pohranjeni u automatiziranim kontrolnim sustavima za rezervacije i odlaske zračnog prijevoznika.

Obrada podataka iz PNR-a u EU-u je jedan od bitnih instrumenata zajedničkog odgovora na terorizam i teška kaznena djela te ključan element sigurnosne unije. Otkrivanje i praćenje sumnjivih obrazaca putovanja obradom podataka iz PNR-a radi prikupljanja dokaza i, prema potrebi, pronalaska počinitelja teških kaznenih djela i njihovih pomagača te razotkrivanja zločinačkih mreža pokazuje se nužnim za sprečavanje, otkrivanje, istragu i kazneni progon kaznenih djela terorizma i teških kaznenih djela.

Europski parlament i Vijeće donijeli su 27. travnja 2016. Direktivu (EU) 2016/681 o uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) u svrhu sprečavanja, otkrivanja, istrage i kaznenog progona kaznenih djela terorizma i teških kaznenih djela („Direktiva o PNR-u”) 1 . Ta je direktiva omogućila nacionalnim tijelima država članica izravan pristup ključnim informacijama u posjedu zračnih prijevoznika uz puno poštovanje prava na zaštitu podataka. Državama članicama daje važan alat za sprečavanje, otkrivanje i istragu terorizma i teških kaznenih djela, uključujući trgovinu drogom i ljudima te seksualno iskorištavanje djece. Države članice trebale su prenijeti Direktivu o PNR-u u svoje nacionalno zakonodavstvo do 25. svibnja 2018. 2

Na globalnoj razini, u Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2396 donesenoj 21. prosinca 2017. od članica UN-a zahtijeva se da razviju sposobnost za prikupljanje, obradu i analizu, u skladu s normama ICAO-a i preporučenom praksom, podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) te da osiguraju da sva nacionalna nadležna tijela upotrebljavaju i dijele podatke iz PNR-a uz puno poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda. U Rezoluciji se poziva ICAO da surađuje sa svojim državama članicama na uvođenju norme za prikupljanje, uporabu, obradu i zaštitu podataka iz PNR-a 3 . Odbor za zračni promet ICAO-a u ožujku 2019. osnovao je radnu skupinu za pojednostavnjenje zračnog prijevoza koja je zadužena za razmatranje prijedloga za međunarodne norme i preporučene prakse u pogledu prikupljanja, uporabe, obrade i zaštite podataka iz PNR-a u skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti UN-a 2396 (2017). Radna skupina treba: a) preispitati postojeće međunarodne standarde i preporučene prakse za PNR iz poglavlja 9. Priloga 9. Čikaškoj konvenciji; b) utvrditi treba li ih dopuniti dodatnim međunarodnim standardima i preporučenim praksama i/ili smjernicama, uzimajući u obzir odluke i razmatranja Vijeća sigurnosti te c) prema potrebi, razviti nove odredbe (norme, preporučene prakse i/ili smjernice) o prikupljanju, uporabi, obradi i zaštiti podataka iz PNR-a.

Prijenos relevantnih osobnih podataka iz EU-a trećoj zemlji može se provesti samo uz poštovanje odredbi o međunarodnom prijenosu iz poglavlja V. Uredbe (EU) 2016/679 (Opća uredba o zaštiti podataka)  4 . 

Trenutačno su na snazi dva međunarodna sporazuma između EU-a i trećih zemalja (odnosno sporazumi s Australijom 5 i SAD-om 6 ) o obradi i prijenosu podataka iz PNR-a. Sud Europske unije 26. srpnja 2017. donio je Mišljenje o predviđenom Sporazumu između EU-a i Kanade koji je potpisan 25. lipnja 2014. 7 Sud je zaključio da se sporazum ne može sklopiti u postojećem obliku jer su neke od njegovih odredbi nespojive s temeljnim pravima na privatnost i zaštitu osobnih podataka koje priznaje EU. Sud je utvrdio dodatne pravne zahtjeve u pogledu nadzora neovisnog tijela, osjetljivih podataka, automatizirane obrade podataka iz PNR-a, svrha u koje se podaci iz PNR-a mogu obrađivati te zadržavanja, uporabe, otkrivanja i daljnjeg prijenosa podataka iz PNR-a. Nakon što je u prosincu 2017. dobila odobrenje Vijeća, Europska komisija u lipnju 2018. pokrenula je nove pregovore s Kanadom o PNR-u. EU i Kanada pozdravili su zaključenje tih pregovora na 17. sastanku na vrhu EU-a i Kanade koji je održan u Montrealu 17. i 18. srpnja 2019. Iako je Kanada istaknula da je potrebno pravno preispitivanje, stranke se obvezuju da će, podložno rezultatima tog preispitivanja, što prije finalizirati Sporazum i priznati njegovu ključnu ulogu u jačanju sigurnosti uz istodobno osiguravanje privatnosti i zaštite osobnih podataka.

