Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0682

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i o privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara

/* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */

52014PC0682

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i o privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara /* COM/2014/0682 final - 2014/0318 (NLE) */


OBRAZLOŽENJE

1.           KONTEKST PRIJEDLOGA

Na temelju ovlaštenja koje joj je dodijelilo Vijeće[1], Europska komisija započela je pregovore s Republikom Madagaskarom u cilju obnavljanja Protokola uz Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara. Po okončanju pregovora pregovarači su 19. lipnja 2014. parafirali prijedlog novog Protokola. Novim Protokolom obuhvaćeno je razdoblje od četiri godine počevši od datuma njegove privremene primjene utvrđenog člankom 15., to jest od datuma njegova potpisivanja, a najranije 1. siječnja 2015.

Glavni je cilj Protokola uz Sporazum ponuditi ribolovne mogućnosti za plovila Europske unije u ribolovnoj zoni Republike Madagaskara u skladu s mjerama upravljanja koje je donijela nadležna Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom, odnosno Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC), i ako je to primjereno, u granicama raspoloživog viška. Komisija se, između ostalog, oslonila na rezultate naknadne (ex-post) evaluacije koju su proveli vanjski stručnjaci.

Opći je cilj jačanje suradnje između Europske unije i Republike Madagaskara radi uspostavljanja partnerskog okvira za razvoj održive ribarstvene politike i odgovornog iskorištavanja ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Republike Madagaskara u interesu obiju stranaka.

Naime, Protokolom su predviđene ribolovne mogućnosti u sljedećim kategorijama:

· 40 tunolovaca plivaričara,

· 32 plovila s površinskim parangalima tonaže veće od 100 BT,

· 22 plovila s površinskim parangalima tonaže od najviše 100 BT.

Na temelju toga Komisija predlaže da Vijeće uz suglasnost Parlamenta Odlukom donese novi Protokol.

2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENA UTJECAJA

U okviru ocjene Protokola za razdoblje 2013. – 2014. provedeno je savjetovanje sa zainteresiranim stranama. Na tehničkim sastancima provedeno je i savjetovanje sa stručnjacima država članica. Ta su savjetovanja dovela do zaključka da postoji interes za obnovom Protokola o ribarstvu s Republikom Madagaskarom.

3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA

Ovaj se postupak pokreće istodobno s postupcima povezanima s Odlukom Vijeća o privremenoj primjeni Protokola i s Uredbom Vijeća o raspodjeli ribolovnih mogućnosti između država članica Europske Unije.

4.           UTJECAJ NA PRORAČUN

Godišnji financijski doprinos iznosi 1 566 250 EUR za svaku od prvih dviju godina Protokola i 1 487 500 EUR za svaku od sljedećih dviju godina na temelju: a) referentne tonaže od 15 750 tona za koju je za svaku od prvih dviju godina Protokola utvrđena naknada u iznosu od 866 250 EUR godišnje, povezana s pristupom, i 787 500 EUR za svaku od sljedećih dviju godina i b) potpore razvoju sektorske ribarstvene politike Republike Madagaskara u iznosu od 700 000 EUR godišnje. Ova je financijska potpora u skladu s ciljevima nacionalne ribarstvene politike, a posebno s potrebama Republike Madagaskara u smislu borbe protiv nezakonitog ribolova.

2014/0318 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije, i o privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)       Vijeće je 15. studenoga 2007. donijelo Uredbu (EZ) br. 31/2008[2] o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Republike Madagaskara.

(2)       Vijeće je ovlastilo Komisiju da pregovara o novom Protokolu uz Sporazum o partnerstvu kojim se plovilima Europske unije odobravaju ribolovne mogućnosti u ribolovnoj zoni pod jurisdikcijom Madagaskara. Po okončanju pregovora pregovarači su 19. lipnja 2014. parafirali prijedlog novog Protokola.

(3)       Kako bi se osigurao nastavak ribolovnih aktivnosti plovila Unije, člankom 15. novog Protokola predviđa se mogućnost da ga stranke privremeno primjenjuju od datuma njegova potpisivanja, a najranije 1. siječnja 2015.

(4)       Potrebno je odobriti potpisivanje novog Protokola i njegovu privremenu primjenu do okončanja postupaka za njegovo sklapanje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Potpisivanje Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara odobrava se u ime Unije, podložno njegovu sklapanju.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Glavno tajništvo Vijeća izdat će osobi/osobama koju/koje odredi pregovarač Protokola instrument sa svim potrebnim ovlastima za potpisivanje Protokola, uz uvjet njegova sklapanja.

Članak 3.

Protokol se, u skladu s njegovim člankom 15., privremeno primjenjuje od dana njegova potpisivanja, a najranije 1. siječnja 2015., do okončanja postupaka za njegovo sklapanje.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu

                                                                       Za Vijeće

                                                                       Predsjednik

ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ

1.           OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

              1.1.    Naslov prijedloga/inicijative

Prijedlog odluke Vijeća o sklapanju Protokola između Europske unije i Republike Madagaskara o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu koji je na snazi između dviju stranaka.

              1.2.    Odgovarajuća područja politike u strukturi ABM/ABB

11. – Pomorstvo i ribarstvo

11.03 – Obvezni doprinosi regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom (RFMO) i drugim međunarodnim organizacijama i sporazumima o održivom ribarstvu (SOR)

              1.3.    Vrsta prijedloga/inicijative

Prijedlog/inicijativa odnosi se na produženje postojećeg djelovanja

              1.4.    Ciljevi

              1.4.1. Višegodišnji strateški ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa

Pregovaranje i sklapanje sporazuma o ribarstvu s trećim zemljama u skladu je s općim ciljem da se ribarskim plovilima Europske unije omogući pristup ribolovnim zonama u nadležnosti trećih zemalja te da se s tim zemljama razvije partnerstvo u cilju unapređenja održivog iskorištavanja ribolovnih resursa izvan voda EU-a.

Sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu osigurava se i dosljednost između načela kojima se uređuje Zajednička politika o ribarstvu i obveza iz drugih europskih politika (održivo iskorištavanje resursa trećih zemalja, suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN), integracija partnerskih zemalja u globalnu ekonomiju te bolje upravljanje ribolovnim zonama na političkoj i financijskoj razini).

              1.4.2. Posebni ciljevi i odgovarajuće aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Posebni cilj br. 1

Pridonijeti održivom ribolovu izvan voda Europske unije, osigurati europsku prisutnost u udaljenim ribolovnim zonama i zaštititi interese europskog sektora ribarstva i potrošača putem pregovora i sklapanja sporazuma o partnerstvu u ribarstvu s obalnim državama, u skladu s ostalim europskim politikama.

Odgovarajuće aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Uspostaviti okvir upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja (SOR) (proračunska linija 11.03.01).

              1.4.3. Očekivani rezultati i utjecaj

Sklapanjem protokola pridonosi se održavanju ribolovnih mogućnosti za europska plovila u ribolovnoj zoni Republike Madagaskara.

Protokolom se pridonosi i boljem upravljanju i očuvanju ribolovnih resursa s pomoću financijske potpore (sektorske potpore) provedbi programa donesenih na nacionalnoj razini partnerske države, osobito onih u području kontrole i suzbijanja nezakonitog ribolova.

              1.4.4. Pokazatelji rezultata i utjecaja

Stopa iskorištenosti ribolovnih mogućnosti (postotak iskorištenih odobrenja za ribolov u odnosu na raspoloživost predloženu Protokolom);

Prikupljanje i analiza podataka o ulovima i trgovačkoj vrijednosti Sporazuma;

Doprinos zapošljavanju i dodanoj vrijednosti u EU-u te stabilizaciji tržišta EU-a (na ukupnoj razini s ostalim sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu);

Broj tehničkih sastanaka i sastanaka zajedničkih odbora.

              1.5.    Osnova prijedloga/inicijative

              1.5.1. Zahtjevi koje je potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti

Protokol za razdoblje 2013. – 2014. istječe 31. prosinca 2014. Predviđeno je da se novi Protokol privremeno primjenjuje od 1. siječnja 2015. Kako bi se osigurao kontinuitet ribolovnih djelovanja, istodobno s ovim postupkom pokrenut je postupak donošenja odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola.

Novim Protokolom uređuje se ribolovna aktivnost flote Europske unije u ribolovnoj zoni Republike Madagaskara, a europskim se vlasnicima plovila odobrava podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov u ribolovnoj zoni Republike Madagaskara. Osim toga, novim se Protokolom unapređuje suradnja između EU-a i Republike Madagaskara radi promicanja razvoja politike održivog ribolova. Posebno se predviđa praćenje plovila satelitskim sustavom nadzora plovila i dostava podataka o ulovima elektroničkim putem. Dok računalni sustavi ne započnu s radom, učestalost slanja podataka o ulovu i ribolovnom naporu uobičajenim kanalima bit će povećana. Sektorska je potpora pojačana kako bi se pomoglo Republici Madagaskaru u izvršavanju njezinih međunarodnih obveza u smislu nadzora države luke.

              1.5.2. Dodana vrijednost sudjelovanja EU-a

U pogledu ovog novog Protokola, nesudjelovanjem EU-a otvorile bi se mogućnosti za privatne sporazume kojima se ne bi pridonosilo unapređenju kapaciteta trećih zemalja u području upravljanja ribolovom te bi se tako osiguralo slabije jamstvo u pogledu održivosti ribolovnih aktivnosti. Europska unija očekuje da će Republika Madagaskar ovim Protokolom nastaviti učinkovitu suradnju s EU-om, posebno u području upravljanja ribolovnim resursima i suzbijanja nezakonitog ribolova.

