EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0326

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

COM/2019/326 final

Bruxelles, 8.7.2019.

COM(2019) 326 final

2019/0149(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.


OBRAZLOŽENJE

1.Predmet prijedloga

Ovaj se prijedlog odnosi na odluku o utvrđivanju stajališta koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

2.Kontekst prijedloga

2.1.Sporazum o između Europske zajednice i Švicarske

Trgovina poljoprivrednim proizvodima, koji je stupio na snagu 1. lipnja 2002. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).

2.2. Zajednički odbor za poljoprivredu

Na temelju članka 6. Sporazuma, Odbor je odgovoran za izvršavanje ovog Sporazuma i njegovu uspješnu provedbu. U skladu s člankom 11. Sporazuma Odbor može odlučiti izmijeniti priloge Sporazumu.

2.3.Predviđeni akt Zajedničkog odbora za poljoprivredu

Svrha je predviđenog akta izmjena priloga 1. i 2. Sporazumu o poljoprivrednim koncesijama koje su dogovorile stranke Sporazuma.

3.Stajalište koje treba donijeti u ime Unije

Ciljevi su tog akta i. ažurirati brojčane oznake Sporazuma na temelju posljednje revizije Harmoniziranog sustava, ii. ispraviti pogrešku počinjenu tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koje se odnosilo na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju i iii. u prilog 1. Sporazumu uvrstiti carinske koncesije koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

Aktom se nastoje konsolidirati postojeće koncesije koje trenutačno nisu utvrđene u Sporazumu te ispraviti pogreške u tekstu Sporazuma. Stoga je riječ o aktu čije je donošenje poželjno.

Tekst Odluke Zajedničkog odbora sastavljen je u suradnji sa švicarskim vlastima.

4.Pravna osnova

4.1.Postupovna pravna osnova

4.1.1.Načela

U članku 218. stavku 9. UFEU-a predviđene su odluke kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma.”

Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali im je namjena da „presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije” 1 .

4.1.2.Primjena u predmetnom slučaju

Zajednički odbor za poljoprivredu tijelo je osnovano na temelju sporazuma, konkretno Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima.

Akt koji Zajednički odbor za poljoprivredu treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. U skladu s međunarodnim pravom, predviđeni akt bit će obvezujući u skladu s člankom 16. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima.

Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti mijenja institucionalni okvir Sporazuma.

Stoga je postupovna pravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.

4.2.Materijalnopravna osnova

4.2.1.Načela

Materijalnopravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili dva elementa te ako se može utvrditi da je jedan od tih dvaju ciljeva ili elemenata glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti samo na jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, to jest onoj koja je potrebna za glavni ili prevladavajući cilj ili element.

4.2.2.Primjena u predmetnom slučaju

Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnose se na zajedničku poljoprivrednu i trgovinsku politiku.

Stoga je materijalnopravna osnova predložene odluke članak 207. stavak 4. UFEU-a.

4.3.Zaključak

Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 207. stavak 4. u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.

5.OBJAVA PREDVIĐENOG AKTA

Budući da će se aktom Zajedničkog odbora za poljoprivredu izmijeniti Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, trebalo bi ga objaviti u Službenom listu Europske unije kao dokument priložen Odluci Vijeća.

2019/0149 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.

(2)Člankom 6. Sporazuma osnovan je Zajednički odbor za poljoprivredu (u daljnjem tekstu „Odbor”) koji je odgovoran za izvršenje Sporazuma i njegovu uspješnu provedbu.

(3)U skladu s člankom 11. Sporazuma Odbor može odlučiti izmijeniti priloge Sporazumu.

(4)Odbor mora donijeti odluku o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu radi ažuriranja brojčanih oznaka Sporazuma na temelju posljednje revizije Harmoniziranog sustava, ispravljanja pogreške počinjene tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koja se odnosila na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju i uvrštenja u priloge 1. i 2. Sporazumu carinskih koncesija koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

(5)Čim odluka za Uniju postane obvezujuća, trebalo bi utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Odboru.

