This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AP0337
Amendments adopted by the European Parliament on 12 September 2018 on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on copyright in the Digital Single Market (COM(2016)0593 – C8-0383/2016 – 2016/0280(COD)) 1 1
Amandmani koje je usvojio Europski parlament 12. rujna 2018. o prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o autorskim pravima na jedinstvenom digitalnom tržištu (COM(2016)0593 – C8-0383/2016 – 2016/0280(COD)) 1 1
Amandmani koje je usvojio Europski parlament 12. rujna 2018. o prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o autorskim pravima na jedinstvenom digitalnom tržištu (COM(2016)0593 – C8-0383/2016 – 2016/0280(COD)) 1 1
SL C 433, 23.12.2019, p. 248–301
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.12.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 433/248 |
P8_TA(2018)0337
Autorska prava na jedinstvenom digitalnom tržištu ***I
Amandmani koje je usvojio Europski parlament 12. rujna 2018. o prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća oautorskim pravima na jedinstvenom digitalnom tržištu (COM(2016)0593 – C8-0383/2016 – 2016/0280(COD)) (1)
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2019/C 433/36)
Amandman 1
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 2
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
||||
|
Amandman 3
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
||||
|
Amandman 4
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 5
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) |
Amandman 6
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 8.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 7
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 8.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 8
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 10.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 9
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 13.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 10
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 15.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 11
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 16.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 12
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 16.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 13
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 17.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 14
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 17.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 15
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 18.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 16
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 19.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 17
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 20.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 18
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 21.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 19
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 21.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 20
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 21.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 21
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 21.c (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 22
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 22.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 23
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 22.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 24
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 23.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 25
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 24.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 26
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 25.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 27
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 26.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 28
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 27.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 29
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 28.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 30
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 28.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 31
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 30.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 32
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 30.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandmani 33 i 137
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 31.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandmani 34 i 138
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 32.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 139
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 33.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandmani 36 i 140
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 34.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 37
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 35.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 38
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 36.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 39
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 36.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandmani 40 i 215 rev.
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 37.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 143
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 37.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandmani 144, 145 i 146
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 38. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
||||
|
|
Amandman 147
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 39.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 148
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 39.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 149
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 39.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandmani 44 i 219
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 39.c (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 46