3.CILJEVI PRIJEDLOGA

Japan je blizak strateški partner Europske unije u borbi protiv terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela. U okviru Ujedinjenih naroda, skupina G20 i G7 te drugih multilateralnih foruma Europska unija i Japan blisko surađuju na unapređenju globalnih sigurnosnih okvira te na jačanju sigurnosti svojih građana.

Sporazum o strateškom partnerstvu EU-a i Japana potpisan u srpnju 2018. jača cjelokupno partnerstvo i u njemu se navodi sljedeće: „Stranke nastoje, u mjeri u kojoj je to u skladu s njihovim relevantnim zakonima i drugim propisima, upotrebljavati dostupne alate kao što je evidencija podataka o putnicima s ciljem sprečavanja i borbe protiv terorizma i teških kaznenih djela, poštujući pritom pravo na privatnost i zaštitu osobnih podataka”. Sporazum između EU-a i Japana o PNR-u pridonio bi jačanju predloženog partnerstva EU-a i Japana za održivu povezanost i kvalitetnu infrastrukturu, osobito povećanjem sigurnosti zračnog prometa.

Europska komisija donijela je 23. siječnja 2019. odluku o primjerenosti u vezi s prijenosom osobnih podataka iz EU-a u Japan između komercijalnih operatera 8 . U tom je kontekstu Europska komisija također ocijenila uvjete i zaštitne mjere pod kojima japanska javna tijela, uključujući tijela za izvršavanje zakonodavstva, mogu pristupiti podacima tih operatera.

Japan je Europskoj komisiji jasno izrazio svoj interes za ulazak u pregovore radi sklapanja sporazuma o PNR-u s Europskom unijom. Nadalje, Japan je nedavno istaknuo veliku potrebu za pribavljanjem podataka iz PNR-a od zračnih prijevoznika iz EU-a zbog očekivanog povećanja sigurnosnih rizika uoči Olimpijskih igara koje će se 2020. održati u toj zemlji.

U skladu s japanskim zakonodavstvom (Zakon o carini te Zakon o nadzoru imigracije i priznavanju statusa izbjeglice) zračni prijevoznici obvezni su prenositi podatke iz evidencije podataka o putnicima (PNR) japanskom Uredu za carine i tarife te Uredu za imigraciju. Cilj je tog zakonodavstva povećati sigurnost Japana pribavljanjem podataka iz PNR-a prije dolaska ili odlaska putnika i na taj način uvelike povećati sposobnost da se unaprijed provedu učinkovite i djelotvorne procjene rizika u vezi s putnicima.

Zračni prijevoznici i njihova udruženja u nekoliko su navrata zatražili od Europske komisije da zajamči pravnu sigurnost za zračne prijevoznike koji lete između EU-a i Japana s obzirom na njihovu obvezu da dostavljaju Japanu podatke iz PNR-a u mjeri u kojoj su ti podaci prikupljeni i pohranjeni u njihovim automatiziranim kontrolnim sustavima za rezervacije i odlaske.

Potrebno je rješenje koje će osigurati pravnu osnovu na razini EU-a za prijenos podataka iz PNR-a iz EU-a u Japan odražavajući svijest o nužnosti podataka iz PNR-a u borbi protiv terorizma i drugih oblika teških transnacionalnih kaznenih djela. Budući sporazum istodobno bi trebao zajamčiti odgovarajuće zaštitne mjere za zaštitu podataka u smislu članka 46. stavka 2. točke (a) Opće uredbe o zaštiti podataka, uključujući sustav neovisnog nadzora. Budućim sporazumom trebala bi se poštovati temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, posebice pravo na privatni i obiteljski život iz članka 7. Povelje, pravo na zaštitu osobnih podataka iz članka 8. Povelje te pravo na učinkoviti pravni lijek i na pravično suđenje iz članka 47. Povelje.

Prijenos podataka iz PNR-a u Japan dodatno bi pridonio jačanju međunarodne suradnje u području izvršavanja zakonodavstva s Europskom unijom u okviru koje bi, među ostalim, Japan nadležnim tijelima država članica te Europolu i/ili Eurojustu, ovisno o njihovim nadležnostima, dostavljao analitičke informacije izrađene na temelju podataka iz PNR-a.