              1.5.3. Pouke iz prijašnjih sličnih iskustava

Nedovoljna iskorištenost ribolovnih mogućnosti ponuđenih određenim segmentima europske flote u okviru prethodnog Protokola potaknula je stranke da smanje ribolovne mogućnosti tih kategorija. U financijskom doprinosu koji je partnerskim trećim zemljama isplaćen za pristup, udio gospodarskih subjekata Europske unije povećao se, dok se udio Europske unije smanjio u skladu s usvojenim načelom u okviru reformiranog ZRP-a koji se primijenjuje u drugim protokolima o kojima se nedavno pregovaralo za područje Indijskog oceana. Sektorska potpora pojačana je, uzimajući u obzir prethodno provedene programe i u pogledu potreba uprave ribarstva Republike Madagaskara.

              1.5.4. Usklađenost i moguća sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima

Sredstva uplaćena u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu čine nenamjenske prihode u proračunima trećih partnerskih zemalja. Međutim, namjena dijela tih sredstava za provođenje mjera u okviru sektorske politike zemlje uvjet je za sklapanje i praćenje sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu. Ova su financijska sredstva kompatibilna s ostalim izvorima financiranja iz drugih međunarodnih fondova za provođenje projekata i/ili programa u sektoru ribarstva na nacionalnoj razini.

              1.6.    Trajanje i financijski utjecaj

Prijedlog/inicijativa ograničenog trajanja

     Prijedlog/inicijativa na snazi od 1. siječnja 2015. do 31. prosinca 2018.

     Financijski utjecaj od 2015. do 2018.

              1.7.    Predviđene metode upravljanja

Izravno upravljanje Komisije

koje obavljaju njezini odjeli, uključujući njezino osoblje u delegacijama Unije;

2.           MJERE UPRAVLJANJA

              2.1.    Pravila nadzora i izvješćivanja

Komisija (Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo, u suradnji s izaslanikom za ribarstvo sa sjedištem na Mauricijusu i Delegacija Europske unije na Madagaskaru) osigurava redovit nadzor provedbe ovog Protokola, posebno u pogledu korištenja ribolovnim mogućnostima od strane gospodarskih subjekata i u pogledu podataka o ulovima.

Osim toga, sporazumom o partnerstvu u održivom ribarstvu predviđa se najmanje jedan godišnji sastanak Zajedničkog odbora, tijekom kojeg se Komisija i treća zemlja međusobno obavještavaju o provođenju Sporazuma i njegova Protokola i, prema potrebi, prilagođavaju programiranje te, gdje je to primjenjivo, financijski doprinos.

              2.2.    Sustav upravljanja i kontrole

              2.2.1. Utvrđeni rizici

Provođenje Protokola u ribarstvu prati određen broj rizika, posebno u pogledu iznosa namijenjenih financiranju sektorske ribarstvene politike (podprogramiranje). Takvih poteškoća nije bilo s Republikom Madagaskarom tijekom provođenja Protokola za 2013. – 2014.

              2.2.2. Predviđene metode kontrole

Predviđen je pojačan dijalog o programiranju i provođenju sektorske politike. Osim toga, zajednička analiza rezultata navedena u članku 6. stavku 3. Protokola jedna je od ovih metoda kontrole.

Nadalje, Protokolom je predviđena posebna klauzula o njegovoj suspenziji, pod određenim uvjetima i okolnostima.

              2.3.    Mjere za sprečavanje prijevara i nepravilnosti

Komisija se obvezuje uspostaviti politički dijalog i trajne konzultacije s Republikom Madagaskarom u cilju poboljšanja upravljanja Sporazumom i unapređenja doprinosa EU-a održivom gospodarenju ribolovnim resursima. U svakom slučaju, svaka isplata koju Komisija izvrši u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu podliježe uobičajenim proračunskim i financijskim pravilima i postupcima Komisije. Time se, prije svega, omogućuje potpuno identificiranje bankovnih računa trećih zemalja na koje se uplaćuju iznosi financijskog doprinosa. U svrhu predmetnog Protokola, člankom 4. stavkom 4. utvrđeno je da financijski doprinos mora biti uplaćen na jedinstveni račun Državne riznice otvoren u Središnjoj banci Madagaskara.

3.           PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

              3.1.    Naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi

Postojeće proračunske linije

Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos

Broj [Naslov………………………...……………] || Dif./nedif. ([3]) || zemalja EFTA-e[4] || zemalja kandidatkinja[5] || trećih zemalja || u smislu članka 18. stavka 1. točke (aa) Financijske uredbe

2 || 11.0301 Uspostaviti okvir upravljanja za ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja (SOR) || Dif. || NE || NE || NE || NE

Zatražene nove proračunske linije

(ne primjenjuje se)

              3.2.    Procijenjeni utjecaj na rashode

              3.2.1. Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || Broj 2 || Očuvanje i gospodarenje prirodnim resursima

GU: MARE || || || Godina N[6] 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+3 2018. || UKUPNO

Ÿ Odobrena sredstva za poslovanje || || || || ||

Broj proračunske linije: 11.0301 || Preuzete obveze || (1) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

Plaćanja || (2) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

Odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe[7] || || || || ||

Broj proračunske linije: 11.010401 || || (3) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

UKUPNA odobrena sredstva za GU MARE || Preuzete obveze || =1+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

Plaćanja || =2+3 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

Plaćanja || (5) || 1,566 || 1,566 || 1,488 || 1,488 || 6,108

Ÿ UKUPNA odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 2 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || =4+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

Plaćanja || =5+ 6 || 1,608 || 1,608 || 1,530 || 1,580 || 6,326

Ako prijedlog/inicijativa utječe na više naslova: (ne primjenjuje se)

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || || || ||

Plaćanja || (5) || || || ||

Ÿ UKUPNA odobrena administrativna sredstva koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || || || ||

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 4 višegodišnjeg financijskog okvira (referentni iznos) || Preuzete obveze || =4+ 6 || || || ||

Plaćanja || =5+ 6 || || || ||

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || 5 || „Administrativni rashodi”

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| || || Godina N[8] 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+3 2018. || UKUPNO

GU MARE

Ÿ Ljudski resursi || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,236

Ÿ Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040

GLAVNA UPRAVA MARE UKUPNO || Odobrena sredstva || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || (ukupne preuzete obveze = ukupna plaćanja) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| || || Godina N[9] 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+3 2018. || UKUPNO

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 5 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602

Plaćanja || 1,677 || 1,677 || 1,599 || 1,649 || 6,602

3.2.2.     Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje

Za prijedlog/inicijativu potrebna su sljedeća odobrena sredstva za poslovanje:

Odobrena sredstva za preuzete obveze u milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Navesti ciljeve i rezultate || || Godina N 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+2 2018. || UKUPNO

REZULATATI

Vrsta[10] || Prosječni trošak || Br. || Trošak || Br. || Trošak || Br. || Trošak || Br. || Trošak || Ukupni broj || Ukupni trošak

POSEBNI CILJ br. 1[11]… || || || || || || || || || ||

- Pristup ribolovnoj zoni || Količina (t) || N & N+1: 55 EUR/t || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,866 || 15 750 || 0,788 || 15 750 || 0,788 || 63 000 || 3,308

N & N+3: 50 EUR/t

Sektorska potpora || Godišnji doprinos || 0,300 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 1 || 0,700 || 4 || 2,800

Međuzbroj za posebni cilj br. 1 || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108

UKUPNI TROŠAK || || 1,566 || || 1,566 || || 1,488 || || 1,488 || || 6,108

              3.2.3. Procijenjeni utjecaj na odobrena administrativna sredstva

                        3.2.3.1.            Sažetak

Za prijedlog/inicijativu potrebna su sljedeća odobrena administrativna sredstva:

U milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| Godina N[12] 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+3 2018. || UKUPNO

NASLOV 5 višegodišnjeg financijskog okvira || || || || ||

Ljudski resursi || 0,059 || 0,059 || 0,59 || 0,059 || 0,236

Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,040

Međuzbroj NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,276

Izvan NASLOVA 5[13] višegodišnjeg financijskog okvira || || || || ||

Ljudski resursi || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,144

Ostali administrativni rashodi || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,074

Međuzbroj izvan NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,042 || 0,042 || 0,042 || 0,092 || 0,218

UKUPNO || 0,111 || 0,111 || 0,111 || 0,161 || 0,494

Potrebna odobrena administrativna sredstva pokrit će se odobrenim sredstvima glavne uprave koja su već dodijeljena za upravljanje djelovanjem i/ili su preraspoređena unutar glavne uprave te, prema potrebi, bilo kojim dodatnim sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

                        3.2.3.2.            Procijenjene potrebe u pogledu ljudskih resursa

Za prijedlog/inicijativu potrebni su sljedeći ljudski resursi:

Procjenu navesti u cijelom iznosu (ili najviše do jednog decimalnog mjesta)

|| Godina N 2015. || Godina N+1 2016. || Godina N+2 2017. || Godina N+3 2018.

