This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0107
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Agreement between the European Union and the Independent State of Samoa on the short-stay visa waiver
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Nezavisne Države Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Nezavisne Države Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak
/* COM/2015/0107 final - 2015/0055 (NLE) */
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Nezavisne Države Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak /* COM/2015/0107 final - 2015/0055 (NLE) */
OBRAZLOŽENJE 1. POLITIČKI I PRAVNI
KONTEKST U Uredbi
Vijeća (EZ) br. 539/2001[1]
navode se treće zemlje čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku
vanjskih granica država članica i zemlje čiji su državljani izuzeti
od tog zahtjeva. Uredba (EZ) br. 539/2001 primjenjuje se u svim državama
članicama, osim Irske i Ujedinjene Kraljevine. Uredbom (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća[2] izmijenjena je Uredba
(EZ) br. 539/2001 tako što je 19 zemalja prebačeno u Prilog II. u
kojem se navodi popis trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od
obveze posjedovanja vize. Tih su 19 zemalja sljedeće: Dominika, Grenada,
Kiribati, Kolumbija, Maršalovi Otoci, Mikronezija, Nauru, Palau, Peru, Sveta
Lucija, Sveti Vincent i Grenadini, Samoa, Salomonovi Otoci, Timor-Leste, Tonga,
Trinidad i Tobago, Tuvalu, Ujedinjeni Arapski Emirati i Vanuatu. Uz
upućivanja na svaku od tih zemalja u Prilogu II. navedena je sljedeća
bilješka: „izuzeće od obveze posjedovanja vize primjenjuje se od dana
stupanja na snagu sporazuma o izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se
treba sklopiti s Europskom unijom”. Uredba (EU)
br. 509/2014 donesena je 20. svibnja 2014. te je stupila na snagu 9.
lipnja 2014. U srpnju 2014. Komisija je dostavila Vijeću preporuku da je
ovlasti za početak pregovora o sporazumima o ukidanju viza sa svakom od
sljedećih 17 zemalja: Dominikom, Grenadom, Kiribatima, Maršalovim Otocima,
Mikronezijom, Nauruom, Palauom, Svetom Lucijom, Svetim Vincentom i Grenadinima,
Samoom, Salomonovim Otocima, Timor-Lesteom, Tongom, Trinidadom i Tobagom,
Tuvaluom, Ujedinjenim Arapskim Emiratima i Vanuatuom[3]. Vijeće je 9.
listopada 2014. dostavilo pregovaračke smjernice Komisiji. U skladu s uvodnom
izjavom 5. Uredbe (EU) br. 509/2014 i zajedničkom izjavom izdanom u
trenutku donošenja, na Kolumbiju i Peru primjenjuje se poseban postupak kojim
se zahtijeva daljnje ocjenjivanje njihova ispunjavanja odgovarajućih
kriterija, prije nego što Komisija može dostaviti Vijeću preporuke za
odluke o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumima o ukidanju viza s tim
dvjema zemljama. Stoga one nisu uključene u navedenu preporuku
Vijeću. Pregovori o
sporazumu o ukidanju viza sa Samoom započeli su 19. studenoga 2014. u
Bruxellesu. Tijekom tog sastanka mogao se revidirati cijeli tekst nacrta i
postignut je dogovor o svim njegovim aspektima. Nakon nekoliko naknadnih
neformalnih razgovora, glavni su pregovarači parafirali sporazum 15.