4.PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA

Ova preporuka za otvaranje pregovora s Japanom o Sporazumu o PNR-u uzima u obzir primjenjivi pravni okvir EU-a o zaštiti podataka i PNR-u, odnosno Uredbu (EU) 2016/679, Direktivu (EU) 2016/680 9 i Direktivu (EU) 2016/681, kao i Ugovor i Povelju o temeljnim pravima kako se tumače u skladu s relevantnom sudskom praksom Suda EU-a, posebice u skladu s Mišljenjem 1/15 Suda.

U preporuci se u obzir uzima i odobrenje koje je Europska komisija u prosincu 2017. dobila od Vijeća za otvaranje pregovora o sporazumu između EU-a i Kanade o prijenosu i uporabi podataka iz PNR-a.

Ova je preporuka u skladu s pravnim zahtjevima iz Mišljenja 1/15 Suda EU-a. Temelji se na članku 218. Ugovora o funkcioniranju EU-a. U skladu s člankom 218. Ugovora o funkcioniranju EU-a Europska komisija imenuje se pregovaračem Unije.

Preporuka za

ODLUKU VIJEĆA

o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumu između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

1.Pregovore bi trebalo otvoriti s ciljem sklapanja sporazuma između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela.

2.Sporazumom bi se trebala poštovati temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, posebice pravo na privatni i obiteljski život iz članka 7. Povelje, pravo na zaštitu osobnih podataka iz članka 8. Povelje te pravo na učinkoviti pravni lijek i na pravično suđenje iz članka 47. Povelje. Sporazum bi se trebao primjenjivati u skladu s tim pravima i načelima,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Europska komisija se ovlašćuje da, u ime Unije, pregovara o sporazumu između Unije i Japan o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela.

Članak 2.

Pregovaračke smjernice utvrđene su u Prilogu.

Članak 3.

Pregovori se vode uz savjetovanje s posebnim odborom koji imenuje Vijeće.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Europskoj komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    Direktiva (EU) 2016/681 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) u svrhu sprečavanja, otkrivanja, istrage i kaznenog progona kaznenih djela terorizma i teških kaznenih djela, SL L 119, 4.5.2016., str. 132.–149.
(2)    Vidjeti Devetnaesto izvješće o napretku prema uspostavi učinkovite i istinske sigurnosne unije (COM(2019) 353 final, 24.7.2019.) za stanje provedbe Direktive o PNR-u.
(3)    Rezolucija Vijeća sigurnosti 2396 (2017) o prijetnjama međunarodnom miru i sigurnosti od stranih terorističkih boraca povratnika.
(4)    Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
(5)    SL L 186, 14.7.2012., str. 4.–16.
(6)    SL L 215, 11.8.2012., str. 5.–14.
(7)    Mišljenje 1/15 Suda (Veliko vijeće), 26. srpnja 2017., ECLI:EU:C:2017:592.
(8)    Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/419 оd 23. siječnja 2019. u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća o primjerenosti zaštite osobnih podataka u Japanu na temelju Zakona o zaštiti osobnih informacija (priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 304) (SL L 76, 19.3.2019., str. 1.–58.).
(9)    Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).
Top

Bruxelles, 27.9.2019.

COM(2019) 420 final

PRILOG

Preporuci za
ODLUKU VIJEĆA

o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumu između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela






PRILOG

Smjernice za pregovore o sporazumu između Europske unije i Japana o prijenosu i uporabi podataka iz evidencije podataka o putnicima (PNR) radi sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela

Komisija bi tijekom pregovora trebala nastojati ostvariti ciljeve koji su detaljno navedeni u nastavku.

(1)Cilj bi sporazuma trebao biti osiguranje pravne osnove, uvjeta i zaštitnih mjera za prijenos podataka iz PNR-a u Japan.

(2)Sporazum bi trebao odražavati svijest o nužnosti i važnosti uporabe podataka iz PNR-a za sprečavanje i suzbijanje terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela.

(3)Zbog toga bi cilj ovog sporazuma trebao biti uređivanje prijenosa i uporabe podataka iz PNR-a u isključivu svrhu sprečavanja i suzbijanja terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela, uz puno poštovanje zaštite privatnosti, osobnih podataka te temeljnih prava i sloboda pojedinaca u skladu s uvjetima koji će se utvrditi sporazumom.