Ÿ Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i privremeni djelatnici) || || || ||

|| || || ||

11 01 01 01 (Sjedište i predstavništva Komisije) || 0,30 || 0,30 || 0,30 || 0,30

11 01 01 02 (Delegacije) || || || ||

Ÿ Vanjsko osoblje (u ekvivalentu punog radnog vremena: EPRV)[14] || || || ||

11 01 02 01 (UO, UNS, UsO iz „globalne omotnice”) || 0,15 || 0,15 || 0,15 || 0,15

11 01 02 02 (UO, LO, UNS, UsO, MSD u delegacijama) || || || ||

11 01 04 01 [15] || - u sjedištima[16] || || || ||

- u delegacijama || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25

Ostale proračunske linije (navesti) || || || ||

UKUPNO || 0,7 || 0,7 || || 0,7

11 se odnosi na odgovarajuće područje politike ili glavu proračuna.

Potrebna odobrena sredstva za ljudske resurse pokrit će se odobrenim sredstvima koja su već namijenjena upravljanju djelovanja i/ili koja su preraspoređena unutar glavne uprave te, prema potrebi, iz bilo kojih dodatnih sredstava koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

Opis zadaća:

Dužnosnici i privremeno osoblje || Upravljanje i praćenje postupka (ponovnih) pregovora o sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu i odobravanja rezultata pregovora od strane institucija; upravljanje važećim sporazumom o partnerstvu u održivom ribarstvu u tijeku, uključujući neprekidno financijsko i operativno praćenje; upravljanje povlasticama. Službenik Glavne uprave za pomorstvo i ribarstvo + načelnik odjela / zamjenik načelnika odjela + tajništvo: ukupna procjena: 0,45 EPRV/godišnje Jedinični trošak                        132 000 EUR/godišnje Izračun troškova:         0,45 osoba/godišnje x 132 000 EUR/godišnje Ukupni troškovi:                      59 400 EUR => 0,059 M EUR

Vanjsko osoblje || Praćenje izvršenja sektorske potpore – ugovorni službenik (Mauricijus): ukupna procjena: ukupna procjena: 0,25 EPRV/godišnje Jedinični trošak                        145 000 EUR/godišnje Izračun troškova:         0,25 EPRV/godišnje x 145 000 EUR/godišnje Ukupni troškovi:                      36 250 EUR => 0,036 M EUR

              3.2.4. Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom

Prijedlog/inicijativa u skladu je s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom.

              3.2.5. Doprinos trećih osoba

Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se sufinanciranje od trećih osoba.

              3.3.    Procijenjeni utjecaj na prihode

Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj na prihode.

[1]               Donijelo Vijeće za poljoprivredu i ribarstvo 14. travnja 2014.

[2]               SL L 15, 18.1.2008., str. 1.

[3]               Dif. = diferencirana odobrena sredstva / nedif. = nediferencirana odobrena sredstva.

[4]               EFTA: Europsko udruženje slobodne trgovine.

[5]               Zemlje kandidatkinje i, ako je primjenjivo, potencijalne zemlje kandidatkinje sa zapadnog Balkana.

[6]               Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.

[7]               Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.

[8]               Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.

[9]               Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.

[10]             Rezultati se odnose na proizvode i usluge koji se isporučuju (npr.: broj financiranih studentskih razmjena, kilometri izgrađenih prometnica itd.).

[11]             Na način opisan u odjeljku 1.4.2. „Posebni ciljevi…”.

[12]             Godina N godina je početka provedbe prijedloga/inicijative.

[13]             Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.

[14]             UO = ugovorno osoblje; LO = lokalno osoblje; UNS = upućeni nacionalni stručnjaci; UsO = ustupljeno osoblje; MSD = mladi stručnjaci u delegacijama.

[15]             U okviru gornje granice za vanjsko osoblje iz odobrenih sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”).

[16]             U prvom redu za strukturne fondove, Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj (EPFRR) i Europski fond za ribarstvo (EFR).

PRILOG

Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Madagaskara

Članak 1. Područje primjene

1.            Ribolovne mogućnosti dodijeljene člankom 5. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu utvrđene su kako slijedi:

Tune i srodne vrste (tuna, palamida, kraljevska skuša, iglun, sabljarka), povezane vrste i ribarstvo kojima upravlja Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC), osim

· vrsta zaštićenih međunarodnim konvencijama,

· vrsta čije je zadržavanje na plovilu, prekrcaj, iskrcaj ili potpuno ili djelomično skladištenje zabranio IOTC, osobito vrsta porodice  Alopiidae, porodice Sphyrnidae kao i

· sljedećih vrsta: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.

· 40 tunolovaca plivaričara i

· 32 plovila s površinskim parangalima tonaže veće od 100 BT,

· 22 plovila s površinskim parangalima tonaže od najviše 100 BT.

2.          Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama članaka 8. i 9. ovog Protokola.

Članak 2.

Trajanje

Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se u razdoblju od četiri godine od datuma njegove privremene primjene.

Članak 3.

Načela i ciljevi za provedbu ovog Protokola

1.            Dvije stranke obvezuju se promicati odgovorni ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara na osnovi načela nediskriminacije između različitih flota koje obavljaju ribolov u toj zoni. Sve tehničke mjere očuvanja kojima se uvjetuje dodjela odobrenja za ribolov, kako su određene u Dodatku 2. ovom Protokolu, primjenjuju se na čitavu stranu industrijsku flotu koja lovi u ribolovnoj zoni Madagaskara u sličnim tehničkim uvjetima kao i flote Europske unije.

2.            Stranke se obvezuju da će osigurati provedbu ovog Sporazuma u skladu s člankom 9. Sporazuma iz Cotonoua u pogledu osnovnih ljudskih prava, demokratskih načela i vladavine prava te u pogledu temeljnog elementa dobrog upravljanja, održivog razvoja i održivog upravljanja te zaštite okoliša.

Članak 4. Financijski doprinos

1.            Za cjelokupno razdoblje iz članka 2. ukupni financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu iznosi 6 107 500 EUR.

2.            Navedeni financijski doprinos raspoređuje se na sljedeći način:

2.1.    godišnji iznos od 866 250 EUR za svaku od prvih dviju godina Protokola i 787 500 EUR za svaku od sljedećih godina, koji odgovara referentnoj tonaži od 15 750 tona godišnje za sve vrste za pristup ribolovnoj zoni Madagaskara i

2.2.    poseban iznos od 700 000 EUR godišnje za potporu sektorskoj politici ribolovnih resursa i ribolova Madagaskara te njihovu provedbu. Financijski doprinos za potporu sektorskoj politici stavlja se na raspolaganje Ministarstvu ribolovnih resursa i ribolova.

3.            Stavak 1. ovog članka primjenjuje se podložno odredbama članaka 5., 6., 8., 11. i 12. ovog Protokola.

4.            Financijski doprinos utvrđen u stavku 2. plaća se na jedinstveni račun Državne riznice otvoren u Središnjoj banci Madagaskara, čije podatke Madagaskar priopćuje Europskoj uniji prije početka privremene primjene i koji se potvrđuju svake godine.

Članak 5.

Načini plaćanja dijela financijskog doprinosa za pristup

1.            Ako godišnji ulov vrsta iz članka 1. u ribolovnoj zoni Madagaskara prijavljen i utvrđen za ribarska plovila Europske unije u skladu s odjeljkom 1. poglavlja IV. Priloga ovom Protokolu premašuje referentnu tonažu utvrđenu člankom 4. stavkom 2.1., iznos godišnjeg financijskog doprinosa povećava se za 55 EUR tijekom prvih dviju godina Protokola i za 50 EUR tijekom posljednjih dviju godina Protokola za svaku dodatnu ulovljenu tonu.

2.            Međutim, godišnji iznos koji Europska unija plaća za pristup ribolovnoj zoni Madagaskara ne smije biti veći od dvostrukog iznosa iz članka 4. stavka 2.1. za predmetnu godinu. Ako količina ulovljena ribarskim plovilima Europske unije u ribolovnoj zoni Madagaskara premaši količinu koja odgovara iznosu koji je dvostruko veći od navedenog godišnjeg iznosa, iznos za količinu koja premašuje propisanu količinu isplaćuje se sljedeće godine.

3.            Plaćanje dijela financijskog doprinosa za pristup ribolovnoj zoni Madagaskara za ribarska plovila Europske unije vrši se najkasnije 90 dana od datuma privremene primjene ovog Protokola iz članka 15. za prvu godinu i najkasnije na dan obljetnice njegove privremene primjene za sljedeće godine.

4.            Nadležna tijela Madagaskara jedina su nadležna za odlučivanje o raspodjeli dijela financijskog doprinosa utvrđenog člankom 4. stavkom 2.1.

Članak 6. Načini provedbe i plaćanja sektorske potpore

1.            Najkasnije tri mjeseca nakon početka privremene primjene ovog Protokola Zajednički odbor donosi višegodišnji sektorski program čiji je opći cilj promicanje odgovornog i održivog ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara u skladu s nacionalnom strategijom Madagaskara u području ribarstva.