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 39.d (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 47
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 40.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 48
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 42.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 49
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 43.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 50
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 43.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 51
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 43.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 52
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 46.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 53
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 46.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandmani 54 i 238
Prijedlog direktive
Članak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 1. Područje primjene i opseg 1. Ovom Direktivom utvrđuju se pravila čiji je cilj daljnje usklađivanje zakonodavstva Unije koje se primjenjuje na autorska i srodna prava u okviru unutarnjeg tržišta, uzimajući u obzir posebno digitalne i prekogranične uporabe zaštićenog sadržaja. Njome se također utvrđuju pravila o iznimkama i ograničenjima, o olakšavanju licenciranja te o pravilima kojima se nastoji osigurati tržište za iskorištavanje djela i drugih sadržaja koje dobro funkcionira. 2. Osim u slučajevima iz članka 6., ovom Direktivom ne mijenjaju se postojeća pravila propisana direktivama koje su trenutačno na snazi u tom području, posebno direktivama 96/9/EZ, 2001/29/EZ, 2006/115/EZ, 2009/24/EZ, 2012/28/EU i 2014/26/EU. |
|
Članak 1. Područje primjene i opseg 1. Ovom Direktivom utvrđuju se pravila čiji je cilj daljnje usklađivanje zakonodavstva Unije koje se primjenjuje na autorska i srodna prava u okviru unutarnjeg tržišta, uzimajući u obzir posebno digitalne i prekogranične uporabe zaštićenog sadržaja. Njome se također utvrđuju pravila o iznimkama i ograničenjima, o olakšavanju licenciranja te o pravilima kojima se nastoji osigurati tržište za iskorištavanje djela i drugih sadržaja koje dobro funkcionira. 2. Osim u slučajevima iz članka 6., ovom Direktivom ne mijenjaju se postojeća pravila propisana direktivama koje su trenutačno na snazi u tom području, posebno direktivama 96/9/EZ, 2000/31/EZ , 2001/29/EZ, 2006/115/EZ, 2009/24/EZ, 2012/28/EU i 2014/26/EU. |
Amandman 55
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 57
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 1. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
na način da pristup rezultatima dobivenima znanstvenim istraživanjem ne može na povlaštenoj osnovi dobiti poduzetnik koji ostvaruje odlučujući utjecaj na takvu organizaciju; |
|
na način da pristup rezultatima dobivenima znanstvenim istraživanjem ne može na povlaštenoj osnovi dobiti poduzetnik koji ostvaruje znatan utjecaj na takvu organizaciju; |
Amandman 58
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 59
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||
|
|
|
Amandman 60
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 4.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||||
|
|
|
Amandman 150
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 4.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 62
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 4.c (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
||
|
|
Amandman 63
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – točka 4.d (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||
|
|
|
Amandman 64
Prijedlog direktive
Članak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 3. Rudarenje teksta i podataka 1. Države članice predviđaju iznimku od prava iz članka 2. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ te članka 11. stavka 1. ove Direktive za reprodukcije i izvlačenja koje obavljaju istraživačke organizacije za potrebe obavljanja rudarenja teksta i podataka u djelima ili drugim sadržajima kojima imaju zakoniti pristup za potrebe znanstvenog istraživanja. 2. Sve ugovorne odredbe protivne iznimki iz stavka 1. neizvršive su. 3. Nositeljima prava dopušteno je primjenjivati mjere kako bi osigurali sigurnost i cjelovitost mreža i baza podataka na kojima se smještaju djela ili drugi sadržaji. Takvim mjerama ne prelazi se ono što je nužno za ostvarivanje tog cilja. 4. Države članice potiču nositelje prava i istraživačke organizacije da definiraju zajednički dogovorene najbolje prakse povezane s primjenom mjera iz stavka 3 . |
|
Članak 3. Rudarenje teksta i podataka 1. Države članice predviđaju iznimku od prava iz članka 2. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ te članka 11. stavka 1. ove Direktive za reprodukcije i izvlačenja djela ili drugih sadržaja kojima istraživačke organizacije imaju zakoniti pristup i koje te organizacije obavljaju za potrebe rudarenja teksta i podataka u svrhu znanstvenog istraživanja. Države članice predviđaju da obrazovne ustanove i ustanove kulturne baštine koje provode znanstvena istraživanja u smislu članka 2. točke (1) podtočaka (a) i (b) na način da poduzetnik koji ima odlučujući utjecaj na takve organizacije ne može na povlaštenoj osnovi uživati pristup rezultatima dobivenima od znanstvenih istraživanja, također mogu ostvariti korist od iznimke predviđene ovim člankom. 1.a Reprodukcije i izvlačenja za potrebe rudarenja teksta i podataka pohranjuju se na siguran način, primjerice pouzdanim tijelima koja se imenuju u tu svrhu. 2. Sve ugovorne odredbe protivne iznimki iz stavka 1. neizvršive su. 3. Nositeljima prava dopušteno je primjenjivati mjere kako bi osigurali sigurnost i cjelovitost mreža i baza podataka na kojima se smještaju djela ili drugi sadržaji. Takvim mjerama ne prelazi se ono što je nužno za ostvarivanje tog cilja. 4. Države članice mogu i dalje predviđati iznimke za rudarenje teksta i podataka u skladu s člankom 5. stavkom 3. točkom (a) Direktive 2001/29/EZ . |
Amandman 65
Prijedlog direktive