prosinca 2014. Države članice obaviještene su tijekom
sastanka Radne skupine za vize u okviru Vijeća koji je održan 21. studenoga
2014. Sa strane Unije, pravna je osnova sporazuma
članak 77. stavak 2. točka (a) Ugovora o funkcioniranju Europske
unije (UFEU), u vezi s njegovim člankom 218. Priloženi
prijedlog predstavlja pravni instrument za potpisivanje sporazuma. Vijeće
o tome odlučuje kvalificiranom većinom. Uzimajući u
obzir činjenicu da će Samoa brzo moći dovršiti svoj interni
postupak ratifikacije te dugo vremensko razdoblje koje je proteklo otkada je
Komisija prvi puta predložila izuzeće državljana Samoe od obveze posjedovanja
vize (u studenome 2012.), prijedlogom odluke o potpisivanju utvrđuje se
privremena primjena sporazuma od datuma njegova potpisivanja u skladu s
člankom 218. stavkom 5. UFEU-a. Uzimajući u obzir da je
prije sklapanja sporazuma potrebna suglasnost Europskog parlamenta, Komisija
će obavijestiti Europski parlament o privremenoj primjeni sporazuma. 2. ISHOD PREGOVORA Komisija smatra da
su ciljevi koje je Vijeće postavilo u svojim pregovaračkim
smjernicama postignuti i da je nacrt sporazuma o ukidanju viza prihvatljiv za
Uniju. Njegov
konačan sadržaj može se sažeti kako slijedi: Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Samoe omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Kako bi se osiguralo jednako postupanje prema
svim građanima EU-a, u sporazum je uključena odredba prema kojoj
Samoa može suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve
države članice Europske unije te da i Unija može suspendirati primjenu
sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. Posebni položaj
Ujedinjene Kraljevine i Irske prikazan je u preambuli. Područje primjene Ukidanjem viza obuhvaćene su sve
kategorije osoba (nositelji obične, diplomatske, službene i posebne
putovnice) čija svrha putovanja ne uključuje obavljanje plaćene
aktivnosti. Svaka država članica i Samoa mogu za tu kategoriju uvesti
obvezu posjedovanja vize za državljane druge stranke u skladu s primjenjivim
pravom Unije ili nacionalnim pravom. Kako bi se osigurala usklađena
provedba, sporazumu je priložena zajednička izjava o tumačenju
kategorije osoba koje putuju u svrhu obavljanja plaćene aktivnosti. Trajanje boravka Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Samoe omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana.
Zajednička izjava o tumačenju tog razdoblja od 90 dana priložena je
sporazumu. Sporazumom se uzima u obzir položaj država
članica koje još ne primjenjuju u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu. Sve dok nisu dio schengenskog prostora bez unutarnjih granica,
ukidanjem viza državljani Samoe stječu pravo boravka od 90 dana u bilo
kojem razdoblju od 180 dana na državnom području svake od tih država
članica (Bugarske, Hrvatske, Cipra i Rumunjske), neovisno o razdoblju
izračunatom za cijeli schengenski prostor. Teritorijalna primjena Sporazum sadržava odredbe o njegovoj
teritorijalnoj primjeni: u slučaju Francuske i Nizozemske, ukidanjem viza
državljani Samoe imali bi pravo na boravak samo na europskim područjima
tih država članica. Izjave Sporazumu su
priložene i druge zajedničke izjave: – o potpunom
širenju informacija o sadržaju i posljedicama sporazuma o ukidanju viza i
povezanim pitanjima, kao što su uvjeti ulaska, i – o pridruživanju
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna provedbi, primjeni i razvoju
schengenske pravne stečevine. 3. ZAKLJUČCI Imajući na
umu navedene rezultate, Komisija predlaže Vijeću da –
odluči o potpisivanju sporazuma u ime Unije i
ovlasti predsjednika Vijeća da odredi osobu ili osobe koje će biti
ovlaštene za potpisivanje sporazuma u ime Unije; –
odobri privremenu primjenu sporazuma do njegova
stupanja na snagu. 2015/0055 (NLE) Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i
privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Nezavisne Države
Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a) u
vezi s njegovim člankom 218. stavkom 5., uzimajući u obzir prijedlog Komisije, budući da: (1) Uredbom (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća[4]
upućivanje na Samou prebačeno je iz Priloga I. u Prilog II. Uredbi
Vijeća (EZ) br. 539/2001[5].
(2) Uz upućivanje na tu
zemlju navedena je sljedeća bilješka: „izuzeće od obveze posjedovanja
vize primjenjuje se od dana stupanja na snagu sporazuma o izuzeću od
obveze posjedovanja vize koji se treba sklopiti s Europskom unijom”. (3) Vijeće je odlukom od 9.