2.            Načini primjene navedenog višegodišnjeg programa sektorske potpore osobito obuhvaćaju:

2.1.    godišnje i višegodišnje smjernice za uporabu posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 4. stavka 2.2.;

2.2.    godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti radi uspostave odgovornog i održivog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je Madagaskar odredio u okviru svoje nacionalne ribarstvene politike, posebno nacionalne strategije upravljanja ribolovom tune i osobito u području potpore za mali i tradicionalni ribolov, praćenja, kontrole i nadzora ribolovnih aktivnosti, a prije svega suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, unapređenja kapaciteta istraživanja Madagaskara u području ribarstva ili kapaciteta upravljanja pristupom i uporabom morskih ekosustava i ribolovnih resursa;

2.3.    kriterije i postupke, prema potrebi uključujući proračunske i financijske pokazatelje, koji će se upotrebljavati u procjeni rezultata dobivenih svake godine.

3.            Svake godine nadležna tijela Madagaskara podnose izvješće o napretku aktivnosti provedenih s pomoću financijskog doprinosa za sektorsku potporu u obliku godišnjeg izvješća o postignućima. To izvješće pregledava Zajednički odbor. Godišnje izvješće za posljednju godinu obuhvaća i rezultate provedbe sektorske potpore u ukupnom trajanju Protokola.

4.            Sve predložene izmjene višegodišnjeg sektorskog programa podnose se Zajedničkom odboru.

5.            Dio financijskog doprinosa za sektorsku potporu plaća se u godišnjim tranšama na temelju analize koju je proveo Zajednički odbor i koja se temelji na rezultatima provedbe sektorske potpore, kako je predviđeno ovim člankom stavcima 3., 4. i 5.

6.            Europska unija može djelomično ili u cijelosti obustaviti plaćanje dijela financijskog doprinosa predviđenog člankom 4. stavkom 2.2. ovog Protokola u sljedećim uvjetima:

6.1.    ako dobiveni rezultati nakon analize koju je proveo Zajednički odbor u skladu s točkom 6. nisu u skladu s planiranim programom Zajedničkog odbora;

6.2.    ako financijski doprinos nije isplaćen.

7.            Nakon obustave predviđene točkom 7. plaćanje dijela financijskog doprinosa za sektorsku potporu  nastavlja se tek nakon savjetovanja i sporazuma dviju stranaka te ako su rezultati provedbe sektorske potpore u skladu s planiranim programom Zajedničkog odbora. Unatoč tome, plaćanje dijela financijskog doprinosa za sektorsku potporu može se isplatiti najkasnije šest mjeseci od isteka važenja Protokola.

Članak 7.  Znanstvena suradnja u pogledu odgovornog ribolova

1.            U okviru znanstvenog sudjelovanja stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara za vrste i ribarstvo kojima upravlja IOTC. Stranke se obvezuju poštovati rezolucije i preporuke IOTC-a.

2.            U razdoblju obuhvaćenom ovim Protokolom Europska unija i Madagskar razmjenjuju sve relevantne znanstvene podatke s pomoću kojih se može procijeniti stanje ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Madagaskara.

3.            U razdoblju obuhvaćenom ovim Protokolom stranke mogu prema potrebi sazivati zajedničku znanstvenu radnu skupinu radi ispitivanja svih znanstvenih pitanja povezanih s provedbom ovog Protokola. Mandat, sastav i djelovanje te zajedničke znanstvene radne skupine utvrđuje Zajednički odbor.

4.            Na temelju rezolucija i preporuka koje donosi IOTC i u svjetlu posljednjih raspoloživih znanstvenih mišljenja te prema potrebi zaključaka sa sastanaka zajedničke znanstvene radne skupine, Zajednički odbor odlučuje o mjerama u svrhu održivoga gospodarenja ribolovnim resursima obuhvaćenima Protokolom te u pogledu aktivnosti ribarskih plovila Unije.

Članak 8. Sporazumno preispitivanje ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera u okviru Zajedničkog odbora

1.            Ribolovne mogućnosti iz članka 1. Zajednički odbor može preispitati u mjeri u kojoj se rezolucijama i preporukama koje donosi IOCT potvrđuje da se tim preispitivanjem jamči održivo upravljanje ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom i prema potrebi nakon mišljenja  znanstvene radne skupine.

2.            U tom slučaju financijski doprinos iz članka 4. stavka 2.1. preispituje se razmjerno i pro rata temporis te se vrše potrebne izmjene ovog Protokola i njegova Priloga.

3.            Zajednički odbor može, ako je potrebno, razmotriti i sporazumno prilagoditi odredbe uvjeta za obavljanje ribolova i pravila za primjenu ovog Protokola i njegovih priloga.

Članak 9. Pokusni ribolov

1.            Zajednički odbor može odobriti odlaske u pokusni ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara kako bi ispitao tehničku izvedivost i gospodarsku isplativost novih vrsta ribolova. U tu svrhu i na zahtjev jedne od dviju stranaka Zajednički odbor određuje vrste, uvjete i sve ostale primjerene parametre u skladu s uvjetima koje je utvrdila zajednička znanstvena radna skupina.

2.            Europska unija dostavlja nadležnim tijelima Madagaskara zahtjeve za odobrenje za pokusni ribolov na osnovi tehničke dokumentacije u kojoj se navode:

· tehnička svojstva plovila,

· razina stručne osposobljenosti brodskih časnika u području predmetnog ribolova,

· prijedlog tehničkih parametara plovidbe (trajanje, ribolovni alati, područja na kojima će se obavljati istraživanje itd.).

3.            Odobrenja za pokusni ribolov dodjeljuju se za razdoblje od najviše šest mjeseci. Za njihovo izdavanje plaća se pristojba koju utvrđuju nadležna tijela Madagaskara.

4.            Znanstveni promatrač kojeg odredi Madagaskar prisutan je na plovilu tijekom cijele plovidbe.

5.            Ulovi ostvareni u okviru i tijekom pokusnog ribolova ostaju u vlasništvu vlasnika plovila.

6.            Zajedničkom se odboru priopćuju podrobni rezultati plovidbe. U slučaju da Zajednički odbor smatra da je pokusna plovidba dala pozitivne rezultate, Madagaskar može predložiti da se u okviru drugog protokola floti Europske unije dodijele ribolovne mogućnosti za nove vrste.

Članak 10. Uvjeti za obavljanje ribolovnih aktivnosti – klauzula isključivosti

1.            Ribarska plovila Europske unije mogu obavljati ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara samo ako su na popisu plovila IOCT-a s odobrenjem za ribolov i ako imaju odobrenje za ribolov koje su izdala nadležna tijela Madagaskara u skladu sa Sporazumom o partnerstvu i ovim Protokolom.

2.            Nadležna tijela Madagskara izdaju odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Eiropske unije samo u skladu sa Sporazumom o partnerstvu i ovim Protokolom; izdavanje odobrenja tim plovilima izvan tog okvira, a posebno u obliku privatnih dozvola, zabranjeno je.

3.            Aktivnosti ribarskih plovila Europske unije s odobrenjem za ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara podliježu zakonima i propisima Madagaskara, osim ako je drukčije predviđeno ovim Protokolom i njegovim Prilogom.  

4.            Obje stranke međusobno se obavješćuju o svim promjenama svojih politika ili zakonodavstva u području ribarstva.

Članak 11. Privremena obustava

1.            Provedbu ovog Protokola, uključujući isplatu financijskog doprinosa, može privremeno jednostrano obustaviti jedna od stranaka u slučaju nepoštovanja uvjeta iz članka 3. Sporazuma i članka 3. ovog Protokola kao i u sljedećim slučajevima i uvjetima:

1.1.    više sile;

1.2.    ozbiljnog i neriješenog spora između stranaka u pogledu provedbe i tumačenja ovog Protokola;

1.3.    Europska unija ne isplaćuje financijski doprinos predviđen člankom 4. stavkom 2.1. zbog razloga koji nisu predviđeni člankom 6. ovog Protokola.

2.            Privremena obustava zbog nepoštovanja uvjeta predviđenih člankom 3. stavkom 2. ovog Protokola može nastupiti samo u slučaju pokretanja mehanizama savjetovanja predviđenih člankom 96. Sporazuma iz Cotonoua u vezi s povredom osnovnih i temeljnih ljudskih prava iz članka 9. navedenog Sporazuma.

3.            Ako jedna od stranaka namjerava privremeno obustaviti primjenu Protokola zbog razloga koji nisu utvrđeni točkom 2. ovog članka, mora o svojoj namjeri obavijestiti pismenim putem najmanje tri mjeseca prije datuma kada bi privremena obustava trebala stupiti na snagu.

4.            Privremena obustava Protokola zbog razloga iz točke 2. ovog članka primjenjuje se odmah nakon donošenja odluke o privremenoj obustavi.

5.            U slučaju privremene obustave stranke nastavljaju sa savjetovanjima u cilju pronalaženja sporazumnog rješenja spora. Ako se postigne sporazum, primjena Protokola nastavlja se i iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis u pogledu dužine razdoblja u kojemu je primjena Protokola bila privremeno obustavljena.

6.            Sve aktivnosti ribarskih plovila Europske unije u ribolovnoj zoni Madagaskara privremeno su obustavljene tijekom čitavog razdoblja privremene obustave.

Članak 12. Raskid Protokola

1.            U slučaju raskida ovog Protokola, dotična stranka pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri raskida Protokola najmanje šest mjeseci prije datuma na koji bi takav raskid trebao stupiti na snagu.