(4)Sporazumom bi trebalo priznati doprinos prijenosa podataka iz PNR-a u Japan poticanju policijske i pravosudne suradnje koja će se ojačati dostavljanjem analitičkih informacija izrađenih na temelju podataka iz PNR-a. U skladu s tim sporazum bi trebao zajamčiti prijenos analitičkih informacija, s kojima raspolažu japanska nadležna tijela, policijskim i pravosudnim tijelima država članica te Europolu i/ili Eurojustu, ovisno o njihovim nadležnostima.

(5)Kako bi se osiguralo poštovanje načela ograničavanja svrhe, sporazum bi trebao ograničiti obradu podataka iz PNR-a na sprečavanje, otkrivanje, istragu ili kazneni progon terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela u skladu s definicijama iz relevantnih instrumenata EU-a.

(6)Sporazum bi trebao osigurati puno poštovanje temeljnih prava i sloboda kako su utvrđeni u članku 6. Ugovora o EU-u, posebice prava na zaštitu osobnih podataka kako je predviđeno u članku 16. Ugovora o funkcioniranju EU-a i članku 8. Povelje EU-a o temeljnim pravima. Trebao bi osigurati i puno poštovanje načela nužnosti i proporcionalnosti u pogledu prava na privatni i obiteljski život i zaštitu osobnih podataka u skladu s člancima 7. i 8. Povelje EU-a o temeljnim pravima kako ih tumači Sud EU-a u Mišljenju 1/15 o predviđenom sporazumu između EU-a i Kanade o PNR-u.

(7)Sporazum bi trebao zajamčiti pravnu sigurnost, osobito za zračne prijevoznike kojima bi pružio pravnu osnovu za prijenos podataka iz PNR-a koji su pohranjeni u njihovim automatiziranim kontrolnim sustavima za rezervacije i odlaske.

(8)Sporazum bi, u kontekstu prijenosa podataka iz PNR-a u Japan, trebao jasno i precizno utvrditi potrebne zaštitne mjere i kontrole u vezi sa zaštitom osobnih podataka, temeljnih prava i sloboda pojedinaca, bez obzira na njihovu nacionalnost i mjesto boravka. Tim bi zaštitnim mjerama trebalo osigurati sljedeće:

(a)kategorije podataka iz PNR-a koje treba prenositi trebalo bi iscrpno navesti na jasan i precizan način te u skladu s međunarodnim normama. Prijenosi podataka trebali bi biti ograničeni na nužan minimum te proporcionalni svrsi koja je navedena u sporazumu;

(b)osjetljive podatke u smislu prava EU-a, uključujući osobne podatke koji otkrivaju rasno ili etničko podrijetlo, politička mišljenja, vjerska ili filozofska uvjerenja, članstvo u sindikatu ili podatke koji se odnose na zdravlje, spolni život ili seksualnu orijentaciju pojedinca ne bi trebalo obrađivati;

(c)sporazum bi trebao uključivati odredbe o sigurnosti podataka, posebice one o dopuštanju pristupa podacima iz PNR-a samo ograničenom broju za to posebno ovlaštenih pojedinaca te odredbe o obvezi obavješćivanja europskih nadzornih tijela za zaštitu podataka bez odgode u slučaju povreda sigurnosti podataka koje utječu na podatke iz PNR-a osim ako nije vjerojatno da bi povreda za posljedicu imala ugrožavanje prava i sloboda fizičkih osoba, kao i upućivanje na učinkovite i odvraćajuće kazne;

(d)sporazum bi trebao uključivati odredbe o pružanju odgovarajućih i transparentnih informacija putnicima u vezi s obradom njihovih podataka iz PNR-a, kao i o pravu na pojedinačno obavješćivanje nakon dolaska u slučaju uporabe podataka te na pristup podacima i, prema potrebi, njihovo ispravljanje ili brisanje;

(e)sporazum bi trebao zajamčiti pravo na djelotvornu upravnu i sudsku zaštitu na nediskriminirajućoj osnovi i bez obzira na nacionalnost ili mjesto boravka za sve osobe čiji se podaci obrađuju na temelju sporazuma, u skladu s člankom 47. Povelje EU-a o temeljnim pravima;