listopada 2014. ovlastilo Komisiju da pregovara o sporazumu između
Europske unije i Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak. (4) Pregovori o sporazumu
započeli su 19. studenoga 2014. (5) Sporazum, koji je parafiran
15. prosinca 2014., trebalo bi potpisati, a priložene bi izjave trebalo
odobriti. Sporazum bi se trebao primjenjivati privremeno, do završetka
postupaka za njegovo formalno sklapanje. (6) U skladu s Protokolom o
stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode,
sigurnosti i pravde i Protokolom o schengenskoj pravnoj stečevini
uključenoj u okvir Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj
uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te potvrđujući da se
odredbe Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, ODLUČILO JE: Članak 1. Potpisivanje Sporazuma između Europske
unije i Nezavisne Države Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak (dalje u
tekstu Sporazum) odobrava se u ime Unije, podložno njegovu sklapanju. Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci. Članak 2. Izjave priložene ovoj Odluci odobravaju se u
ime Unije. Članak 3. Ovime se ovlašćuje predsjednika
Vijeća da odredi osobu ili osobe koje će biti ovlaštene za potpisivanje
Sporazuma u ime Unije, podložno njegovu sklapanju. Članak 4. Sporazum se privremeno primjenjuje od datuma
njegova potpisivanja do završetka postupaka za njegovo sklapanje. Sastavljeno u Bruxellesu Za
Vijeće Predsjednik [1] Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka
2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri
prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog
zahtjeva, SL L 81, 21.3.2001., str. 1. [2] Uredba (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 15. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ)
br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju
imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani
izuzeti od tog zahtjeva, SL L 149, 20.5.2014., str. 67. [3] COM (2014) 467, 17.7.2014. [4] Uredba (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 15. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ)
br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju
imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani
izuzeti od tog zahtjeva, SL L 149, 20.5.2014., str. 67. [5] Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka
2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri
prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog
zahtjeva, SL L 81, 21.3.2001., str. 1. PRILOG Prijedlogu Odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije,
i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Nezavisne Države
Samoe o ukidanju viza za kratkotrajni boravak SPORAZUM između Europske unije i Nezavisne Države Samoe o
ukidanju viza za kratkotrajni boravak EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”, i NEZAVISNA DRŽAVA SAMOA, dalje u tekstu
„Samoa”, i zajedno s Unijom dalje u tekstu „ugovorne stranke”, U CILJU daljnjeg razvoja prijateljskih odnosa
između ugovornih stranaka i u želji olakšanja putovanja osiguranjem ulaska
i kratkotrajnog boravka bez viza za svoje građane, UZIMAJUĆI U OBZIR Uredbu (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o
izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 539/2001 o popisu trećih zemalja
čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja
čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva, među ostalim,
premještanjem 19 trećih zemalja, uključujući Samou, na popis
trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od obveze posjedovanja vize
za kratkotrajni boravak u državama članicama Europske unije (EU), IMAJUĆI NA UMU da se u članku 1.
Uredbe (EU) br. 509/2014 navodi da se za tih 19 zemalja izuzeće od
obveze posjedovanja vize primjenjuje od dana stupanja na snagu sporazuma o
izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se zaključuje s Europskom
unijom, ŽELEĆI zaštititi načelo jednakog
postupanja prema svim građanima EU-a, UZIMAJUĆI U OBZIR da osobe koje putuju u
svrhu obavljanja plaćene aktivnosti tijekom svojeg kratkotrajnog boravka nisu
obuhvaćene ovim Sporazumom pa se stoga na tu kategoriju nastavljaju
primjenjivati odgovarajuća pravila prava Unije i nacionalni propisi država
članica te nacionalni propisi Samoe o obvezi posjedovanja vize ili o
izuzeću od te obveze i o pristupu zapošljavanju, UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol o stajalištu
Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i
pravde i Protokol o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir
Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o
funkcioniranju Europske unije, te potvrđujući da se odredbe ovog
Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI: Članak
1. Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Samoe omogućava boravak bez vize na državnom području
druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Članak
2. Definicije Za potrebe ovog Sporazuma: (a) „država članica“ znači svaka
država članica Europske unije, osim Ujedinjene Kraljevine i Irske; (b) „građanin Europske unije“ znači
državljanin države članice iz točke (a); (c) „državljanin Samoe“ znači svaka osoba
koja ima državljanstvo Samoe; (d) „schengenski prostor“ znači prostor
bez unutarnjih granica koji se sastoji od državnih područja država
članica iz točke (a) koje primjenjuju schengensku pravnu
stečevinu u cijelosti. Članak
3. Područje
primjene 1. Građani Europske unije koji imaju
valjanu običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu od
države članice, mogu bez vize ući na državno područje Samoe i na
njemu boraviti u razdoblju navedenom u članku 4. stavku 1. Državljani Samoe koji imaju valjanu
običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu od Samoe, mogu
bez vize ući na državno područje država članica i na njemu boraviti
u razdoblju navedenom u članku 4. stavku 2. 2. Stavak 1. ne primjenjuje se na osobe koje
putuju u svrhu obavljanja plaćene aktivnosti. Za tu kategoriju osoba svaka država
članica može zasebno uvesti obvezu posjedovanja vize za državljane Samoe
ili je može ukinuti u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EZ)
br. 539/2001. Samoa može za tu kategoriju osoba donijeti
odluku o obvezi posjedovanja vize ili o njezinu ukidanju za državljane svake
države članice zasebno u skladu sa svojim nacionalnim pravom. 3. Ukidanje obveze posjedovanja vize koje je
predviđeno ovim Sporazumom primjenjuje se ne dovodeći u pitanje
propise ugovornih stranaka u vezi s uvjetima za ulazak i kratkotrajni boravak.