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog na temelju članka 6. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora za poljoprivredu koja je u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Nakon donošenja Odluka Zajedničkog odbora za carinsku suradnju objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    Presuda Suda Europske unije od 7. listopada 2014., Njemačka protiv Vijeća (OIV), C-399/12, ECLI: EU: C: 2014: 2258, točke od 61. do 64.
Top

Bruxelles, 8.7.2019.

COM(2019) 326 final

PRILOG

Prijedlogu

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.


PRILOG

Nacrt

ODLUKE BR. xx/2019 ZAJEDNIČKOG ODBORA ZA POLJOPRIVREDU

od ...

o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima

ZAJEDNIČKI ODBOR ZA POLJOPRIVREDU

uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, a posebno njegov članak 11.,

budući da:

(1)    Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednih proizvoda (u daljnjem tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.

(2)    U prilozima 1. i 2. Sporazumu nabrojane su carinske koncesije koje odobrava Švicarska Konfederacija, odnosno Europska unija (dalje u tekstu „Stranke”).

(3)    Stranke su se sporazumjele o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu nakon posljednje revizije Harmoniziranog sustava te zbog pogreške počinjene tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koja se odnosila na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju. Odlučile su i da će u Prilog 1. Sporazumu uvrstiti carinske koncesije koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

ODLUČIO JE:

Članak 1.

Prilozi 1. i 2. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima zamjenjuju se tekstovima iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu ……………. 2019.



Sastavljeno u ……….…, dana ……………. .

Za Zajednički odbor za poljoprivredu

Predsjednica i voditeljica Delegacije Europske unije

Voditeljica Delegacije Švicarske

Tajnik Odbora

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Krisztina BENDE

Luis QUEVEDO LEY

PRILOG

„Prilog 1.

Koncesije koje odobrava Švicarska

Švicarska odobrava sljedeće koncesije za navedene proizvode iz Europske unije, kada je to primjenljivo, podložno godišnjim količinama:

Tarifni broj Švicarske

Opis

Primjenjive carine (u švicarskim francima / 100 kg bruto)

Godišnja količina u neto masi (tona)

(1)    0101.2991

Živi konji (osim čistokrvnih rasplodnih i onih za klanje)
(broj glava)

0.00

100 glava

(2)    0204.5010

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

40.00

100

(3)    0207.1481

Prsa od kokoši vrste Gallus domesticus,
smrznuta

15.00

2100

(4)    0207.1491

Meso i jestivi klaonički proizvodi od kokoši vrste Gallus domesticus, uključujući jetru (osim prsa), smrznuto

15.00

1200

(5)    0207.2781

Prsa žive domaće pure, smrznuta

15.00

800

(6)    0207.2791

Meso i jestivi klaonički proizvodi od žive domaće pure, uključujući jetru (osim prsa), smrznuto

15.00

600

(7)    0207.4210

Žive domaće patke, neizrezane na komade, smrznute

15.00

700

(8)    

Masna jetra od živih domaćih pataka ili gusaka, svježa ili rashlađena

   0207.4300

   od pataka

(9)    0207.5300

   od gusaka

9.50

20

(10)    

Meso i jestivi klaonički proizvodi od živih domaćih pataka,
gusaka ili biserki, smrznuto (osim masne jetre)

   

0207.4591

   od pataka

   

0207.5591

   od gusaka

   

0207.6091

   od biserki

15.00

100

(11)    0208.1000

Meso i jestivi klaonički proizvodi od kunića ili zečeva, svježe, rashlađeno ili smrznuto

11.00

1700

(12)    0208.9010

Meso i jestivi klaonički proizvodi od divljači, svježi, rashlađeni ili zamrznuti (osim od kunića i divlje svinje)

0.00

100

(13)ex    0210.1191

Šunke i komadi od njih, s kostima, domaće svinje (osim vepra), soljene ili u salamuri, sušene ili dimljene

(14)ex    0210.1991

Šunke i komadi od njih, bez kostiju, domaće svinje (osim vepra), soljene ili u salamuri, sušene ili dimljene

0.00

1000(1)