(f)sporazum bi trebao zajamčiti da se automatizirana obrada temelji na posebnim, objektivnim, nediskriminirajućim i pouzdanim unaprijed utvrđenim kriterijima te da se ne upotrebljava kao jedina osnova za donošenje odluka koje imaju negativne pravne učinke ili ozbiljne posljedice za pojedinca. Za provjeru podataka iz PNR-a trebalo bi upotrebljavati samo one baze podataka koje su relevantne za svrhe obuhvaćene sporazumom te pouzdane i ažurne;

(g)uporaba podataka iz PNR-a za potrebe japanskih nadležnih tijela koje su izvan područja sigurnosti i graničnih kontrola trebala bi se temeljiti na novim okolnostima i podlijegati materijalnim i postupovnim uvjetima na temelju objektivnih kriterija. Takva bi uporaba osobito trebala podlijegati prethodnom preispitivanju koje bi provodio sud ili neovisno upravno tijelo, osim u utvrđenim hitnim situacijama;

(h)razdoblje zadržavanja podataka iz PNR-a trebalo bi ograničiti i ono ne bi trebalo biti duže nego što je potrebno za postizanje izvornog cilja. Zadržavanje podataka iz PNR-a nakon odlaska putnika u zračnom prometu iz Japana trebalo bi biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u sudskoj praksi Suda EU-a. Sporazum bi trebao propisati da se podaci brišu nakon isteka razdoblja zadržavanja ili da se anonimiziraju na način koji jamči da se predmetnu osobu nakon toga više ne može identificirati;

(i)sporazum bi trebao osigurati da je daljnje otkrivanje podataka iz PNR-a drugim tijelima vlasti u istoj zemlji ili drugim zemljama moguće samo na pojedinačnoj osnovi i uz određene uvjete i zaštitne mjere. Takvo otkrivanje podataka moguće je samo ako tijelo primatelj ima ovlasti koje su povezane s borbom protiv terorizma ili drugih teških transnacionalnih kaznenih djela te jamči mjere zaštite koje su utvrđene u sporazumu. Daljnje prijenose nadležnim tijelima ostalih trećih zemalja trebalo bi ograničiti na one zemlje s kojima EU ima sklopljen jednakovrijedan sporazum o PNR-u ili za koje je EU donio odluku o primjerenosti u skladu s pravom EU-a o zaštiti podataka kojom su obuhvaćena nadležna tijela kojima se trebaju prenositi podaci iz PNR-a.

(9)Sporazum bi trebao zajamčiti sustav nadzora koji provodi neovisno javno tijelo nadležno za zaštitu podataka s ovlastima za istragu, djelovanje i prisilu u cilju provedbe nadzora nad javnim tijelima koja upotrebljavaju podatke iz PNR-a. To bi tijelo trebalo imati ovlasti za odlučivanje o pritužbama pojedinaca, osobito onih koje se odnose na obradu njihovih podataka iz PNR-a. Javna tijela koja upotrebljavaju podatke iz PNR-a trebala bi biti odgovorna za poštovanje pravila o zaštiti osobnih podataka iz sporazuma.

(10)Sporazum bi trebao predviđati obvezu da se podaci prenose isključivo na temelju sustava „push”.

(11)Sporazum bi trebao osigurati da učestalost i vrijeme prijenosa podataka iz PNR-a ne stvaraju nerazuman teret za prijevoznike te da budu ograničeni na ono što je nužno potrebno.

(12)Sporazum bi trebao osigurati da se od zračnih prijevoznika ne zahtijeva da prikupljaju dodatne podatke u odnosu na one koje već prikupljaju ili da prikupljaju određene vrste podataka, već samo da prenose one podatke koje već prikupljaju u okviru svojeg poslovanja.

(13)Sporazum bi trebao uključivati odredbe o redovitom zajedničkom preispitivanju svih aspekata njegove provedbe, uključujući pouzdanost i aktualnost unaprijed utvrđenih modela i kriterija i baza podataka te uključujući ocjenu proporcionalnosti zadržanih podataka na temelju njihove vrijednosti za sprečavanje i suzbijanje terorizma i drugih teških transnacionalnih kaznenih djela.

(14)Sporazum bi trebao predviđati mehanizam za rješavanje sporova u pogledu njegova tumačenja, primjene i provedbe.

(15)Sporazum bi trebalo sklopiti na razdoblje od sedam godina i trebao bi uključivati odredbu na temelju koje se sporazum može obnoviti na slično razdoblje, osim ako ga jedna od stranaka ukine.

(16)Sporazum bi trebao uključivati klauzulu o teritorijalnom području primjene.

(17)Sporazum je jednako vjerodostojan na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku te sadržava klauzulu o jeziku u tu svrhu.

Top