Članak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak 3.a Neobvezne iznimke ili ograničenja rudarenja teksta i podataka 1. Ne dovodeći u pitanje članak 3. ove Direktive, države članice mogu predvidjeti iznimku ili ograničenje prava predviđenih člankom 2. Direktive 2001/29/EZ, člankom 5. točkom (a) i člankom 7. stavkom (1) Direktive 96/9/EZ i člankom 11. stavkom 1. ove Direktive za reprodukcije i izvlačenja zakonito dostupnih djela i drugih sadržaja koji čine dio postupka rudarenja teksta i podataka, pod uvjetom da nositelji prava nisu izričito, uključujući strojno čitljivi put, rezervirali korištenje ovdje spomenutih djela i drugih sadržaja. 2. Reprodukcije i izvlačenja obavljena u skladu sa stavkom 1. ne koriste se u druge svrhe osim rudarenja teksta i podataka. 3. Države članice mogu i dalje predviđati iznimke za rudarenje teksta i podataka u skladu s člankom 5. stavkom 3. točkom (a) Direktive 2001/29/EZ. |
Amandman 66
Prijedlog direktive
Članak 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||||||
Članak 4. Korištenje djela i drugih sadržaja u digitalnoj i prekograničnoj nastavi 1. Države članice predviđaju iznimku ili ograničenje prava iz članaka 2. i 3. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ, članka 4. stavka 1. Direktive 2009/24/EZ i članka 11. stavka 1. ove Direktive kako bi dopustile digitalnu uporabu djela i drugih sadržaja u isključivu svrhu davanja primjera u nastavi u mjeri koja je opravdana nekomercijalnom svrhom, pod uvjetom da se na uporabu primjenjuje sljedeće:
2. Države članice mogu predvidjeti da se iznimka primijenjena u skladu sa stavkom 1. ne primjenjuje općenito ili u pogledu posebnih vrsta djela ili drugih sadržaja ako su na tržištu lako dostupne odgovarajuće licencije kojima se odobravaju radnje opisane u stavku 1. Države članice koje primjenjuju odredbe prvog podstavka poduzimaju nužne mjere kako bi osigurale odgovarajuću dostupnost i vidljivost licencija kojima se odobravaju radnje opisane u stavku 1. za obrazovne ustanove. 3. Smatra se da se djela i drugi sadržaji upotrebljavaju u isključivu svrhu davanja primjera u nastavi uporabom sigurnih elektroničkih mreža u skladu s odredbama nacionalnog zakona donesenog u skladu s ovim člankom samo u državi članici u kojoj obrazovna ustanova ima poslovni nastan. 4. Države članice mogu predvidjeti pravičnu naknadu za štetu nastalu nositeljima prava zbog uporabe njihovih djela i drugih sadržaja u skladu sa stavkom 1. |
|
Članak 4. Korištenje djela i drugih sadržaja u digitalnoj i prekograničnoj nastavi 1. Države članice predviđaju iznimku ili ograničenje prava iz članaka 2. i 3. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ, članka 4. stavka 1. Direktive 2009/24/EZ i članka 11. stavka 1. ove Direktive kako bi dopustile digitalnu uporabu djela i drugih sadržaja u isključivu svrhu davanja primjera u nastavi u mjeri koja je opravdana nekomercijalnom svrhom, pod uvjetom da se na uporabu primjenjuje sljedeće:
2. Države članice mogu predvidjeti da se iznimka primijenjena u skladu sa stavkom 1. ne primjenjuje općenito ili u pogledu posebnih vrsta djela ili drugih sadržaja, kao što su materijali prvenstveno namijenjeni obrazovnom tržištu ili notni zapisi , ako su na tržištu lako dostupni odgovarajući ugovori o licenciranju kojima se odobravaju radnje opisane u stavku 1. i koji su prilagođeni potrebama i specifičnostima obrazovnih ustanova. Države članice koje primjenjuju odredbe prvog podstavka poduzimaju nužne mjere kako bi osigurale odgovarajuću dostupnost i vidljivost licencija kojima se odobravaju radnje opisane u stavku 1. za obrazovne ustanove. 3. Smatra se da se djela i drugi sadržaji upotrebljavaju u isključivu svrhu davanja primjera u nastavi uporabom sigurnih elektroničkih okružja u skladu s odredbama nacionalnog zakona donesenog u skladu s ovim člankom samo u državi članici u kojoj obrazovna ustanova ima poslovni nastan. 4. Države članice mogu predvidjeti pravičnu naknadu za štetu nastalu nositeljima prava zbog uporabe njihovih djela i drugih sadržaja u skladu sa stavkom 1. 4.a Bez dovođenja u pitanje stavka 2., sve ugovorne odredbe protivne iznimki ili ograničenju primijenjenom u skladu sa stavkom 1. su neizvršive. Države članice osiguravaju da nositelji prava imaju pravo dodjeljivati besplatne licencije kojima se odobravaju radnje opisane u stavku 1., općenito ili za posebne vrste djela i drugih sadržaja po vlastitu izboru. |
Amandman 67
Prijedlog direktive
Članak 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 5. Očuvanje kulturne baštine Države članice predviđaju iznimku od prava iz članka 2. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ, članka 4. stavka 1. točke (a) Direktive 2009/24/EZ i članka 11. stavka 1. ove Direktive, kojom se institucijama kulturne baštine dopušta da umnožavaju djela ili druge sadržaje koji su trajni dio njihovih zbirki, u bilo kojem formatu ili na bilo kojem mediju, u isključivu svrhu očuvanja takvih dijela ili drugih sadržaja i u mjeri koja je nužna za takvo očuvanje. |
|
Članak 5. Očuvanje kulturne baštine 1. Države članice predviđaju iznimku od prava iz članka 2. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ, članka 4. stavka 1. točke (a) Direktive 2009/24/EZ i članka 11. stavka 1. ove Direktive, kojom se institucijama kulturne baštine dopušta da umnožavaju djela ili druge sadržaje koji su trajni dio njihovih zbirki, u bilo kojem formatu ili na bilo kojem mediju, u svrhe očuvanja takvih dijela ili drugih sadržaja i u mjeri koja je nužna za takvo očuvanje. 1.a Države članice osiguravaju da svaki materijal koji je nastao kao rezultat postupka reprodukcije materijala koji pripada javnom dobru ne podliježe autorskom pravu ili srodnim pravima, pod uvjetom da se radi o vjernom reproduciranju za potrebe očuvanja izvornog materijala. 1.b Sve ugovorne odredbe protivne iznimki iz stavka 1. neizvršive su. |
Amandman 68
Prijedlog direktive
Članak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 6. Zajedničke odredbe Članak 5. stavak 5. i članak 6. stavak 4. prvi, treći i peti podstavak Direktive 2001/29/EZ primjenjuju se na iznimke i ograničenja predviđene u ovoj glavi. |
|
Članak 6. Zajedničke odredbe 1. Pristup sadržaju koji je obuhvaćen izuzećem predviđenim u ovoj Direktivi ne daje korisnicima pravo na njegovu uporabu u skladu s drugom iznimkom. 2. Članak 5. stavak 5. i članak 6. stavak 4. prvi, treći, četvrti i peti podstavak Direktive 2001/29/EZ primjenjuju se na iznimke i ograničenja predviđene u ovoj glavi. |
Amandman 69
Prijedlog direktive
Članak 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
||||||||||||