(15)    0210.2010

Suho meso goveda

0.00

200(2)

(16)

Ptičja jaja, za prehranu, u ljuski

(17)ex    0407.2110

   od peradi vrste Gallus domesticus, svježa

(18)ex    0407.2910

   druga, svježa

(19)ex    0407.9010

   druga, konzervirana ili kuhana

47.00

150

(20)ex    0409.0000

Prirodni bagremov med

8.00

200

(21)ex    0409.0000

Prirodni med, ostalo (osim bagremova)

26.00

50

(22)    0602.1000

Reznice i cijepovi s korijenom

0.00

neograničeno

Biljke u obliku koštuničavog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem):

   0602.2011

   Cijepljene, golog korijena

   0602.2019

   Cijepljene, sa zemljom na korijenu

   0602.2021

   Necijepljene, golog korijena

   0602.2029

   Necijepljene, sa zemljom na korijenu

0.00

(3)

Biljke u obliku orašastog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem):

   0602.2031

   Cijepljene, golog korijena

   0602.2039

   Cijepljene, sa zemljom na korijenu

   0602.2041

   Necijepljene, golog korijena

   0602.2049

   Necijepljene, sa zemljom na korijenu

0.00

(3)

Biljke u obliku koštuničavog ili orašastog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem), vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove:

   0602.2051

   Golog korijena

   0602.2059

   Druge osim golog korijena

0.00

neograničeno

Drveće, šiblje ili grmovi, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove, golog korijena:

   0602.2071

   Vrsta koje daju koštuničavo voće

   0602.2072

   Vrsta koje daju orašasto voće

0.00

(3)

   0602.2079

   Drugo osim vrsta koje daju koštuničavo ili orašasto voće

0.00

neograničeno

Drveće, šiblje ili grmovi, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove, sa zemljom na korijenu:

   0602.2081

   Vrsta koje daju koštuničavo voće

   0602.2082

   Vrsta koje daju orašasto voće

0.00

(3)

   0602.2089

   Drugo osim vrsta koje daju koštuničavo ili orašasto voće

0.00

neograničeno

(23)    0602.3000

Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

0.00

neograničeno

Ruže, cijepljene ili necijepljene:

   0602.4010

   Divlje ruže i stabljike divljih ruža

(24)

   Ostale osim divljih ruža i stabljika divljih ruža:

   0602.4091

   Golog korijena

   0602.4099

   Drugo osim golog korijena, za zemljom na korijenu

0.00

neograničeno

Biljke (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem), korisnih vrsta; micelij gljiva:

   0602.9011

   Povrće iz sjemena i tratina u rolama

   0602.9012

   Micelij gljiva

   0602.9019

   osim povrća iz sjemena, tratine u rolama i micelija gljiva

0.00

neograničeno

Ostale žive biljke (uključujući korijenje):

   0602.9091

   Golog korijena

   0602.9099

   Drugo osim golog korijena, za zemljom na korijenu

0.00

neograničeno

(25)    0603.1110

Rezane ruže prikladne za bukete
ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

(26)    0603.1210

Rezani karanfili prikladni za bukete
ili za ukras, svježi, od 1. svibnja do 25. listopada

(27)    0603.1310

Rezane orhideje prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

(28)    0603.1410

Rezane krizanteme prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

(29)    0603.1510

Rezani ljiljani (Lilium spp.) prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 1. svibnja do 25. listopada

Ostalo rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

   0603.1911

   Drvenasto

   0603.1918

       Drugo osim drvenastog

0.00

1000

(30)    0603.1230

Rezani karanfili prikladni za bukete
ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

0.00

neograničeno

(31)    0603.1330

Rezane orhideje prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

(32)    0603.1430

Rezane krizanteme prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

(33)    0603.1530

Rezani ljiljani (Lilium spp.) prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 26. listopada do 30. travnja

(34)    0603.1930

Rezani tulipani prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 26. listopada do 30. travnja

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci (osim tulipana i ruža) prikladno za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja:

   0603.1931

   Drvenasto

   0603.1938

   Drugo osim drvenastog

0.00

neograničeno

Rajčice, svježe ili rashlađene:

   0702.0010

   Male (cherry) rajčice:

   od 21. listopada do 30. travnja

   0702.0020

   Peretti rajčice (duguljaste):

   od 21. listopada do 30. travnja

   0702.0030

   Ostale rajčice, promjera 80 mm ili većeg (beef tomatoes)

   od 21. listopada do 30. travnja

   0702.0090

   Ostalo:

   od 21. listopada do 30. travnja

0.00

10 000

Salata glavatica, bez vanjskog lista:

   0705.1111

   od 1. siječnja do kraja veljače

0.00

2000

Witloof cikorija, svježa ili rashlađena:

   0705.2110

   od 21. svibnja do 30. rujna

0.00

2000

(35)    0707.0010

Krastavci za salatu, od 21. listopada do 14. travnja

5.00

200

(36)    0707.0030

Krastavci za konzerviranje, dužine > 6 cm i ≤ 12 cm, svježi ili rashlađeni, od 21. listopada do 14. travnja

5.00

100

(37)    0707.0031

Krastavci za konzerviranje, dužine > 6 cm i ≤ 12 cm, svježi ili rashlađeni, od 15. travnja do 20. listopada

5.00

2100

(38)    0707.0050

Kornišoni, svježi ili rashlađeni

3.50

800

Patlidžani, svježi ili rashlađeni:

   0709.3010

   od 16. listopada do 31. svibnja

0.00

1000

(39)    0709.5100

   0709.5900

Jestive gljive, svježe ili rashlađene, vrste Agaricus ili druge, osim tartufa

0.00

neograničeno

Slatke paprike, svježe ili rashlađene:

   0709.6011

   od 1. listopada do 31. ožujka

2.50

neograničeno

(40)    0709.6012

Slatke paprike, svježe ili rashlađene, od 1. travnja do 31. listopada

5.00

1300

Buče (uključujući cvjetove buče), svježe ili rashlađene:

   0709.9950

   od 31. listopada do 19. travnja

0.00

2000

(41)ex    0710.8090

Gljive (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

0.00

neograničeno

(42)    0711.9090

Povrće i mješavine povrća, privremeno konzervirano (na primjer, sumpornim dioksidom
u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali
u tom stanju neprikladno za neposrednu potrošnju

0.00

150

(43)    0712.2000

Luk, suh, rezan ili u kriškama, lomljen ili u prahu, ali dalje nepripremljen

0.00

100

(44)    0713.1011

Grašak (Pisum sativum), suh, oljušten, cijelo zrno, neprerađen, namijenjen za hranu za životinje

Rabat od 0,90 CHF na primjenjivu carinu

1000

(45)    0713.1019

Grašak (Pisum sativum), suh, oljušten, cijelo zrno, neprerađen (osim namijenjenog za hranu za životinje, za tehničku upotrebu
ili za proizvodnju piva)

0.00

1000

Lješnjaci (Corylus spp.), svježi ili sušeni:

   0802.2190

   U ljusci, osim ako se koriste kao hrana za životinje ili za dobivanje ulja

   0802.2290

   Oljušteni, osim ako se koriste kao hrana za životinje ili za dobivanje ulja

0.00

neograničeno

(46)    0802.3290

Orašasti plodovi

0.00

100

(47)ex    0802.9090

Pinjoli, svježi ili sušeni

0.00

neograničeno

(48)    0805.1000

Naranče, svježe ili sušene

0.00

neograničeno

(49)

Mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine), klementine, wilking mandarine i ostali slični hibridi agruma, svježe ili sušene

(50)    0805.2100

mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine);

0.00

neograničeno

(51)    0805.2200

klementine

0.00

neograničeno

(52)    0805.2900

ostalo

0.00

neograničeno

(53)    0807.1100

Svježe lubenice

0.00

neograničeno

(54)    0807.1900

Dinje, svježe, osim lubenica

0.00

neograničeno

Marelice, svježe, u otvorenoj ambalaži:

   0809.1011

   od 1. rujna do 30. lipnja

   0809.1091

U drugoj ambalaži

   od 1. rujna do 30. lipnja

0.00

2100

(55)    0809.4013

Šljive, svježe, u otvorenoj ambalaži, od 1. srpnja do 30. rujna

0.00

600

(56)    0810.1010

Jagode, svježe, od 1. rujna do 14. svibnja

0.00

10 000

(57)    0810.1011

Jagode, svježe, od 15. svibnja do 31. kolovoza

0.00

200

(58)    0810.2011

Maline, svježe, od 1. lipnja do 14. rujna

0.00

250

(59)    0810.5000

Kivi, svježi

0.00

neograničeno

(60)ex    0811.1000

Jagode, nekuhane ili kuhane u pari ili vodi, smrznute, bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača, koje nisu u
pakiranju za maloprodaju, namijenjene
industrijskoj uporabi

10.00

1000

(61)ex    0811.2090

Maline, crni, bijeli ili crveni ribizi i ogrozdi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača, koji nisu u pakiranju za maloprodaju, namijenjeni industrijskoj uporabi

10.00

1200

(62)    0811.9010

Borovnice, nekuhane ili kuhane u pari ili vodi, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

200

(63)    0811.9090

Jestivo voće, nekuhano ili kuhano u vodi ili pari, smrznuto, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača (osim jagoda, malina, crnih, bijelih ili crvenih ribiza i ogrozda,
borovnica i tropskog voća)

0.00

1000

(64)    0904.2200

Paprika vrste Capsicum ili Pimenta, sušena, lomljena ili u prahu

0.00

150

(65)    0910.2000

Šafran

0.00

neograničeno

(66)

Pšenica i suražica [osim tvrde pšenice], za hranu za životinje

(67)    1001.9931

   sadržava ostale žitarice iz poglavlja 10.

(68)    1001.9939

   ostalo

Rabat od 0,60 CHF na primjenjivu carinu

50 000

(69)

Kukuruz za hranu za životinje

(70)    1005.9031

   sadržava ostale žitarice iz poglavlja 10.

(71)    1005.9039

   ostalo

Rabat od 0,50 CHF na primjenjivu carinu

13 000

Djevičansko maslinovo ulje, osim ako se koristi kao hrana za životinje:

   1509.1091

   U staklenim spremnicima obujma 2 litre ili manjeg

60.60(4)

neograničeno

   1509.1099

   U staklenim spremnicima obujma većeg od 2 litre ili u drugim spremnicima

86.70(4)

neograničeno

Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano, osim ako se koristi kao hrana za životinje:

   1509.9091

   U staklenim spremnicima obujma 2 litre ili manjeg

60.60(4)

neograničeno

   1509.9099

   U staklenim spremnicima obujma većeg od 2 litre ili u drugim spremnicima

86.70(4)

neograničeno

(72)ex    0210.1991

Šunka u salamuri bez kostiju, u mjehuru ili umjetnom crijevu („šunka u mjehuru”)

(73)ex    0210.1991

Odrezak od buta bez kostiju, dimljen („dimljena šunka”)

(74)ex 0210.1991
ex 1602.4910

Svinjska vratina u salamuri, sušena na zraku u komadu, narezana na komade ili tanke šnite
(„Coppa”)

(75)    1601.0011

   1601.0021

Kobasice i slični proizvodi mesa i iznutrica ili krvi; prehrambeni pripravci
od tih životinjskih proizvoda koji se odnose na tarifne brojeve 0101 do 0104, osim divljih svinja

0.00

3715

Rajčice, cijele ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:

   2002.1010

   2002.1020

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

2.50

4.50

neograničeno

neograničeno

Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim cijele ili u komadima:

   2002.9010

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg

0.00

neograničeno

(76)    2002.9021

Meso, pire i koncentrat rajčica, u hermetički zatvorenim spremnicima, s masenim udjelom suhe tvari 25 % ili većim, koji se sastoje od vode i eventualno soli ili drugih začina, u spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

0.00

neograničeno

(77)    2002.9029

Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim cijele ili u komadima, i osim mesa, pirea i koncentrata rajčica:

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

0.00

neograničeno

(78)    2003.1000

Gljive roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

0.00

1700

Artičoke, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, zamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

ex    2004.9018

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg

17.50

neograničeno

ex    2004.9049

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

24.50

neograničeno

Šparoge, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

   2005.6010

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg

   2005.6090

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

0.00

neograničeno

Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

   2005.7010

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg


   2005.7090

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

0.00

neograničeno

Kapari i artičoke, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznuti, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

ex    2005.9911

   U spremnicima obujma većeg od 5 kg

17.50

neograničeno

ex    2005.9941

   U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

24.50

neograničeno

(79)    2008.3090

Agrumi, na drugi način pripremljeni ili konzervirani, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirani niti uključeni drugdje

0.00

neograničeno

(80)    2008.5010

Meso marelica, na drugi način pripremljeno ili konzervirano, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirano niti uključeno drugdje

10.00

neograničeno

(81)    2008.5090

Marelice, na drugi način pripremljene ili konzervirane, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirane niti uključene drugdje

15.00

neograničeno

(82)    2008.7010

Meso bresaka, na drugi način pripremljeno ili
konzervirano, sa ili bez dodanog šećera ili
drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirano
niti uključeno drugdje

0.00

neograničeno

(83)    2008.7090

Breskve, na drugi način pripremljene ili konzervirane, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirane niti uključene drugdje

0.00

neograničeno

Sok bilo kojeg drugog agruma osim naranče, grejpa ili pomela, nefermentiran, bez dodanog alkohola:

ex    2009.3919

   Bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača,
koncentriran

6.00

neograničeno

ex    2009.3920

   S dodanim šećerom ili drugim zaslađivačem, koncentriran

14.00

neograničeno

Slatka vina, specialities i mistelles u posudama:

   2204.2150

   obujma 2 litre ili manjeg (5)

8.50

neograničeno

   2204.2250

   obujma 2 litre ili većeg, ali ne većeg od 10 litara (5)

8.50

neograničeno

   2204.2960

   obujma 10 litara ili većeg (5)

8.50

neograničeno

(84)ex    2204.2150

Porto, u posudama obujma 2 litre ili manjeg, kako je opisan (6)

0.00

1000 hl

(85)

Retsina (grčko bijelo vino) kako je opisano (7)

ex    2204.2121

   u staklenim spremnicima obujma 2 litre
ili manjeg

   u staklenim spremnicima obujma 2 litre
ili većem, ali ne većem od 10 l
s volumnim udjelom alkohola:

ex

2204.2221

       većim od 13 %.

ex

2204.2222

       13 % ili manjim

   u staklenim spremnicima obujma
10 litara ili većeg, s volumnim udjelom alkohola:

ex    2204.2923

       većim od 13 %.

(86)ex    2204.2924

       13 % ili manjim

0.00

500 hl

Hrana za pse i mačke pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju u hermetički zatvorenim posudama;

2309.1021

   sadržava mlijeko u prahu ili
sirutku

2309.1029

   ostalo

0.00

6000(8)

(87)(1)    Uključujući 480 tona za šunke Parme i San Daniele, u skladu s razmjenom pisama između Švicarske i EZ-a od 25. siječnja 1972.

(2)    Uključujući 170 tona za šunku Bresaola, u skladu s razmjenom pisama između Švicarske i EZ-a od 25. siječnja 1972.

(3)    U okviru ukupne godišnje kvote od 60 000 biljaka.

(4)    Uključujući doprinos za jamstveni fond za obavezno skladištenje.

(5)    Obuhvaćeni su samo proizvodi iz priloga 7. Sporazumu.

(6)    Opis: vinom „Porto” smatra se kvalitetno vino proizvedeno u određenoj
portugalskoj regiji istog naziva, u smislu Uredbe (EZ) br. 1493/1999.

(7)    Opis: vinom „Retsina” smatra se stolno vino u smislu odredbi
iz točke A.2. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 1493/1999.

(8)    Koncesija koju je Švicarska odobrila Europskoj zajednici na temelju razmjene pisama od 30. lipnja 1996.