2.            Upućivanjem navedene obavijesti započinje savjetovanje stranaka.

Članak 13. Povjerljivost podataka

1.            Madagaskar i Europska unija obvezuju se da će se svi nominativni podaci o ribarskim plovilima Europske unije i njihovim ribolovnim aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati strogo u skladu s njihovim načelima povjerljivosti i zaštite podataka.

2.            Stranke osiguravaju da javno budu dostupni samo skupni podaci o ribolovnim aktivnostima u ribolovnoj zoni Madagaskara, u skladu s relevantnim odredbama IOTC-a.

3.            Podatke koji se mogu smatrati povjerljivima nadležna tijela moraju upotrebljavati isključivo za potrebe provedbe Sporazuma i za upravljanje, praćenje, kontrolu i nadzor ribarstva.

Članak 14. Elektronička razmjena podataka

1.            Madagaskar i Europska unija obvezuju se u najkraćem roku uvesti računalne sustave potrebne za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih s provedbom Sporazuma. Primitak svake elektroničke razmjene potvrđuje se pismeno.

2.            Elektronički oblik dokumenta u svakom se trenutku smatra istovrijednim papirnatoj inačici.

3.            Madagaskar i Europska unija smjesta se međusobno obavješćuju o svakoj neispravnosti računalnog sustava. U tom se slučaju informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma automatski zamjenjuju njihovim papirnatim inačicama.

Članak 15. Privremena primjena

Ovaj Protokol privremeno se primjenjuje od datuma njegova potpisivanja, a najranije od 1. siječnja 2015.

Članak 16. Stupanje na snagu

Ovaj Protokol stupa na snagu na datum kada se stranke međusobno obavijeste da su završeni postupci potrebni u tu svrhu.

PRILOG

Uvjeti za obavljanje ribolovnih aktivnosti plovilima Europske unije u ribolovnoj zoni Madagaskara

POGLAVLJE I.

Opće odredbe

1.            Određivanje nadležnog tijela

Za potrebe ovog Priloga i osim ako je drukčije navedeno, svako upućivanje na Europsku uniju (EU) ili Republiku Madagaskar (Madagaskar) kao na nadležno tijelo znači:

1.1.    za EU: Europska komisija, putem delegacije EU-a na Madagaskaru, kada je to potrebno;

1.2.    za Republiku Madagaskar: ministarstvo nadležno za ribolovne resurse i ribarstvo.

2.            Odobrenje za ribolov

Za potrebe primjene odredaba iz ovog Priloga, izraz „odobrenje za ribolov” jednakovrijedan je izrazu „dozvola” kako je utvrđen u zakonodavstvu Madagaskara.

3.            Ribolovna zona Madagaskara

3.1.    Ribolovna zona Madagaskara utvrđuje se kao dio voda Madagaskara u kojima Madagaskar plovilima Europske unije odobrava obavljanje ribolovnih aktivnosti.

3.1.1.  Zemljopisne koordinate ribolovne zone Madagaskara i polazne crte navedene su u Dodatku 3. Prilogu ovom Protokolu.

3.1.2.  Zone zabrane ribolova u skladu sa zakonodavstvom Madagaskara na snazi, poput nacionalnih parkova, zaštićenih morskih područja i zone obnove ribolovnih resursa navedene su u Dodatku 4.

3.2.    Sve odredbe Protokola i njegova Priloga primjenjuju se isključivo u ribolovnoj zoni Madagaskara navedenoj u Dodatku 3., ne dovodeći u pitanje sljedeće odredbe:

3.2.1.  Plovila Europske unije mogu svoje ribolovne aktivnosti obavljati u vodama koje se nalaze na više od 20 morskih milja od osnovne crte, u slučaju tunolovaca plivaričara i plovila s površinskim parangalima.

3.2.2.  Utvrđuje se zaštićena zona od tri morske milje oko usidrenih uređaja za sakupljanje riba (FAD), kojima se koriste ribari Madagaskara, u koju plovilima EU-a nije dopušten ulazak. Madagaskar obavješćuje o položaju FAD-ova usidrenih na više od 17 milja od EU-a i navodi odobrenja za ribolov izdana plovilima Europske unije.

3.2.3.  Nadalje, područje Banc de Leven i Banc de Castor, čije su koordinate navedene u Dodatku 4., namijenjeno je isključivo malom i tradicionalnom ribolovu Madagaskara.

4.            Imenovanje zastupnika plovila

Svakog vlasnika plovila EU-a koji zatraži odobrenje za ribolov u skladu s ovim Protokolom mora zastupati zastupnik s boravištem na Madagaskaru.

5.            Mjesto dospijeća plaćanja vlasnika plovila

Prije datuma privremene primjene Protokola Madagaskar dostavlja EU-u podatke o bankovnom računu u Državnoj riznici na koji će vlasnici plovila EU-a uplaćivati financijske iznose u okviru Sporazuma. Povezane troškove bankovnih transfera snose vlasnici plovila.

6.            Podaci za kontakt

Podaci za kontakt korisni objema strankama u pogledu provedbe ovog Protokola navedeni su u Dodatku 9.

POGLAVLJE II.

Odobrenja za ribolov

1.            Preduvjet za dobivanje odobrenja za ribolov – plovila koja ispunjuju uvjete

Odobrenja za ribolov iz članka 6. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo upisano u registar ribarskih plovila EU-a i da se nalazi na popisu ribarskih plovila koja je odobrila Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC). Nadalje, zapovjedniku ili plovilu ne mora se zabraniti ribolov koji je rezultat njihovih ribolovnih aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.            Zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov

2.1.    Za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu sa Sporazumom EU Madagaskaru elektroničkim putem podnosi zahtjev za odobrenje, uz primjerak dostavljen Delegaciji EU-a na Madagaskaru.

2.2.    Zahtjevi se podnose u skladu s obrascem iz Dodatka 1. ovom Prilogu.

2.3.    Uz svaki prvi zahtjev za odobrenje za ribolov ili uz svaki zahtjev nakon izmjena tehničkih specifikacija na dotičnom plovilu prilaže se:

· dokaz o uplati paušalnog predujma za razdoblje važenja odobrenja za ribolov,

· novija fotografija u boji koja prikazuje bočnu stranu plovila, veličine najmanje 15 cm x 10 cm,

· prema potrebi, potvrda odobrenja ili sanitarne registracije plovila koju je izdalo nadležno tijelo EU-a.

2.4.    Za produljenje odobrenja za ribolov u skladu s Protokolom na snazi za plovilo čije se tehničke specifikacije nisu izmijenile potrebno je priložiti samo dokaz o uplati paušalne pristojbe.

3.          Pristojba i paušalna pristojba

3.1.    Pristojba za tunolovce plivaričare i plovila s površinskim parangalima izražena u EUR po toni ulova u ribolovnoj zoni Madagaskara iznosi:

· 60 EUR/t za prve dvije godine primjene;

· 70 EUR/t za dvije posljednje godine primjene.

3.2.    Odobrenja za ribolov izdaju se nakon plaćanja sljedećih paušalnih pristojba nadležnim državnim tijelima:

Za tunolovce plivaričare:

· 11 400 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 190 tona godišnje za prve dvije godine primjene,

· 11 300 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 190 tona godišnje za dvije posljednje godine primjene,

Za plovila s površinskim parangalima tonaže veće od 100 BT:

· 3 600 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 60 tona godišnje za prve dvije godine primjene,

· 4 200 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 60 tona godišnje za dvije posljednje godine primjene,

Za plovila s površinskim parangalima tonaže od najviše 100 BT:

· 2 400 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 40 tona godišnje za prve dvije godine primjene,

· 2 800 EUR po plovilu, što odgovara pristojbama za 40 tona godišnje za dvije posljednje godine primjene,

3.3.    Paušalna pristojba uključuje sva nacionalna i lokalna davanja, osim lučkih pristojbi, pristojbi za iskrcaj i pretovar te troškova za pružanje usluga.

4.            Izdavanje odobrenja za ribolov

4.1.    Od zaprimanja zahtjeva za odobrenje za ribolov iz točke 2. Madagaskar ima na raspolaganju 20 radnih dana za izdavanje odobrenja za ribolov za ribarska plovila Europske unije, ako je zahtjev u skladu sa stavcima 2.2., 2.3. i 2.4.

4.2.    Originali odobrenja za ribolov odmah se šalju vlasnicima plovila ili njihovim zastupnicima na Madagaskaru preko Delegacije EU-a na Madagaskaru.

4.3.    Preslika tog odobrenja za ribolov odmah se elektroničkim putem šalje Delegaciji EU-a i vlasnicima plovila ili njihovim zastupnicima. Ta se preslika nalazi na plovilu i vrijedi najviše 60 kalendarskih dana od datuma izdavanja odobrenja za ribolov. Nakon tog razdoblja na plovilu se mora nalaziti original odobrenja za ribolov.

5.          Prijenos odobrenja za ribolov

5.1.    Odobrenje za ribolov izdaje se za određeno plovilo i nije prenosivo.

5.2.    Međutim, na zahtjev EU-a i u slučaju dokazanog djelovanja više sile, posebno gubitka ili dugotrajnog zastoja plovila zbog ozbiljnog tehničkog kvara, odobrenje za ribolov za određeno plovilo zamjenjuje se novim odobrenjem izdanim za drugo plovilo jednake kategorije kao plovilo koje se zamjenjuje, bez plaćanja nove pristojbe.

