This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0744
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken on behalf of the European Union within the Committee on Trade in Goods set up by the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, as regards the adoption of the rules on TRQ administration
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će se zauzeti u ime Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će se zauzeti u ime Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama
/* COM/2014/0744 final - 2014/0355 (NLE) */
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će se zauzeti u ime Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama /* COM/2014/0744 final - 2014/0355 (NLE) */
OBRAZLOŽENJE 1. KONTEKST PRIJEDLOGA Tijekom zasjedanja Odbora za trgovinu robom
12. rujna 2013. obje su strane raspravljale o pravilima upravljanja tarifnim
kvotama [„TRQ”] koje Koreja treba primjenjivati na temelju načela iz
Dodatka 2-A-1 Sporazuma o slobodnoj trgovini između EU-a i Koreje.
Konačni sporazum treba biti donesen Odlukom Odbora za trgovinu robom za EU
– Koreju, kao što je navedeno u Dodatku 2-A-1. Na strani EU-a za to je potrebna
Odluka Vijeća kojom bi se odobrilo stajalište koje će biti zauzeto u
ime EU-a. Na strani Koreje Ministarstvo vanjskih poslova (MOFA) mora se
savjetovati s Ministarstvom za državno zakonodavstvo koje se pak može
odlučiti savjetovati s Nacionalnom skupštinom. Zajednička odluka
donijet će se razmjenom nota između EU-a i Koreje. 2. PRORAČUNSKE IMPLIKACIJE
Nema 3. NEOBVEZNI ELEMENTI Nema 2014/0355 (NLE) Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje će se zauzeti u ime
Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj
trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne
strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o
upravljanju tarifnim kvotama VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u
vezi s člankom 218. stavkom 9., uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije, budući da: (1) Sporazum o slobodnoj trgovini
između Europske unije i njezinih država članica s jedne strane, i
Republike Koreje, s druge strane[1]
(„Sporazum”) potpisan je 6. listopada 2010. (2) Sporazum se, u skladu s
njegovim člankom 15.10.5 privremeno primjenjuje od
1. srpnja 2011. do dovršetka postupaka za njegovo zaključenje. (3) Člankom 15.1 Sporazuma
osniva se Odbor za trgovinu čija je zadaća, među ostalim,
pobrinuti se da Sporazum uredno djeluje i nadzirati rad svih specijaliziranih
odbora. (4) U skladu s člankom 15.2
Sporazuma, specijalizirani odbori osnivaju se pod pokroviteljstvom Odbora za
trgovinu. Jedan od tih specijaliziranih odbora je, u skladu s člankom
2.16. Sporazuma, Odbor za trgovinu robom. (5) U skladu s točkom 2.
Dodatka 2-A-1 Sporazuma Koreja može za upravljanje i provedbu tarifnih kvota za
mlijeko i vrhnje, maslac, med i naranče podrijetlom iz Unije na temelju
Sporazuma rabiti dražbeni sustav. Uvjete dražbenog sustava moraju sporazumno
utvrditi stranke Sporazuma odlukom Odbora za trgovinu robom. (6) U skladu s točkom 3.
Dodatka 2-A-1 Sporazumu, Koreja može upotrijebiti sustav izdavanja dozvola za
upravljanje određenim tarifnim kvotama i njihovu provedbu. Stranke se u
okviru Odbora za trgovinu robom dogovaraju o politici i postupcima koji se
tiču sustava dozvola, uključujući i podobnost za dobivanje
količina tarifnih kvota, te o svim promjenama politike ili postupaka. (7) Potrebno je utvrditi
stajalište koje će se zauzeti u ime Unije u Odboru za trgovinu robom u
pogledu pravila o upravljanju tarifnim kvotama. (8) Zajednička će se
odluka donijeti razmjenom nota između EU-a i Koreje koju u ime EU-a
potpisuje predstavnik Komisije. (9) Stajalište Unije u okviru
Odbora o trgovini robom trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu
Odluke, DONIJELO JE OVU ODLUKU: Članak 1. Stajalište koje će se zauzeti u ime Unije
u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini
između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te
Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju
tarifnim kvotama temelji se na nacrtu Odluke Odbora priloženom ovoj Odluci. Predstavnici Unije u Odboru mogu se dogovoriti
o manjim izmjenama nacrta Odluke bez donošenja nove odluke Vijeća. Članak
2. Nakon njezina donošenja Odluka Odbora za
trgovinu robom objavljuje se u Službenom listu Europske unije. Članak 3. Ova Odluka
stupa na snagu na dan donošenja. Sastavljeno u Bruxellesu Za
Vijeće Predsjednik [1] SL L 127, 14.5.2011., str. 6. PRILOG
NACRT ODLUKE br. 1 ODBORA ZA TRGOVINU ROBOM
IZMEĐU EU-a i KOREJE od ... o donošenju pravila upravljanja
tarifnim kvotama i njihovoj provedbi ODBOR ZA TRGOVINU ROBOM, uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj
trgovini između Republike Koreje („Koreja”), s jedne strane, i Europske
unije i njezinih država članica, s druge strane, („Stranke” i „Sporazum”),
a posebno njegove članke 2.16, 15.2.1 i Dodatak 2-A-1 točke 2. i 3., budući da: (1)
Člankom 15.1 Sporazuma osniva se Odbor za
trgovinu koji, među ostalim, osigurava da Sporazum uredno djeluje i
nadzire rad svih specijaliziranih odbora. (2)
U skladu s člankom 15.2 Sporazuma,
specijalizirani odbori osnivaju se pod pokroviteljstvom Odbora za trgovinu.