Članak 7. Korištenje nedostupnih djela u institucijama kulturne baštine 1. Države članice predviđaju da kada organizacija za kolektivno ostvarivanje prava sklopi u ime svojih članova s institucijom kulturne baštine neisključivu licenciju za nekomercijalne svrhe za digitalizaciju, distribuciju, priopćavanje javnosti ili stavljanje na raspolaganje nedostupnih djela ili drugih sadržaja koji su trajni dio zbirke institucije, takva neisključiva licencija može se proširiti ili se može pretpostaviti da se primjenjuje na nositelje prava koji su u istoj kategoriji kao oni obuhvaćeni licencijom koje ne zastupa organizacija za kolektivno ostvarivanje prava pod sljedećim uvjetima:
|
|
Članak 7. Korištenje nedostupnih djela u institucijama kulturne baštine 1. Države članice predviđaju da kada organizacija za kolektivno ostvarivanje prava sklopi u ime svojih članova s institucijom kulturne baštine neisključivu licenciju za nekomercijalne svrhe za digitalizaciju, distribuciju, priopćavanje javnosti ili stavljanje na raspolaganje nedostupnih djela ili drugih sadržaja koji su trajni dio zbirke institucije, takva neisključiva licencija može se proširiti ili se može pretpostaviti da se primjenjuje na nositelje prava koji su u istoj kategoriji kao oni obuhvaćeni licencijom koje ne zastupa organizacija za kolektivno ostvarivanje prava pod sljedećim uvjetima:
|
||||||||||||
|
|
1.a Države članice predviđaju iznimku ili ograničenje prava iz članaka 2. i 3. Direktive 2001/29/EZ, članka 5. točke (a) i članka 7. stavka 1. Direktive 96/9/EZ, članka 4. stavka 1. Direktive 2009/24/EZ i članka 11. stavka 1. ove Direktive, čime se institucijama kulturne baštine dopušta da na internetu u nekomercijalne svrhe stave na raspolaganje reprodukcije nedostupnih djela koja čine trajni dio njihove zbirke, pod sljedećim uvjetima:
|
||||||||||||
|
|
1.b Države članice predviđaju da se iznimka donesena u skladu sa stavkom 1.a ne primjenjuje u sektorima ili na vrste djela u kojima, odnosno za koja postoje odgovarajuća rješenja temeljena na licenciji, uključujući, ali ne ograničavajući se na rješenja predviđena u stavku 1. Države članice, uz savjetovanje s autorima, drugim nositeljima prava, organizacijama za kolektivno ostvarivanje prava i institucijama kulturne baštine, određuju dostupnost proširenih rješenja kolektivnog licenciranja za određene sektore ili vrste djela. |
||||||||||||
2. Djelo ili drugi sadržaj smatra se nedostupnim kada cijelo djelo ili drugi sadržaj, uključujući sve njegove prijevode, verzije i prikaze, nije dostupan javnosti uobičajenim tržišnim kanalima i ne može se razumno očekivati da će postati dostupan. Države članice osiguravaju, u dogovoru s nositeljima prava, organizacijama za kolektivno ostvarivanje prava i institucijama kulturne baštine, da zahtjevi koji se upotrebljavaju za utvrđivanje mogućnosti licenciranja djela i drugih sadržaja u skladu sa stavkom 1. nisu širi od onoga što je nužno i razumno i da ne isključuju mogućnost utvrđivanja nedostupnog statusa zbirke u cjelini, ako je razumno pretpostaviti da su sva djela ili drugi sadržaji u zbirci nedostupni. |
|
2. Države članice mogu predvidjeti krajnji rok u vezi s određivanjem pitanja smatra li se djelo koje je prethodno stavljeno na tržište nedostupnim. Države članice osiguravaju, u dogovoru s nositeljima prava, organizacijama za kolektivno ostvarivanje prava i institucijama kulturne baštine, da zahtjevi koji se upotrebljavaju za utvrđivanje mogućnosti licenciranja djela i drugih sadržaja u skladu sa stavkom 1. ili koji se upotrebljavaju u skladu sa stavkom 1.a nisu širi od onoga što je nužno i razumno i da ne isključuju mogućnost utvrđivanja nedostupnog statusa zbirke u cjelini, ako je razumno pretpostaviti da su sva djela ili drugi sadržaji u zbirci nedostupni. |
||||||||||||
3. Države članice osiguravaju poduzimanje odgovarajućih mjera informiranja o sljedećem:
uključujući tijekom razumnog vremenskog razdoblja prije digitalizacije, distribucije, priopćavanja javnosti ili stavljanja na raspolaganje djela ili drugih sadržaja. |
|
3. Države članice osiguravaju poduzimanje odgovarajućih mjera informiranja o sljedećem:
uključujući tijekom vremenskog razdoblja od najmanje šest mjeseci prije digitalizacije, distribucije, priopćavanja javnosti ili stavljanja na raspolaganje djela ili drugih sadržaja. |
||||||||||||
4. Države članice osiguravaju da se licencije iz stavka 1. traže od organizacije za kolektivno ostvarivanje prava koja zastupa državu članicu u kojoj:
|
|
4. Države članice osiguravaju da se licencije iz stavka 1. traže od organizacije za kolektivno ostvarivanje prava koja zastupa državu članicu u kojoj:
|
||||||||||||
5. Stavci 1., 2. i 3. ne primjenjuju se na djela ili druge sadržaje državljana trećih zemalja osim ako se primjenjuje stavak 4. točke (a) i (b). |
|
5. Stavci 1., 2. i 3. ne primjenjuju se na djela ili druge sadržaje državljana trećih zemalja osim ako se primjenjuje stavak 4. točke (a) i (b). |
Amandman 70
Prijedlog direktive
Članak 8.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 8. Prekogranične uporabe 1. Institucije kulturne baštine mogu upotrebljavati djela ili druge sadržaje obuhvaćene licencijom dodijeljenom u skladu s člankom 7. u skladu s uvjetima licencije u svim državama članicama. 2. Države članice osiguravaju da su informacije kojima se omogućuje utvrđivanje djela ili drugih sadržaja obuhvaćenih licencijom dodijeljenom u skladu s člankom 7. i informacije o mogućnosti nositelja prava da podnesu prigovor iz članka 7. stavka 1. točke (c) javno su dostupne na jedinstvenom internetskom portalu najmanje šest mjeseci prije digitalizacije, distribucije, priopćavanja javnosti ili stavljanja na raspolaganje djela ili drugih sadržaja u državi članici koja nije ona u kojoj je licencija odobrena, te za cijelo vrijeme valjanosti licencije. 3. Portal iz stavka 2. uspostavlja i njime upravlja Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo u skladu s Uredbom ( EZ ) br. 386/2012. |
|