Prilog 2.

Koncesije Europske unije

Europska unija odobrava carinske koncesije za sljedeće proizvode podrijetlom iz Švicarske, navedene u tablici u nastavku, kada je to primjenljivo,
podložno godišnjim količinama:

Oznaka KN

Opis robe

Primjenjive carine (u eurima / 100 kg neto)

Godišnja količina u neto masi (tona)

(88)0102 29 41

(89)0102 29 49

(90)0102 29 51

(91)0102 29 59

(92)0102 29 61

(93)0102 29 69

(94)0102 29 91

0102 29 99

Žive životinje vrste goveda mase 160 kg ili više

0.00

4600 glava

(95)ex 0102 39 10

(96)ex 0102 90 91

(97)ex    0210 20 90

Meso goveda, bez kostiju, sušeno

0.00

1200

(98)ex    0401 40 10
0401 40 90
0401 50 11
0401 50 19
0401 50 31
0401 50 39
0401 50 91
0401 50 99

Vrhnje s masenim udjelom masti većim od 6 %

0.00

2000

(99)    0403 10

Jogurt

(100)    0402 29 11

ex    0404 90 83

Posebno mlijeko za dojenčad u hermetički zatvorenoj ambalaži neto sadržaja od 500 g ili manje, s masenim udjelom masti od 10 % ili većim (1)

43.80

neograničeno

(101)    0602

Ostale žive biljke (s korijenjem), reznice i cijepovi; Micelij gljiva

0.00

neograničeno

(102)    0603 11 00

   0603 12 00

   0603 13 00

   0603 14 00

   0603 15 00

   0603 19

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci prikladni za
bukete i za ukras, svježe

0.00

neograničeno

(103)    0701 10 00

Sjemenski krumpir, svjež ili rashlađen

0.00

4000

(104)    0702 00 00

Rajčice, svježe ili rashlađene:

0.00(2)

1000

(105)    0703 10 19

   0703 90 00

Crveni luk osim mladog luka

Poriluk i drugo povrće vrste luka, svježe ili rashlađeno

0.00

5000

(106)    0704 10 00

   0704 90

Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, osim kelja pupčara, svježe ili rashlađeno

0.00

5500

(107)    0705

Salata (Lactuca sativa) i cikorija
(Cichorium spp.), svježa ili rashlađena

0.00

3000

(108)    0706 10 00

Mrkva i postrna repa, svježa ili rashlađena

0.00

5000

(109)    0706 90 10

   0706 90 90

Cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće osim hrena (Cochlearia armoracia), svježe ili rashlađeno

0.00

3000

(110)    0707 00 05

Krastavci, svježi ili rashlađeni

0.00(2)

1000

(111)    0708 20 00

Grah (Vigna, spp., Phaseolus spp.), svjež ili rashlađen

0.00

1000

(112)    0709 30 00

Patlidžani, svježi ili rashlađeni

0.00

500

(113)    0709 40 00

Celer osim korjenastog celera, svjež ili rashlađen

0.00

500

(114)    0709 51 00

   0709 59

Gljive i tartufi, svježi
ili rashlađeni

0.00

neograničeno

(115)    0709 70 00

Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

0.00

1000

(116)    0709 99 10

Salatno povrće, osim salate glavatice (Lactuca sativa) i cikorije (Chichorium spp.), svježe ili rashlađeno

0.00

1000

(117)    0709 99 20

Blitva i španjolske artičoke, svježe ili rashlađene

0.00

300

(118)    0709 99 50

Komorač, svjež ili rashlađen

0.00

1000

(119)    0709 93 10

Buče, svježe ili rashlađene

0.00(2)

1000

(120)    0709 93 90
0709 99 90

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

0.00

1000

(121)    0710 80 61

   0710 80 69

Gljive (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

0.00

neograničeno

(122)    0712 90

Suho povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, bilo da je dobiveno ili ne od kuhanog povrća, ali dalje nepripremljeno, osim crvenog luka, gljiva i tartufa

0.00

neograničeno

(123)ex    0808 10 80

Jabuke, osim jabuka za preradu, svježe

0.00(2)