Države članice i Samoa zadržavaju pravo odbiti ulazak i kratkotrajni
boravak na svojim državnim područjima ako nije ispunjen jedan od tih
uvjeta ili više njih. 4. Ukidanje obveze posjedovanja vize
primjenjuje se bez obzira na vrstu prijevoza kojim se koristi za prelazak
granica ugovornih stranaka. 5. Pitanja koja nisu obuhvaćena ovim
Sporazumom uređena su pravom Unije, nacionalnim propisima država
članica i nacionalnim pravom Samoe. Članak
4. Trajanje
boravka 1. Građani Europske unije mogu boraviti
na državnom području Samoe najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. 2. Građani Samoe mogu boraviti na
državnom području država članica koje u cijelosti primjenjuju
schengensku pravnu stečevinu najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180
dana. To razdoblje izračunava se neovisno o trajanju boravka u državi
članici koja još ne primjenjuje u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu. Građani Samoe mogu boraviti najviše 90
dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana na državnom području svake države
članice koja još ne primjenjuje u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu, neovisno o izračunatom trajanju boravka na državnom
području država članica koje primjenjuju schengensku pravnu
stečevinu u cijelosti. 3. Ovim se Sporazumom ne utječe na
mogućnost Samoe i država članica da produlje razdoblje boravka na
više od 90 dana u skladu s nacionalnim pravom i pravom Unije. Članak
5. Teritorijalna
primjena 1. U pogledu Francuske Republike odredbe ovog
Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Francuske Republike. 2. U pogledu Kraljevine Nizozemske odredbe
ovog Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Kraljevine
Nizozemske. Članak
6. Zajednički
odbor za upravljanje Sporazumom 1. Ugovorne stranke osnivaju zajednički
odbor stručnjaka (dalje u tekstu „Odbor”) koji se sastoji od predstavnika
Europske unije i predstavnika Samoe. Uniju predstavlja Europska komisija. 2. Odbor, među ostalim, ima sljedeće
zadatke: (a) nadzor provedbe ovog Sporazuma; (b) predlaganje izmjena ili dopuna ovom
Sporazumu; (c) rješavanje sporova koji proizlaze iz
tumačenja ili primjene odredaba ovog Sporazuma. 3. Odbor se, prema potrebi, sastaje na zahtjev
jedne ugovorne stranke. 4. Odbor donosi svoj poslovnik. Članak
7. Odnos
između ovog Sporazuma i postojećih bilateralnih sporazuma o ukidanju
obveze posjedovanja viza između država članica i Samoe Ovaj Sporazum ima prednost pred odredbama
svakog bilateralnog sporazuma ili dogovora zaključenog između
pojedinih država članica i Samoe ako se njihovim odredbama uređuju
pitanja koja ulaze u područje primjene ovog Sporazuma. Članak
8. Završne
odredbe 1. Ugovorne stranke ratificiraju ili
odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim mjerodavnim unutarnjim postupcima i
Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji su
ugovorne stranke priopćile jedna drugoj da su navedeni postupci
okončani. 2. Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno
vrijeme, osim ako se otkaže u skladu sa stavkom 5. 3. Ovaj se Sporazum može izmijeniti pisanim
sporazumom ugovornih stranaka. Izmjene stupaju na snagu nakon što ugovorne
stranke obavijeste jedna drugu o okončanju unutarnjih postupaka potrebnih
u tu svrhu. 4. Svaka ugovorna stranka može suspendirati
provedbu cijelog ili dijela ovog Sporazuma, posebno zbog javnog poretka,
zaštite nacionalne sigurnosti ili zaštite javnog zdravlja, nezakonite
imigracije ili ponovnog uvođenja obveze posjedovanja vize od strane neke
od ugovornih stranaka. Odluka o suspenziji priopćuje se drugoj ugovornoj
stranci najkasnije dva mjeseca prije njezina stupanja na snagu. Ugovorna