5.3.    U tom se slučaju pri izračunavanju količine ulova za određivanje eventualnog dodatnog plaćanja uzima u obzir zbroj ukupnih iznosa ulova obaju plovila u ribolovnoj zoni Madagaskara.

5.4.    Vlasnik prvog plovila ili njegov zastupnik vraća poništeno odobrenje za ribolov CPR-u Madagaskara preko Delegacije EU-a na Madagaskaru.

5.5.    Novo odobrenje za ribolov stupa na snagu na dan vraćanja poništenog odobrenja za ribolov CPR-u Madagaskara. Delegacija EU-a obavješćuje se o prijenosu odobrenja za ribolov.

6.          Razdoblje važenja odobrenja za ribolov

6.1.    Odobrenja za ribolov izdaju se na razdoblje od jedne godine.

6.2.    Odobrenja se mogu produžiti.

6.3.    U slučaju da početak privremene primjene nije predviđen za 1. siječnja 2015., za određivanje početka razdoblja važenja odobrenja za ribolov razdoblje od jedne godine znači sljedeće:

· za prvu godinu primjene Protokola, razdoblje od datuma njegove privremene primjene do 31. prosinca iste godine,

· nakon toga, svaka cijela kalendarska godina,

· za posljednju godinu primjene Protokola, razdoblje od 1. siječnja do datuma isteka važenja Protokola.

7.            Dokumenti koji se moraju nalaziti na plovilu

Dok je ribarsko plovilo u vodama Madagaskara ili u luci Madagaskara na njemu se u svakom trenutku moraju nalaziti sljedeći dokumenti:

· original odobrenja za ribolov, međutim za razdoblje od 60 kalendarskih dana i do primitka navedenog originala vjerodostojna je preslika odobrenja za ribolov iz točke 4.3. ovog odjeljka;

· dozvola za upravljanje plovilom ili jednakovrijedni dokument koji je izdalo nadležno tijelo države zastave;

· nacrt kapaciteta plovila u obliku ažuriranih nacrta ili opisa izgleda ribarskog plovila i posebno broj skladišta za ribu na ribarskom plovilu, zajedno sa zapremninom skladišta izraženom u kubičnim metrima.

8.            Pomoćna plovila

8.1.    Na zahtjev EU-a i nakon pregleda od strane nadležnih tijela Madagaskara Madagaskar dopušta ribarskim plovilima Europske unije koja imaju odobrenje za ribolov da prime pomoć od pomoćnih plovila.

8.2.    Pomoćna plovila moraju ploviti pod zastavom države članice EU-a i ne smiju biti opremljena za ribolov. Ta pomoć ne uključuje ni punjenje spremnika gorivom ni prekrcaj ulova.

8.3.    Pomoćna plovila podložna su istom postupku kojim se regulira prijenos zahtjeva za odobrenje za ribolov iz ovog poglavlja, u mjeri u kojoj je na njih primjenjiv. Madagaskar sastavlja popis odobrenih pomoćnih plovila te ga odmah dostavlja EU-u.

8.4.    Godišnje pristojbe za pomoćno plovilo iznose 3 500 EUR/godišnje.

POGLAVLJE III.

Tehničke mjere očuvanja

1.            Ribarska plovila Europske unije s odobrenjem za ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara poštuju sve tehničke mjere očuvanja, rezolucije i preporuke IOTC-a te zakonodavstvo Madagaskara na snazi koji se na njih primjenjuju.

2.            Tehničke mjere očuvanja primjenjive na ribarska plovila Europske unije koja imaju odobrenje za ribolov u pogledu ribolovne zone, ribolovnog alata i prilova, utvrđene su za svaku kategoriju ribolova u tehničkoj specifikaciji u Dodatku 2. ovom Prilogu.

3.            Tijekom ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara, a s iznimkom prirodno plovećih uređaja za skupljanje ribe (FAD), mogućnost uporabe ribolovnih pomagala koja utječu na promjenu ponašanja vrlo migracijskih vrsta i osobito potiču njihovu koncentraciju u blizini ili ispod ribolovnog pomagala ograničava se na takozvane zelene umjetno ploveće uređaje za sakupljanje ribe (FAD) koji se oblikuju, izrađuju i rabe tako da pomažu da se izbjegne slučajan ulov kitova, morskih pasa ili kornjača s pomoću pomagala. Ta pomagala moraju biti izrađena od biorazgradivih materijala. Raspoređivanje i uporaba takvih umjetno plovećih naprava za skupljanje ribe (FAD) u skladu je s rezolucijama i preporukama IOTC-a u tom području.

POGLAVLJE IV.

Odjeljak 1.:

Sustav izvješćivanja o ulovu i ribolovnom naporu

1.            Očevidnik o ribolovu

1.1.    Zapovjednik ribarskog plovila EU-a koje obavlja ribolov na temelju Sporazuma vodi očevidnik o ribolovu koji je u skladu s primjenjivim rezolucijama IOTC-a za plovila s parangalom i plivaričare.

1.2.    Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu za svaki dan koji je plovilo provelo u ribolovnoj zoni Madagaskara.

1.3.    Zapovjednik plovila svakodnevno upisuje u očevidnik o ribolovu količinu pojedine vrste koja je ulovljena i zadržana na plovilu, označenu FAO-ovom troslovnom oznakom, izraženu u kilogramima žive vage ili, prema potrebi, brojem pojedinih riba. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik uključuje i slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov te usputni i odbačeni ulov.

1.4.    Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu čitljivo, tiskanim slovima te ga potpisuje.

1.5.    Zapovjednik plovila odgovoran je za točnost podataka zabilježenih u očevidniku o ribolovu.

2.            Izvješće o ulovu

2.1.    Zapovjednik izvješćuje o ulovu plovila tako da Madagaskaru podnosi očevidnike o ribolovu za razdoblje svoje prisutnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.2.    Do trenutka uvođenja elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovu iz točke 3. ovog odjeljka očevidnici o ribolovu dostavljaju se u skladu sa sljedećim pravilima:

2.2.1.  prilikom prolaska kroz luku Madagaskara izvornik svakog očevidnika o ribolovu podnosi se lokalnom predstavniku Madagaskara, koji u pisanom obliku potvrđuje njegov primitak;

2.2.2.  prilikom izlaska iz ribolovne zone Madagaskara, a da plovilo prethodno nije prošlo kroz luku Madagaskara, izvornik svakog očevidnika o ribolovu šalje se:

· smjesta u skeniranom obliku elektroničkom poštom na adrese koje dostave nadležna tijela  Madagaskara;

ili, ako to nije moguće:

· telefaksom na brojeve koje dostave nadležna tijela Madagaskara ili

· u roku od 7 radnih dana od dolaska u bilo koju drugu luku, a u svakom slučaju u roku od 15 radnih dana od izlaska iz ribolovne zone Madagaskara, poštanskom dostavom na adresu iz Dodatka 9.

2.3.    Zapovjednik plovila šalje primjerak svih očevidnika o ribolovu EU-u i nadležnom tijelu države zastave. Osim toga, zapovjednik plovila šalje primjerak svih svojih očevidnika o ribolovu:

· USTA – Unité statistique thonière d'Antsiranana

i jednom od sljedećih znanstvenih instituta:

· IRD (Institut de recherche pour le développement);

· IEO (Instituto Español de Oceanografía);

· IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).

2.4.    U slučaju povratka plovila u ribolovnu zonu Madagaskara tijekom razdoblja važenja odobrenja za ribolov, potrebno je dostaviti novo izvješće o ulovu.

2.5.    U slučaju nepoštovanja odredaba o izvješćivanju o ulovu, Madagaskar može predmetnom plovilu privremeno ukinuti odobrenje za ribolov sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može kazniti vlasnika plovila u skladu s predviđenim odredbama zakonodavstva Madagaskara na snazi. U slučaju ponovnog kršenja, Madagaskar može odbiti produžiti odobrenje za ribolov.

2.6.    S tim u vezi, Madagaskar pri dostavi obavijesti vlasniku plovila obavješćuje EU o svakoj primijenjenoj sankciji.

3.            Uvođenje elektroničkog sustava za izvješćivanje o podacima o ribolovu (ERS)

Stranke se sporazumijevaju da će upotrebljavati elektronički sustav za izvješćivanje o podacima o ribolovu na temelju smjernica iz Dodatka 8. Stranke utvrđuju cilj da navedeni sustav učine operativnim u roku od šest mjeseci od početka privremene primjene ovog Protokola.

4.            Tromjesečna i godišnja izvješćivanja o ulovu i ribolovnom naporu

4.1.    Tromjesečna izvješćivanja

4.1.1.  U slučaju da elektronički sustav za izvješćivanje o podacima o ribolovu iz točke 3. ovog odjeljka ne postane operativan, EU prije kraja trećeg mjeseca svakog tromjesečja dostavlja Madagaskaru podatke o ulovu i ribolovnom naporu (broj dana na moru) za svaku kategoriju predviđenu ovim Protokolom i koji odgovaraju mjesecima prethodnog tromjesečja, u skladu s modelom navedenim u Dodatku. 5 ovom Prilogu.

4.1.2.  Navedeni skupni podaci iz očevidnika iz ribolova smatraju se privremenima sve do obavijesti EU-a o konačnom godišnjem obračunu ulova i napora.