Članak 8. Prekogranične uporabe 1. Institucije kulturne baštine mogu upotrebljavati nedostupna djela ili druge sadržaje obuhvaćene člankom 7. u skladu s tim člankom u svim državama članicama. 2. Države članice osiguravaju da su informacije kojima se omogućuje utvrđivanje djela ili drugih sadržaja obuhvaćenih člankom 7. i informacije o mogućnosti nositelja prava da podnesu prigovor iz članka 7. stavka 1. točke (c) i članka 7. stavka 1.a točke (b) trajno, lako i učinkovito dostupne na javnom jedinstvenom internetskom portalu najmanje šest mjeseci prije digitalizacije, distribucije, priopćavanja javnosti ili stavljanja na raspolaganje djela ili drugih sadržaja u državi članici koja nije ona u kojoj je licencija odobrena, ili u slučajevima obuhvaćenim člankom 7. stavkom 1.a u kojoj je uspostavljena institucija kulturne baštine te za cijelo vrijeme valjanosti licencije. 3. Portal iz stavka 2. uspostavlja i njime upravlja Ured Europske unije za intelektualno vlasništvo u skladu s Uredbom ( EU ) br. 386/2012. |
Amandman 71
Prijedlog direktive
Članak 9. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Države članice osiguravaju redoviti dijalog među reprezentativnim organizacijama korisnika i nositelja prava i svim drugim relevantnim organizacijama dionika u cilju poticanja relevantnosti i upotrebljivosti mehanizama licenciranja iz članka 7. stavka 1. za svaki pojedini sektor, osiguravanja učinkovitosti zaštitnih mjera za nositelje prava iz ovog poglavlja, posebno u pogledu mjera obavješćivanja i, prema potrebi, pomaganja u uspostavi zahtjeva iz članka 7. stavka 2. drugog podstavka. |
|
Države članice osiguravaju redoviti dijalog među reprezentativnim organizacijama korisnika i nositelja prava i svim drugim relevantnim organizacijama dionika u cilju poticanja relevantnosti i upotrebljivosti mehanizama licenciranja iz članka 7. stavka 1. i iznimke iz članka 7. stavka 1.a za svaki pojedini sektor, osiguravanja učinkovitosti zaštitnih mjera za nositelje prava iz ovog poglavlja, posebno u pogledu mjera obavješćivanja i, prema potrebi, pomaganja u uspostavi zahtjeva iz članka 7. stavka 2. drugog podstavka. |
Amandman 72
Prijedlog direktive
Članak 10.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 10. Mehanizam za pregovaranje Države članice osiguravaju da se stranke koje se suočavaju s poteškoćama u pogledu licenciranja prava kada žele sklopiti ugovor u svrhu stavljanja na raspolaganje audiovizualnih djela na platformama za video na zahtjev mogu osloniti na pomoć nepristranog tijela s relevantnim iskustvom. To tijelo pruža pomoć u pregovorima i pomaže u postizanju dogovora. Države članice najkasnije [datum naveden u članku 21. stavku 1.] obavješćuju Komisiju o tijelu iz stavka 1. |
|
Članak 10. Mehanizam za pregovaranje Države članice osiguravaju da se stranke koje se suočavaju s poteškoćama u pogledu licenciranja prava kada žele sklopiti ugovor u svrhu stavljanja na raspolaganje audiovizualnih djela na platformama za video na zahtjev mogu osloniti na pomoć nepristranog tijela s relevantnim iskustvom. Nepristrano tijelo koje je uspostavila ili imenovala država članica u svrhu ovog članka pruža pomoć strankama u pregovorima i pomaže im u postizanju dogovora. Države članice najkasnije [datum naveden u članku 21. stavku 1.] informiraju Komisiju o tijelu koje uspostavljaju ili imenuju u skladu sa stavkom 1. Kako bi pospješile dostupnost audiovizualnih djela na platformama za video na zahtjev, države članice potiču dijalog između reprezentativnih organizacija autora, producenata, platforma za video na zahtjev i drugih relevantnih dionika. |
Amandman 73
Prijedlog direktive
Naslov III. – poglavlje 2.a (novo) – Članak 10.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
POGLAVLJE 2.a Pristup publikacijama Unije Članak 10.a Pravni depozit Unije 1. Sve elektroničke publikacije koje se bave pitanjima povezanima s Unijom, kao što su pravo Unije, povijest i integracija Unije, strategije Unije, demokracija u Uniji, institucionalna i parlamentarna pitanja i politika Unije, a koje se stavljaju na raspolaganje javnosti u Uniji podliježu pravnom depozitu Unije. 2. Knjižnica Europskog parlamenta ima pravo na besplatnu dostavu jednog primjerka svake publikacije iz stavka 1. 3. Obveza iz stavka 1. odnosi se na izdavače, tiskare i uvoznike publikacija za djela koja objavljuju i tiskaju u Uniji, odnosno u nju uvoze. 4. Od dana dostave knjižnici Europskog parlamenta publikacije iz stavka 1. postaju dio njezine stalne zbirke. Stavljaju se na raspolaganje korisnicima u prostorijama knjižnice Europskog parlamenta isključivo u svrhu istraživanja ili izrade studija akreditiranih istraživača, pod nadzorom knjižnice Europskog parlamenta. 5. Komisija donosi akte kako bi se specificirali uvjeti u vezi s dostavom publikacija iz stavka 1. knjižnici Europskog parlamenta. |
Amandmani 151, 152, 153, 154 i 155
Prijedlog direktive
Članak 11.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 11. Zaštita informativnih publikacija u pogledu digitalnih uporaba 1. Države članice osiguravaju izdavačima informativnih publikacija prava iz članka 2. i članka 3. stavka 2. Direktive 2001/29/EZ za digitalnu uporabu njihovih informativnih publikacija. 2. Pravima iz stavka 1. ne mijenjaju se prava autora i ostalih nositelja prava predviđena u zakonodavstvu Unije i ona ni na koji način ne utječu na ta prava, u pogledu djela i drugih sadržaja uključenih u informativnu publikaciju. Na ta se prava nije moguće pozvati protiv tih autora i ostalih nositelja prava, a posebno ih tim pravima nije moguće lišiti prava na iskorištavanje svojih djela i drugih sadržaja neovisno o informativnim publikacijama u koja su ona uključena. 3. Članci 5. do 8. Direktive 2001/29/EZ i Direktive 2012/28/EU primjenjuju se mutatis mutandis u pogledu prava iz stavka 1. 4. Prava iz stavka 1. prestaju važiti 20 godina nakon objave informativne publikacije. Taj se rok izračunava od prvog dana siječnja godine nakon datuma objave. |
|
Članak 11. Zaštita informativnih publikacija u pogledu digitalnih uporaba 1. Države članice osiguravaju izdavačima informativnih publikacija prava iz članka 2. i članka 3. stavka 2. Direktive 2001/29/EZ kako bi izdavači mogli primiti pravednu i razmjernu naknadu za digitalnu uporabu njihovih informativnih publikacija od strane pružatelja usluga informacijskog društva. 1.a Pravima iz stavka 1. ne sprečavaju se pojedinačni korisnici da se privatno i nekomercijalno te na zakonit način koriste informativnim publikacijama. 2. Pravima iz stavka 1. ne mijenjaju se prava autora i ostalih nositelja prava predviđena u zakonodavstvu Unije i ona ni na koji način ne utječu na ta prava, u pogledu djela i drugih sadržaja uključenih u informativnu publikaciju. Na ta se prava nije moguće pozvati protiv tih autora i ostalih nositelja prava, a posebno ih tim pravima nije moguće lišiti prava na iskorištavanje svojih djela i drugih sadržaja neovisno o informativnim publikacijama u koja su ona uključena. 2.a Prava iz stavka 1. ne primjenjuju se na jednostavne poveznice popraćene individualnim riječima.. 3. Članci 5. do 8. Direktive 2001/29/EZ i Direktive 2012/28/EU primjenjuju se mutatis mutandis u pogledu prava iz stavka 1. 4. Prava iz stavka 1. prestaju važiti 5 godina nakon objave informativne publikacije. Taj se rok izračunava od prvog dana siječnja godine nakon datuma objave. Pravo iz stavka 1. ne primjenjuje se retroaktivno. 4.a Države članice osiguravaju da autori dobivaju odgovarajući udio dodatnih prihoda koji izdavači informativnih publikacija primaju za korištenje informativne publikacije od strane pružatelja usluga informacijskog društva. |