stranka koja je suspendirala primjenu ovog Sporazuma bez odgode
obavješćuje drugu ugovornu stranku o prestanku postojanja razloga za
suspenziju. 5. Svaka ugovorna stranka može otkazati ovaj
Sporazum pisanom obaviješću drugoj ugovornoj stranci. Ovaj Sporazum
prestaje važiti 90 dana od datuma takve obavijesti. 6. Samoa može suspendirati primjenu ovog
Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. 7. Unija može suspendirati primjenu ovog
Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. Sastavljeno u Bruxellesu, u dva primjerka
svaki na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom,
francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom,
malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom,
slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri
čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan. ZAJEDNIČKA IZJAVA O ISLANDU, NORVEŠKOJ,
ŠVICARSKOJ I LIHTENŠTAJNU Ugovorne stranke primaju na znanje bliski
odnos između Europske unije i Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna,
posebno na temelju sporazuma od 18. svibnja 1999. i 26. listopada 2004. o
pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne
stečevine. U takvim je okolnostima poželjno da tijela
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, s jedne strane, i Samoe, s druge
strane, bez odlaganja sklope bilateralne sporazume o ukidanju viza za
kratkotrajni boravak koji bi sadržavali odredbe kao u ovom Sporazumu. ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
KATEGORIJE OSOBA KOJE PUTUJU U SVRHU OBAVLJANJA PLAĆENE AKTIVNOSTI U
SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 2. OVOG SPORAZUMA Želeći osigurati zajedničko
tumačenje, ugovorne stranke suglasne su da, za potrebe ovog Sporazuma,
kategorija osoba koje obavljaju plaćenu aktivnost obuhvaća osobe koje
ulaze na državno područje druge ugovorne stranke u svrhu obavljanja
plaćenog zanimanja/aktivnosti kao zaposlenik ili pružatelj usluga. Ta kategorija ne bi trebala obuhvaćati: — poslovne osobe, tj. osobe koje putuju za
potrebe poslovanja (bez sklapanja radnog odnosa u državi druge ugovorne
stranke), — sportaše i umjetnike koji obavljaju
aktivnost na ad hoc osnovi, — novinare koje je uputila medijska kuća
iz njihove matične države, i — pripravnike u poduzećima. Provedbu ove izjave nadzire zajednički
odbor prema svojim nadležnostima u skladu s člankom 6. ovog Sporazuma, te
može predložiti izmjene ako to na temelju iskustava ugovornih stranaka smatra potrebnim.
ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
RAZDOBLJA OD 90 DANA U BILO KOJEM RAZDOBLJU OD 180 DANA KAO ŠTO JE NAVEDENO U
ČLANKU 4. OVOG SPORAZUMA Ugovorne stranke suglasne su da razdoblje od
najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana kako je utvrđeno u
članku 4. ovog Sporazuma znači neprekidni posjet ili nekoliko
uzastopnih posjeta čije ukupno trajanje ne prelazi 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. Pojam „bilo koji” podrazumijeva primjenu
pomičnog referentnog razdoblja od 180 dana, računajući
retroaktivno svaki dan boravka u posljednjem razdoblju od 180 dana, kako bi se
provjerilo poštuje li se i dalje uvjet maksimalno dozvoljenog boravka od 90
dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Među ostalim, to znači da se
u slučaju odsutnosti u neprekinutom razdoblju od 90 dana dozvoljava novi
boravak u trajanju do 90 dana. ZAJEDNIČKA IZJAVA O INFORMIRANJU
GRAĐANA O SPORAZUMU O UKIDANJU VIZA Priznajući važnost transparentnosti za
građane Europske unije i državljane Samoe, ugovorne stranke suglasne su osigurati
potpuno širenje informacija o sadržaju i posljedicama sporazuma o ukidanju viza
i povezanim pitanjima, kao što su uvjeti ulaska.