3000

(124)    0808 30
0808 40

Kruške, svježe i
dunje, svježe

0.00(2)

3000

(125)    0809 10 00

Marelice, svježe

0.00(2)

500

(126)    0809 29 00

Trešnje, osim višanja
(Prunus cerasus), svježe

0.00(2)

1500(3)

(127)    0809 40

Šljive i divlje šljive, svježe

0.00(2)

1000

(128)    0810 10 00

Jagode

0.00

200

(129)    0810 20 10

Maline, svježe

0.00

100

(130)    0810 20 90

Crni, bijeli ili crveni ribizi i
ogrozdi, svježi

0.00

100

(131)    1106 30 10

Brašno, krupica i prah banana

0.00

5

(132)    1106 30 90

Brašno, krupica i prah drugog voća iz poglavlja 8.

0.00

neograničeno

(133)ex    0210 19 50

Šunka u salamuri bez kostiju, u mjehuru ili umjetnom crijevu

0.00

1900

(134)ex    0210 19 81

Odrezak od buta bez kostiju, dimljen

(135)ex    0210 19 81

ex    1602 49 19

Svinjska vratina u salamuri, sušena na zraku u komadu, narezana na komade ili tanke šnite

(136)ex    1601 00

Kobasice i slični proizvodi
od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni pripravci od tih životinjskih proizvoda koji se odnose na tarifne brojeve 0101 do 0104, osim divljih svinja

(137)ex    2002 90 91

ex    2002 90 99

Rajčica u prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(138)    2003 90 90

Gljive, osim vrste
Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način
osim u octu ili octenoj kiselini

0.00

neograničeno

(139)    0710 10 00

Krumpir, nekuhan ili kuhan u pari ili vodi, smrznut

(140)    2004 10 10

   2004 10 99

Krumpir, pripremljen ili konzerviran
na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006,
osim brašna, krupica i pahuljica

(141)    2005 20 80

Krumpir, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:, nezamrznuti, osim proizvoda navedenih pod brojem 2006, osim u obliku brašna, krupice ili pahuljica i proizvoda koji su u tankim listićima, prženi ili pečeni, uključujući soljeni ili začinjeni, u spremnicima što ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju

0.00

3000

(142)ex    2005 91 00

ex    2005 99

Proizvodi od povrća i mješavina povrća, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(143)ex    2008 30

Agrumi u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(144)ex    2008 40

Kruške u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(145)ex    2008 50

Marelice u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(146)    2008 60

Trešnje, osim pripremljenih ili konzerviranih, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili alkohola, drugdje nenavedene i neuključene

0.00

500

(147)ex    0811 90 19

ex    0811 90 39

Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili pari, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

(148)    0811 90 80

Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili
u pari, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

(149)ex    2008 70

Breskve u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(150)ex    2008 80

Jagode u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(151)ex    2008 99

Voće u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

0.00

neograničeno

(152)ex    2009 19

Sok od naranče u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

(153)ex    2009 21 00

ex    2009 29

Sok od grejpa u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

(154)ex    2009 31

ex    2009 39

Sok od drugih agruma u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

(155)ex    2009 41

ex    2009 49

Sok od ananasa u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

(156)ex    2009 71

ex    2009 79

Sok od jabuke u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

ex    2009 81
ex    2009 89

Sok od bilo kojeg drugog voća ili povrća, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

0.00

neograničeno

(157)(1)    Pri primjeni ovog podbroja, pod posebnim mlijekom za
dojenčad obuhvaćeni su proizvodi bez patogenih i toksikogenih organizama koji
sadržavaju manje od 10 000 aktivnih aerobnih bakterija i manje od dvije
koliformne bakterije po gramu.

(2)    Prema potrebi, osim minimalne carine, primjenjuju se posebne carine.

(3)    Uključujući 1 000 tona na temelju razmjene pisama od 14. srpnja 1986.

(4)    Vidjeti zajedničku izjavu o razvrstavanju povrća u prahu i voća u prahu u Carinsku tarifu.

Top