4.2.    Godišnja izvješćivanja

4.2.1.  Za svakog tunolovca plivaričara i svako plovilo s površinskim parangalima kojemu je dopušteno obavljanje ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara EU sastavlja godišnje izvješće o ulovu i ribolovnom naporu (broj dana na moru) po vrsti i mjesecu na temelju podataka o ulovu koje su potvrdile nacionalne javne službe država zastava i nakon analize koju su proveli navedeni instituti Europske unije u području ribarstva unakrsnom provjerom podataka dostupnih u očevidnicima o ribolovu, potvrdama o iskrcaju, potvrdama o prodaji i, prema potrebi, izvješćima o znanstvenim istraživanjima.

4.2.2.  Metodologijom kojom se koriste instituti Europske unije u području ribarstva za analizu razine i sastava ulova u ribolovnoj zoni Madagaskara koriste se i USTA (Unité Statistique Thonière d'Antisaranana), CPR Madagaskara i Uprava za statistiku i programiranje Ministarsva za ribolovne resurse i ribolov.

5.            Konačni obračun pristojbi za tunolovce plivaričare i plovila s površinskim parangalima

5.1.    Na temelju godišnjeg izvješća o ulovu i ribolovnom naporu iz točke 4.2. ovog odjeljka i za svaki tunolovac plivaričar i plovilo s površinskim parangalima Europske unije kojemu je dopušteno obavljanje ribolova u prethodnoj godini u ribolovnoj zoni Madagaskara EU utvrđuje konačni obračun pristojba koje plovilo duguje za ribolovnu godinu prethodne kalendarske godine.

5.2.    EU dostavlja na odobrenje Madagaskaru godišnje izvješće o ulovu i ribolovnom naporu te konačni obračun pristojbi do 31. srpnja godine nakon one u kojoj su ostvareni ulovi.

5.3.    Madagaskar obavješćuje EU o primitku navedenih izvješća i obračuna te od EU-a može tražiti pojašnjenja koje smatra potrebnima.

5.3.1.  U tom slučaju EU se povezuje s javnim službama država zastava i nadležnim nacionalnim institutima EU-a te Madagaskaru u roku od 20 radnih dana dostavlja tražene dodatne informacije.

5.3.2.  Ako je potrebno, može se sazvati sastanak znanstvene radne skupine na koji se pozivaju predstavnici nadležnih nacionalnih instituta EU-a i Madagaskara kako bi se razmotrili podaci o ulovu i metodologije korištene za unakrsnu provjeru informacija.

5.4.    Madagaskar ima 30 radnih dana nakon datuma obavijesti iz točke 5.3. ovog odjeljka za osporavanje godišnjeg izvješća o ulovu i ribolovnog napora te konačnog obračuna pristojbi na osnovi dokumentiranog dokaza.

5.4.1.  U slučaju nesuglasica stranke se uzajamno savjetuju u Zajedničkom odboru.

5.4.2.  U slučaju da nije bilo osporavanja i nakon što je navedeni rok prošao, stranke godišnje izvješće o ulovu i ribolovnom naporu te konačni obračun smatraju donesenima.

5.5.    Ako je konačni obračun veći od paušalne pristojbe predviđene za dobivanje odobrenja za ribolov, vlasnik plovila plaća razliku Madagaskaru najkasnije 30. rujna tekuće godine. Ako je iznos konačnog obračuna manji od predviđene paušalne pristojbe, vlasnik plovila ne može potraživati preostali iznos.

Odjeljak 2.:

Ulasci u ribolovnu zonu Madagaskara i izlasci iz nje

1.            Zapovjednici ribarskih plovila Europske unije koji obavljaju ribolov u okviru ovog Protokola u ribolovnoj zoni Madagaskara obavješćuju nadležna tijela Madagaskara najmanje tri sata unaprijed o svojoj namjeri ulaska u ribolovnu zonu Madagaskara ili izlaska iz nje.

2.            Pri dostavi obavijesti o ulasku u ribolovnu zonu Madagaskara i/ili izlasku iz nje zapovjednici plovila obavješćuju i o svojem položaju te procijenjenim količinama svake vrste koja je već ulovljena i zadržana na plovilu, označenom troslovnom oznakom FAO-a, izraženih u kilogramima žive mase ili prema potrebi broju jedinki, ne dovodeći u pitanje odredbe iz odjeljka 2. Dodatka 8. Te se obavijesti moraju dostaviti elektroničkom poštom, telefaksom ili radijem na adrese navedene u Dodatku 9.

3.            Nadležna tijela Madagaskara potvrđuju primitak elektroničke poruke povratnom elektroničkom porukom.

4.            Plovilo koje je zatečeno u ribolovu a da to nije prethodno najavilo CPR-u Madagaskara smatra se plovilom bez odobrenja za ribolov te podliježe sankcijama predviđenima zakonodavstvom Madagaskara na snazi.

5.            Adresa e-pošte, brojevi telefaksa i telefona te podaci za radijsku komunikaciju CPR-a Madagaskara prilažu se uz odobrenje za ribolov.

6.            Madagaskar smjesta obavješćuje EU i predmetna plovila o svakoj promjeni adrese e-pošte, broja telefaksa ili radijske frekvencije.

Odjeljak 3.:

Prekrcaj i iskrcaj

1.            Zabranjen je svaki prekrcaj na moru.

2.            Prekrcaj u vodama Madagaskara može se obavljati u luci Madagaskara određenoj u tu svrhu nakon prethodnog odobrenja CPR-a Madagaskara i pod kontrolom ribarskih inspektora Madagaskara.

3.            Ribarske luke određene za prekrcaj jesu Antsiranana za plivaričare te Toliary, Ehoala, Toamasina i Mahajanga za plovila s parangalima.

4.            Vlasnik ribarskog plovila Europske unije ili njegov predstavnik koji u luci Madagaskara želi obaviti iskrcaj ili prekrcaj istodobno dostavlja CPR-u i lučkoj upravi Madagaskara najmanje 72 sata unaprijed sljedeće informacije:

· ime i registracijski broj ribarskog plovila u registru IOTC-a ribarskih plovila koje sudjeluje u prekrcaju ili iskrcaju,

· luka prekrcaja ili iskrcaja i, prema potrebi, ime teretnog plovila,

· predviđeni datum i vrijeme prekrcaja ili iskrcaja;

· količina ulova svake vrste, označena FAO-vom troslovnom oznakom, koja se prekrcava ili iskrcava, izražena u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe,

· odredište prekrcanog ili iskrcanog ulova.

5.            Nakon razmatranja informacija iz točke 4. ovog odjeljka i u roku od 24 sata nakon obavijesti, CPR Madagaskara vlasniku plovila ili njegovu predstavniku izdaje prethodno odobrenje prekrcaja ili iskrcaja.

6.            Prekrcaj i iskrcaj smatraju se izlazom iz ribolovne zone Madagaskara. U tu svrhu primjenjuju se odredbe iz odjeljka 2. ovog poglavlja.

7.            Nakon prekrcaja ili iskrcaja vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuje o svojoj namjeri da obavlja ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara ili da iz nje izađe.

8.            Svaki prekrcaj ili iskrcaj u ribolovnoj zoni Madagaskara koji nije u skladu s odredbama iz točaka 1. do 7. ovog odjeljka zabranjen je. Sve osobe koje prekrše ovu odredbu podliježu sankcijama predviđenima zakonodavstvom Madagaskara na snazi.

9.            U skladu s odgovarajućom rezolucijom IOTC-a plivaričari EU-a koji obavljaju iskrcaj u luci Madagaskara nastoje svoj usputni ulov staviti na raspolaganje lokalnim poduzećima za preradu po cijenama lokalnog tržišta. Na zahtjev vlasnika ribarskih plovila EU-a regionalne uprave Ministarsva za ribolovne resurse i ribolov Madagaskara osiguravaju popis i podatke za kontakt lokalnih poduzeća za preradu.

10.          Tunolovci Europske unije koji se odluče za iskrcaj u luci Madagaskara imaju pravo na smanjenje pristojbe u visini od 5 EUR po ulovljenoj toni u ribolovnoj zoni Madagaskara na iznos koji je naveden u točki 3.1. poglavlja II. ovog Priloga za ribolovnu kategoriju predmetnog plovila. Dodatno smanjenje od 5 EUR po toni odobrava se u slučaju prodaje proizvoda ribarstva u tvornici za preradu na Madagaskaru.

Odjeljak 4.:

Sustav za satelitsko praćenje (VMS)

1.            Obavijesti o položaju plovila – sustav VMS

1.1.    Ribarska plovila Europske unije koja imaju odobrenje za ribolov opremljena su satelitskim sustavom za satelitsko praćenje (Sustav praćenja plovila – VMS) kojim se svakog sata osigurava automatska i neprekidna dostava obavijesti o njihovu položaju centru za praćenje ribolova (Centar za praćenje ribolova – CPR) države zastave.

1.2.    Svaka obavijest o položaju oblikovana je u skladu s formatom iz Dodatka 7. ovom Prilogu i sadržava:

· identifikacijske podatke plovila,

· posljednji zabilježeni zemljopisni položaj plovila (zemljopisna širina i zemljopisna dužina) s dopuštenom pogreškom manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %,

· datum i vrijeme kada je položaj zabilježen,

· brzinu i smjer plovila.

1.3.    Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u ribolovnu zonu Madagaskara označava se oznakom „ENT”. Svi sljedeći položaji označuju se kodom „POS”, osim prvog zabilježenog položaja nakon izlaska iz ribolovne zone Madagaskara koji se označuje oznakom „EXI”.