Amandman 75
Prijedlog direktive
Članak 12.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 12. Potraživanje pravične naknade Države članice mogu predvidjeti da su u slučaju kada autor prenese ili licencira pravo izdavaču takav prijenos ili licencija dovoljna pravna osnova da izdavač može tražiti udio u naknadi za korištenje djela na temelju iznimke ili ograničenja prenesenog ili licenciranog prava. |
|
Članak 12. Potraživanje pravične naknade Države članice s pomoću sustava za podjelu naknada između autora i izdavača za iznimke i ograničenja mogu predvidjeti da su u slučaju kada autor prenese ili licencira pravo izdavaču takav prijenos ili licencija dovoljna pravna osnova da izdavač može tražiti udio u naknadi za korištenje djela na temelju iznimke ili ograničenja prenesenog ili licenciranog prava, pod uvjetom da je jednakovrijedan sustav za podjelu naknada bio u funkciji u toj državi članici prije 12. studenog 2015. . Prvim stavkom ne dovode se u pitanje ugovori u državama članicama o pravima javnog posuđivanja, o upravljanju pravima koja se ne temelje na izuzećima ili ograničenjima autorskog prava, kao što su prošireni programi kolektivnog licenciranja, ili o pravima na naknadu na temelju nacionalnog prava. |
Amandman 76
Prijedlog direktive
Glava IV - Poglavlje 1.a (novo) – članak 12.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
POGLAVLJE 1.a Zaštita organizatora sportskih događaja Članak 12.a Zaštita organizatora sportskih događaja Države članice organizatorima sportskih događaja predviđaju prava iz članka 2. i članka 3. stavka 2. Direktive 2001/29/EZ i članka 7. Direktive 2006/115/EZ. |
Amandmani 156, 157, 158, 159, 160 i 161
Prijedlog direktive
Članak 13.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 13. Uporaba zaštićenog sadržaja kojim se koriste pružatelji usluga informacijskog društva koji pohranjuju velike količine djela i drugih sadržaja koje su učitali njihovi korisnici i omogućuju im pristup 1. Pružatelji usluga informacijskog društva koji pohranjuju velike količine djela i drugih sadržaja koje su učitali njihovi korisnici i omogućuju im pristup poduzimaju , u suradnji s nositeljima prava, mjere kako bi osigurali funkcioniranje ugovora sklopljenih s nositeljima prava za uporabu njihovih djela ili drugih sadržaja ili kako bi spriječili dostupnost djela ili drugih sadržaja koje su naveli nositelji prava u suradnji s pružateljima usluga u okviru svojih usluga. Mjere kao što je uporaba učinkovitih tehnologija prepoznavanja sadržaja odgovarajuće su i razmjerne. Pružatelji usluga pružaju nositeljima prava primjerene informacije o funkcioniranju i primjeni mjera te ih, prema potrebi, na odgovarajući način obavješćuju o priznavanju i korištenju djela i drugih sadržaja. 2. Države članice osiguravaju da pružatelji usluga iz stavka 1. uspostave žalbene mehanizme i mehanizme pravne zaštite koji su dostupni korisnicima u slučaju sporova u pogledu primjene mjera iz stavka 1. 3. Države članice olakšavaju, prema potrebi, s pomoću dijaloga s dionicima suradnju između pružatelja usluga informacijskog društva i nositelja prava u cilju definiranja najbolje prakse, kao što su odgovarajuće i razmjerne tehnologije prepoznavanja sadržaja , uzimajući u obzir, među ostalim, prirodu usluga, dostupnost tehnologija i njihovu djelotvornost u svjetlu tehnoloških promjena. |
|
Članak 13. Uporaba zaštićenog sadržaja kojim se koriste pružatelji usluga razmjene internetskog sadržaja koji pohranjuju velike količine djela i drugih sadržaja koje su učitali njihovi korisnici i omogućuju im 1. Ne dovodeći u pitanje članak 3. stavke 1. i 2. Direktive 2001/29/EZ, pružatelji usluga razmjene internetskog sadržaja obavještavaju javnost. Stoga sklapaju pravedne i odgovarajuće ugovore o licenciranju s nositeljima prava. 2. Ugovorima o licenciranju sklopljenima između pružatelja usluga razmjene internetskog sadržaja i nositelja prava obavještavanja iz stavka 1. obuhvaćena je odgovornost za djela koja učitavaju korisnici tih usluga razmjene internetskog sadržaja u skladu s uvjetima utvrđenima u ugovoru o licenciranju, pod uvjetom da ti korisnici ne djeluju u komercijalne svrhe. 2 a. Države članice jamče da, u slučaju da nositelji prava ne žele sklopiti sporazume o licenciranju, pružatelji usluga razmjene internetskog sadržaja i nositelji prava surađuju u dobroj vjeri kako bi osigurali da u okviru njihovih usluga nisu dostupni neovlašteni zaštićeni radovi ili drugi sadržaji. Suradnja između pružatelja usluga internetskog sadržaja i nositelja prava ne dovodi do sprečavanja dostupnosti djela kojima se ne krše autorska prava ili drugog zaštićenog sadržaja, uključujući djela obuhvaćena iznimkom ili ograničenjem u pogledu autorskog prava. 2 b. Države članice jamče da pružatelji usluga razmjene internetskog sadržaja iz stavka 1. uspostave učinkovite i brze žalbene mehanizme i mehanizme pravne zaštite koji će biti dostupni korisnicima u slučaju da suradnja iz stavka 2.a dovede do neopravdanog uklanjanja njihova sadržaja. Sve žalbe podnesene u okviru takvih mehanizama obrađuju se bez nepotrebnog odgađanja te podliježu ljudskoj reviziji. Nositelji prava razumno opravdavaju svoje odluke kako bi se izbjeglo proizvoljno odbijanje žalbi. Štoviše, u skladu s Direktivom 95/46/EZ, Direktivom 2002/58/EZ i Općom uredbom o zaštiti podataka suradnja ne smije dovesti do identifikacije pojedinačnih korisnika ni obrađivanja njihovih osobnih podataka. Države članice također jamče da korisnici imaju pristup neovisnom tijelu za rješavanje sporova, kao i sudu ili drugoj mjerodavnoj sudskoj ustanovi kako bi se ostvarila upotreba iznimke ili ograničenja u pogledu zaštite autorskog prava. |