Jedan od tih specijaliziranih odbora je, u skladu s člankom 2.16.
Sporazuma, Odbor za trgovinu robom. (3)
U skladu s točkom 2. Dodatka 2-A-1 Sporazumu
Koreja može za upravljanje i provedbu tarifnih kvota za određenu robu
podrijetlom iz Europske unije na temelju Sporazuma rabiti dražbeni sustav.
Uvjete dražbenog sustava moraju sporazumno utvrditi stranke Sporazuma odlukom
Odbora za trgovinu robom. (4)
U skladu s točkom 3. Dodatka 2-A-1 Sporazumu,
Koreja može upotrijebiti sustav izdavanja dozvola za upravljanje određenim
tarifnim kvotama i njihovu provedbu. Stranke se u okviru Odbora za trgovinu
robom dogovaraju o politici i postupcima koji se tiču sustava dozvola,
uključujući i podobnost za dobivanje količina tarifnih kvota, te
o svim promjenama politike ili postupaka, ODLUČIO JE: 1.
Koreja upravlja tarifnim kvotama i provodi ih na
određenu robu podrijetlom iz Europske unije na temelju Sporazuma o
slobodnoj trgovini između Republike Koreje, s jedne strane, i Europske
unije i njezinih država članica, s druge strane, u skladu s pravilima
navedenim u Prilogu ovoj Odluci. 2.
Ova Odluka stupa na snagu dana ... Sastavljeno u ….............. .................. Za Odbor
za trgovinu robom Mauro PETRICCIONE Hak-Do
KIM Direktor Glavni
direktor za politiku sporazuma o slobodnoj trgovini Glavna uprava za trgovinu Ministarstvo
trgovine, industrije i energetike Europske komisije Republike
Koreje || Prilog PRAVILA
ZA UPRAVLJANJE TARIFNIM KVOTAMA I ZA NJIHOVU PROVEDBU Članak 1.
Vremenski raspored dražbi i zahtjeva za dozvolu (1)
Dražbe za obrano mlijeko u prahu, punomasno mlijeko
u prahu, kondenzirano mlijeko i prirodni med održavaju se prije razdoblja
uvoza, tj. u lipnju za kvote koje se otvaraju u srpnju. (2)
Posebnim smjernicama tvrtke Korea Agro-Fisheries
& Food Trade Corporation određuje se da se dražbe moraju javno
objaviti osam kalendarskih dana prije roka za predaju prijava za sudjelovanje
na dražbi. (3)
Za proizvode čiji rok zahtjeva za dozvolu
kvote nije određen u Sporazumu o slobodnoj trgovini između Koreje i
EU-a, posebnim se smjernicama agencija određenih da upravljaju tarifnim
kvotama (dalje u tekstu: „Agencije koje izdaju preporuke”) određuje
razdoblje za predaju zahtjeva za dozvole od najmanje sedam kalendarskih dana od
prvog radnog dana godine provedbe navedena u Dodatku 2-A točki 5.
Sporazuma o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a. Članak 2.