|
|
3. Od [datum stupanja na snagu ove Direktive], Komisija i države članice organiziraju dijaloge između dionika radi usklađivanja i definiranja najboljih praksi te izdaju smjernice o osiguravanju funkcioniranja sporazuma o licenciranju te o suradnji između pružatelja usluga razmjene internetskog sadržaja i nositelja prava u vezi s korištenjem njihovih djela ili drugog sadržaja u smislu ove Direktive. Pri definiranju najboljih praksi posebno se uzimaju u obzir temeljna prava, uporaba izuzeća i ograničenja te se osigurava da teret za mala i srednja poduzeća ostane primjeren i da se izbjegne automatsko blokiranje sadržaja. |
Amandmani 78 i 252
Prijedlog direktive
Članak 13.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak 13.a Države članice predviđaju da sporovi između pravnih nasljednika i pružatelja usluga informacijskog društva u vezi s primjenom članka 13. stavka 1. mogu biti podložni alternativnom sustavu za rješavanje sporova. Države članice uspostavljaju ili imenuju nepristrano tijelo s potrebnim stručnim znanjem u cilju pružanja pomoći strankama kako bi riješile sporove u okviru tog sustava. Države članice najkasnije [datum naveden u članku 21. stavku 1.] informiraju Komisiju o uspostavljanju tog tijela. |
Amandman 79
Prijedlog direktive
Članak 13.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak 13.b Korištenje zaštićenog sadržaja u uslugama informacijskog društva koje se koriste automatskim upućivanjem na sliku Države članice osiguravaju da pružatelji usluga informacijskog društva koji automatski reproduciraju ili se pozivaju na znatnu količinu vizualnih djela zaštićenih autorskim pravom te ih stavljaju na raspolaganje javnosti u svrhu indeksiranja i upućivanja sklope pravedne i uravnotežene ugovore sa svakim nositeljem prava koji to želi kako bi mu se osigurala pravična naknada. Takvim naknadama može upravljati organizacija dotičnih nositelja prava za kolektivno ostvarivanje prava. |
Amandman 80
Prijedlog direktive
Poglavlje 3. – članak -14. (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak -14. Načelo pravične i odgovarajuće naknade 1. Države članice osiguravaju da autori i izvođači dobivaju pravičnu i odgovarajuću naknadu za iskorištavanje njihovih djela i drugih sadržaja, uključujući za njihovo iskorištavanje na internetu. To se može postići u svakom sektoru kombinacijom ugovora, uključujući ugovore o kolektivnom pregovaranju, i zakonskih mehanizama naknada. 2. Stavak 1. ne primjenjuje se ako autor ili izvođač svim korisnicima dodijeli slobodno uživanje neisključivog prava. 3. Države članice uzimaju u obzir posebnosti svakog sektora pri poticanju razmjerne naknade za prava odobrena od strane autora i izvođača. 4. U ugovorima se navodi naknada koja se primjenjuje za svaki način iskorištavanja. |
Amandman 81
Prijedlog direktive
Članak 14.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Članak 14. Obveza transparentnosti 1. Države članice osiguravaju da autori i izvođači redovito, i uzimajući u obzir posebnosti svakog sektora, dobivaju pravodobne, primjerene i dovoljne informacije o iskorištavanju njihovih djela i izvedbi od onih kojima su licencirali ili na koje su prenijeli svoja prava, posebno u pogledu načina iskorištavanja, ostvarenih prihoda i naknade koju trebaju primiti. 2. Obveza iz stavka 1. razmjerna je i učinkovita i njome se osigurava primjerena razina transparentnosti u svakom sektoru. Međutim, u slučajevima u kojima bi administrativno opterećenje zbog obveze bilo nerazmjerno u odnosu na prihode ostvarene iskorištavanjem djela ili izvedbe, države članice mogu prilagoditi obvezu iz stavka 1. pod uvjetom da se obveza i dalje primjenjuje i da se njome osigurava odgovarajuća razina transparentnosti. 3. Države članice mogu odlučiti da se obveza iz stavka 1. ne primjenjuje kada doprinos autora ili izvođača nije znatan u odnosu na ukupno djelo ili izvedbu. 4. Stavak 1. ne primjenjuje se na subjekte koji podliježu obvezama transparentnosti utvrđenima Direktivom 2014/26/EU. |
|
Članak 14. Obveza transparentnosti 1. Države članice osiguravaju da autori i izvođači redovito, a najmanje jednom godišnje , i uzimajući u obzir posebnosti svakog sektora i relativnu važnost svakog pojedinačnog doprinosa , dobivaju pravodobne, točne, relevantne i sveobuhvatne informacije o iskorištavanju njihovih djela i izvedbi od onih kojima su licencirali ili na koje su prenijeli svoja prava, posebno u pogledu načina iskorištavanja, ostvarenih izravnih i neizravnih prihoda i naknade koju trebaju primiti. 1.a Države članice osiguravaju da kada stjecatelj licencije ili primatelj prava autorskih i izvođačkih prava ta prava naknadno licencira drugoj stranki, ta stranka dijeli sve informacije iz stavka 1. sa stjecateljem licencije ili primateljem prava. Glavni stjecatelj licencije ili primatelj prava prosljeđuje sve informacije iz prvog podstavka autoru ili umjetniku. Te se informacije ne mijenjaju, osim u slučaju poslovno osjetljivih informacija kako su utvrđene pravom Unije ili nacionalnim pravom koje, ne dovodeći u pitanje članke 15. i 16.a, mogu biti podložne ugovoru o povjerljivosti, u svrhu očuvanja poštenog tržišnog natjecanja. Ako glavni stjecatelj licence ili primatelj prava pravodobno ne dostavi informacije navedene u tom podstavku, autor ili izvođač imaju pravo zahtijevati te informacije izravno od stjecatelja podlicencije. 2. Obveza iz stavka 1. razmjerna je i učinkovita i njome se osigurava visoka razina transparentnosti u svakom sektoru. Međutim, u slučajevima u kojima bi administrativno opterećenje zbog obveze bilo nerazmjerno u odnosu na prihode ostvarene iskorištavanjem djela ili izvedbe, države članice mogu prilagoditi obvezu iz stavka 1. pod uvjetom da se obveza i dalje primjenjuje i da se njome osigurava visoka razina transparentnosti. 4. Stavak 1. ne primjenjuje se na subjekte koji podliježu obvezama transparentnosti utvrđenima Direktivom 2014/26/EU ili ugovorima o kolektivnom pregovaranju ako se tim obvezama ili ugovorima predviđaju zahtjevi za transparentnost usporedivi s onima iz stavka 2 . |
Amandman 82
Prijedlog direktive
Članak 15. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Države članice osiguravaju da autori i izvođači imaju pravo zatražiti dodatnu, odgovarajuću naknadu od stranke s kojom su sklopili ugovor za iskorištavanje prava kada je izvorno dogovorena naknada nerazmjerno niska u usporedbi s naknadnim relevantnim prihodima ili koristima ostvarenima iskorištavanjem djela ili izvedbi. |
|
Države članice osiguravaju, u nedostatku ugovora o kolektivnom pregovaranju kojima se predviđa usporediv mehanizam , da autori i izvođači ili sve reprezentativne organizacije koje ih zastupaju imaju pravo zatražiti dodatnu, odgovarajuću i pravičnu naknadu od stranke s kojom su sklopili ugovor za iskorištavanje prava kada je izvorno dogovorena naknada nerazmjerno niska u usporedbi s naknadnim relevantnim izravnim ili neizravnim prihodima ili koristima ostvarenima iskorištavanjem djela ili izvedbi. |
Amandman 83
Prijedlog direktive
Članak 16. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
Države članice predviđaju da se sporovi povezani s obvezom transparentnosti iz članka 14. i mehanizmom za prilagodbu ugovora iz članka 15. mogu rješavati dobrovoljnim postupkom alternativnog rješavanja sporova. |
|
Države članice predviđaju da se sporovi povezani s obvezom transparentnosti iz članka 14. i mehanizmom za prilagodbu ugovora iz članka 15. mogu rješavati dobrovoljnim postupkom alternativnog rješavanja sporova. Države članice osiguravaju da reprezentativne organizacije autora i izvođača mogu pokrenuti takve postupke na zahtjev jednog ili više autora i izvođača. |
Amandman 84
Prijedlog direktive
Članak 16.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak 16.a Pravo na opoziv 1. Države članice osiguravaju da u slučaju kada je autor ili izvođač licencirao ili prenio isključiva prava u pogledu djela ili drugog zaštićenog sadržaja, autor ili izvođač ima pravo na opoziv ako se ne radi o iskorištavanju djela ili drugog zaštićenog sadržaja ili ako postoji trajni nedostatak redovitog izvješćivanja u skladu s člankom 14. Države članice mogu predvidjeti posebne odredbe, uzimajući u obzir posebnosti različitih sektora i djela te predviđeno razdoblje iskorištavanja, a osobito mogu predvidjeti rokove za pravo na opoziv. 2. Pravo na opoziv predviđeno stavkom 1. može se ostvariti tek nakon razumnog vremena od sklapanja ugovora o licenciranju ili prijenosu i samo nakon pisane obavijesti kojom se utvrđuje odgovarajući rok do kojeg se treba ostvariti iskorištavanje licenciranih ili prenesenih prava. Nakon isteka tog roka autor ili izvođač mogu se, umjesto opoziva prava, odlučiti i na prekidanje isključivosti ugovora. Ako djelo ili drugi sadržaj obuhvaća doprinos skupine autora ili izvođača, ostvarivanje pojedinačnog prava na opoziv takvih autora ili izvođača uređuje se nacionalnim pravom, kojim se utvrđuju pravila o pravu na opoziv za kolektivna djela, uzimajući u obzir relativnu važnost pojedinačnih doprinosa. 3. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se ako je neostvarivanje prava uglavnom uzrokovano okolnostima za koje se opravdano smatra da ih autor ili izvođač mogu riješiti. 4. Ugovorni ili drugi aranžmani koji odstupaju od prava na opoziv zakoniti su samo ako su sklopljeni dogovorom koji se temelji na ugovoru o kolektivnom pregovaranju. |
Amandman 85
Prijedlog direktive
Članak 17.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
|
|
Članak 17.a Države članice mogu donijeti ili zadržati na snazi šire odredbe, koje su usporedive s postojećim iznimkama i ograničenjima predviđenima pravom Unije, za uporabe obuhvaćene iznimkama ili ograničenjima predviđenima u ovoj Direktivi. |
Amandman 86
Prijedlog direktive
Članak 18. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
|
Izmjena |
2. Odredbe članka 11. primjenjuju se i na informativne publikacije objavljene prije [datum naveden u članku 21. stavku 1]. |
|
Briše se. |
(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A8-0245/2018).
(2) COM(2015)0626 završna verzija.
(3) COM(2015)0626 završna verzija.
(4) Direktiva 96/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 1996. o pravnoj zaštiti baza podataka (SL L 77, 27.3.1996., str. 20.).
(5) Direktiva 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu (SL L 167, 22.6.2001., str. 10.).
(6) Direktiva 2006/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o pravu iznajmljivanja i pravu posudbe te o određenim autorskom pravu srodnim pravima u području intelektualnog vlasništva (SL L 376, 27.12.2006., str. 28.).
(7) Direktiva 2009/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o pravnoj zaštiti računalnih programa (SL L 111, 5.5.2009., str. 16.).
(8) Direktiva 2012/28/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o određenim dozvoljenim korištenjima djela siročadi (SL L 299, 27.10.2012., str. 5.).
(9) Direktiva 2014/26/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o kolektivnom ostvarivanju autorskog prava i srodnih prava te izdavanju odobrenja za više državnih područja za prava na internetsko korištenje glazbenih djela na unutarnjem tržištu (SL L 84, 20.3.2014., str. 72.).
(10) Direktiva 96/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 1996. o pravnoj zaštiti baza podataka (SL L 77, 27.3.1996., str. 20.).
(11) Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine („Direktiva o elektroničkoj trgovini“) (SL L 178, 17.7.2000., str. 1.);
(12) Direktiva 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu (SL L 167, 22.6.2001., str. 10.).
(13) Direktiva 2006/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o pravu iznajmljivanja i pravu posudbe te o određenim autorskom pravu srodnim pravima u području intelektualnog vlasništva (SL L 376, 27.12.2006., str. 28.).
(14) Direktiva 2009/24/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o pravnoj zaštiti računalnih programa (SL L 111, 5.5.2009., str. 16.).
(15) Direktiva 2012/28/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o određenim dozvoljenim korištenjima djela siročadi (SL L 299, 27.10.2012., str. 5.).
(16) Direktiva 2014/26/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o kolektivnom ostvarivanju autorskog prava i srodnih prava te izdavanju odobrenja za više državnih područja za prava na internetsko korištenje glazbenih djela na unutarnjem tržištu (SL L 84, 20.3.2014., str. 72.).
(17) Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (SL L 178, 17.7.2000., str. 1.–16.).
(18) Direktiva (EU) 2015/1535 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. rujna 2015. o utvrđivanju postupka pružanja informacija u području tehničkih propisa i pravila o uslugama informacijskog društva (SL L 241, 17.9.2015., str. 1.).