Depozit i naknade (1)
Za usluge u vezi s podnošenjem zahtjeva za dodjelu
tarifnih kvota dražbom neće se naplaćivati nikakvi administrativni
troškovi ni naknade osim depozita – iznosa koji sudionici dražbe plaćaju
za dražbu. (2)
Opće upute sudionicima dražbe za svaku dražbu
određivat će da se depozit vraća sudionicima dražbe čim to
uobičajeni upravni postupci dopuštaju nakon završetka dražbe. (3)
Od podnositelja zahtjeva za dozvolu ne traže se ni
jamstvo ni depozit. Članak 3.
Izdavanje i važenje preporuke (1)
Agencije koje izdaju preporuke nakon dražbe ili
podnošenja zahtjeva za dozvolu izdaju preporuku za uvozne tarifne kvote za
Sporazum o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a (dalje u tekstu:
„Preporuka”). (2)
Preporuke se izdaju podnositeljima zahtjeva u roku od
dva kalendarska dana ako zahtjev za preporuku tarifne kvote zadovoljava uvjete
preporuke. (3)
Preporuka za uvoz za tarifne kvote vrijedi 90 dana.
Razdoblje valjanosti može se produžiti za dodatnih 30 dana, ali ne može
prekoračiti zadnji dan godine provedbe navedene u Prilogu 2-A točki 5.
Sporazuma o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a. Članak 4.
Objavljivanje informacija o upravljanju tarifnim
kvotama (1)
Smjernice Ministarstva poljoprivrede, prehrane i
ruralnih poslova Koreje (dalje u tekstu: „MAFRA”) i posebne smjernice Agencija
koje izdaju preporuke objavljuju se na njihovim web-mjestima. (2)
Agencije koje izdaju preporuke redovito na svom
web-mjestima objavljuju informacije kojima su obuhvaćeni javna objava
zahtjeva za dozvole i dražbi, dodjela dozvola i razdoblja dražbi, dodijeljene
količine, preostale količine koje su dostupne za svaku tarifnu kvotu
i planirani datumi iduće dražbe / razdoblja izdavanja dozvola. (3)
Osnovni kriteriji za dražbe koji obuhvaćaju
podobnost, plaćanje i povrat depozita, datume dražbi, kodove dražbi i
informacije nalazit će se u posebnim smjernicama tvrtke Korea
Agro-Fisheries & Food Trade Corporation ili u općim uputama
sudionicima dražbe za svaku dražbu. Članak 5.
Pravila dodjele tarifnih kvota Smjernicama MAFRA-e dopušta se raspodjela
godišnje količine tarifnih kvota tijekom cijele godine podjelom godišnje
količine tarifnih kvota u nekoliko podkoličina čiji je zbroj
jednak godišnjoj količini tarifnih kvota. Ukupna količina tarifnih
kvota za svaku godinu provedbe kako je ona određena Sporazumom o slobodnoj
trgovini između Koreje i EU-a ne smanjuje se. Upravljanje tarifnim kvotama: Pojmovnik Agencije
koje izdaju preporuke Korejske agencije određene za upravljanje
tarifnim kvotama: Korea Dairy Industries Association, Korea Agro-Fisheries
& Food Trade Corporation, Korea Feed Ingredients Association i Korea Feed
Milk Replacer Association Web-mjesta: Korea Dairy Industries Association (dostupna
je samo verzija teksta na korejskom): http://www.koreadia.or.kr/ Korea Agro-Fisheries & Food Trade
Corporation: http://www.at.or.kr/home/apen000000/index.action Korea
Feed Ingredients Association (dostupna je samo verzija teksta na korejskom): http://www.kfeedia.org/main.html Korea
Feed Milk Replacer Association (dostupna je samo verzija teksta na korejskom): http://milkreplacer.or.kr/ Depozit Iznos
koji plaćaju ponuđači koji žele sudjelovati na dražbi. Depozit
se odmah po preporuci kvote vraća svakom ponuđaču. Preporuka Pitanje
uvoznih tarifnih kvota nakon dražbe ili podnošenja zahtjeva za dozvolu. Razdoblje
valjanosti Razdoblje tijekom kojeg preporuka uvoznih tarifnih
kvota vrijedi. Godina
provedbe Razdoblje od 12 mjeseci između uzastopnih
godišnjica Sporazuma o slobodnoj trgovini (1. srpnja) za koje je godišnja
količina tarifne kvote propisana Sporazumom o slobodnoj trgovini
između Koreje i EU-a.