1.4.    CPR države zastave osigurava automatsku obradu i, prema potrebi, elektronički prijenos obavijesti o položaju. Obavijesti o položaju bilježe se na siguran način i čuvaju tri godine.

2.            Slanje obavijesti o položaju plovila u slučaju kvara na sustavu VMS

2.1.    Zapovjednik osigurava da je sustav VMS njegova plovila u svakom trenutku potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na ispravan način prenose CPR-u države zastave.

2.2.    Plovilima EU-a koja obavljaju ribolov s neispravnim sustavom VMS nije dopušten ulazak u ribolovnu zonu Madagaskara.

2.3.    U slučaju kvara nakon ulaska u ribolovnu zonu Madagaskara sustav VMS plovila popravlja se ili zamjenjuje u roku od petnaest dana. Nakon tog roka plovilu više nije dopušteno obavljanje ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.4.    Plovila s neispravnim sustavom VMS koja obavljaju ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara CPR-u države zastave i Madagaskara šalju obavijesti o svojem položaju elektroničkom poštom, telefaksom ili radijem najmanje svaka četiri sata uz pružanje svih obveznih informacija u skladu s točkom 1.2. ovog odjeljka.

3.            Sigurno slanje obavijesti o položaju Madagaskaru

3.1.    CPR države zastave automatski šalje poruke o položaju predmetnih plovila CPR-u Madagaskara. CPR države zastave i Madagaskara razmjenjuju kontaktne adrese elektroničke pošte i uzajamno se bez odgode obavješćuju o svim promjenama tih adresa.

3.2.    Slanje obavijesti o položaju između CPR-a države zastave i Madagaskara obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog komunikacijskog sustava.

3.3.    CPR Madagaskara obavješćuje CPR države zastave i EU o svakom prekidu primanja uzastopnih obavijesti o položaju od plovila koje ima odobrenje za ribolov, a nije najavilo svoj izlazak iz ribolovne zone Madagaskara.

4.            Neispravnost komunikacijskog sustava

4.1.    Madagaskar osigurava da njegova elektronička oprema bude kompatibilna s opremom CPR-a države zastave i bez odgode obavješćuje EU o svim neispravnostima u pogledu slanja i primitka obavijesti o položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje problema.

4.2.    Zajednički odbor rješava svaki mogući spor u tom pogledu.

4.3.    Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje podložno je sankcijama predviđenima zakonodavstvom Madagaskara na snazi.

5.            Izmjena učestalosti obavijesti o položaju

5.1.    Na temelju dokumentacije kojom se dokazuje kršenje propisa, CPR Madagaskara može zatražiti od CPR-a države zastave, šaljući primjerak EU-u, da smanji vremenski interval slanja poruka o položaju plovila na trideset minuta za dogovoreno razdoblje istrage.

5.2.    Dokaznu dokumentaciju CPR Madagaskara mora dostaviti CPR-u države zastave i EU-u.

5.3.    CPR države zastave bez odgode CPR-u Madagaskara šalje obavijesti o položaju novom učestalošću.

5.4.    CPR Madagaskara smjesta obavješćuje CPR države zastave i EU o završetku inspekcijskog pregleda.

5.5.    Na kraju određenog razdoblja istrage CPR Madagaskara obavješćuje CPR države zastave i EU o eventualnim dodatnim mjerama.

6.            Valjanost obavijesti VMS u slučaju spora

U slučaju spora između stranaka vjerodostojni su isključivo podaci o položaju dostavljeni sustavom VMS.

Odjeljak 5.:

Promatrači

1.            Promatranje ribolovnih aktivnosti

1.1.    Obje stranke priznaju važnost poštivanja obveza primjenjivih rezolucija IOTC-a u pogledu programa znanstvenih promatrača.

1.2.     Radi usklađenosti, odredbe koje se odnose na promatrače jesu sljedeće:

1.2.1.  Na zahtjev nadležnih tijela Madagaskara ribarska plovila Europske unije kojima je dopušteno obavljanje ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara uzimaju na plovilo promatrače, što odgovara 10 % od ukupnog broja plovila kojima je dopušteno obavljanje ribolova po ribolovnoj kategoriji iz poglavlja I.

1.2.2.  Promatrači su odgovorni za osiguranje primjene odredaba utvrđenih u rezolucijama IOCT-a iz točke 1.1. ili sve druge potrebe prikupljanja znanstvenih informacija koje utvrdi nadležni nacionalni institut Madagaskara ili zajednička znanstvena radna skupina.

1.2.3.  Promatrače imenuju nadležna tijela Madagaskara.

1.3.    Plovila tonaže od najviše 100 BT izuzeta su od odredaba iz ovog odjeljka.

2.            Plovila i imenovani promatrači

2.1.    U trenutku izdavanja odobrenja za ribolov Madagaskar objavljuje i prema potrebi ažurira popis plovila odabaranih za ukrcaj promatrača u skladu s ciljevima iz prethodno navedene točke 1.2.2.

2.2.    Navedeni popis Madagaskar odmah nakon njegova objavljivanja i ažuriranja dostavlja EU-u elektroničkim putem.  Ako na jednom od odabranih plovila nema dovoljno prostora, što je propisno dokumentirano, iz sigurnosnih razloga osobito povezanih s piratstvom, Europska unija i Madagaskar mijenjaju popis odabranih plovila kako bi se uzele u obzir navedene okolnosti, pri tome osiguravajući cilj iz točke 1.2.1.

2.3.    Nakon što je konačno sastavljen popis odabranih plovila za ukrcaj promatrača, Madagaskar istodobno obavješćuje vlasnike, ili njihove zastupnike, plovila na koja se mora ukrcati promatrač dok obavljaju aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.4.    Nakon što su nadležna tijela Madagaskara i vlasnik odabranog plovila utvrdili datum ukrcaja, kako se navodi u točki 7.2. ovog odjeljka, Madagaskar EU-u i predmetnom vlasniku plovila ili njegovu zastupniku dostavlja ime i podatke za kontakt imenovanog promatrača.

2.5.    Madagaskar bez odgode obavješćuje EU i predmetne vlasnike plovila Europske unije, ili njihova predstavnika, o svakoj promjeni plovila i promatrača imenovanih u skladu s točkama 2.1. i 2.3. ovog odjeljka.

2.6.    Madagaskar i EU nastoje u suradnji s drugim obalnim zemljama jugozapadnog Indijskog oceana razviti usklađenu regionalnu provedbu programa promatranja, osobito na inicijativu IOCT-a.

2.7.    Ribarsko plovilo Europske unije imenovano za ukrcaj promatrača u skladu s točkom 2.1. izuzeto je od navedene obveze ako se promatrač već nalazi na plovilu i na njemu je prisutan tijekom čitavog predviđenog razdoblja, pod uvjetom da je promatrač:

· priznat na temelju regionalnog programa promatranja u okviru kojeg su Madagaskar i EU zainteresirane stranke, ili

· ukrcan na plovilo zbog obveza jednakovrijednih onima iz točke 1.2.2. ovog odjeljka i kako je predviđeno drugim sporazumima o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i drugih obalnih zemalja jugozapadnog Indijskog oceana,

· u mogućnosti je ispuniti ciljeve iz točaka 1.2.1. i 8. ovog odjeljka i dostaviti CPR-u Madagaskara svoja opažanja tijekom boravka na plovilu u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.8.    Promatrač ostaje na plovilu samo onoliko dugo koliko mu je potrebno da obavi svoje dužnosti.

3.            Financijski doprinos vlasnika plovila

3.1.    Ne dovodeći u pitanje program promatranja usklađen na regionalnoj razini iz točke 2.6. ovog odjeljka, za svakog promatrača kojeg je Madagaskar imenovao za ukrcaj na ribarsko plovilo Europske unije vlasnik plovila plaća 20 EUR za svaki dan boravka promatrača na plovilu. Taj iznos uplaćuju vlasnici plovila u program promatranja kojim upravlja CPR Madagaskara.

3.2.    Sve troškove mobilizacije i demobilizacije između luke ukrcaja ili luke iskrcaja i uobičajeng boravišta promatrača Madagaskara na Madagaskaru snosi vlasnik plovila.

4.            Plaća promatrača

Plaću i doprinose za socijalno osiguranje promatrača snose nadležna tijela Madagaskara.

5.            Uvjeti ukrcaja

5.1.    Uvjete za ukrcaj promatrača, a posebno razdoblje njegova boravka na plovilu, sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov zastupnik i Madagaskar.

5.2.    Prema promatraču se na plovilu odnosi kao prema časniku. Ipak kod smještaja promatrača na plovilu uzima se u obzir tehnička struktura plovila.

5.3.    Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i hrane za promatrača na plovilu.

5.4.    Zapovjednik poduzima sve što je u njegovoj nadležnosti da osigura fizičku sigurnost i dobrobit promatrača.

5.5.    Promatrač ima na raspolaganju sve tehničke mogućnosti potrebne za obavljanje svojih dužnosti. Zapovjednik plovila promatraču osigurava pristup sredstvima komuniciranja i svim dokumentima na plovilu te dokumentima povezanima s ribolovnim aktivnostima plovila, posebno očevidniku o ribolovu, dnevniku zamrzavanja i navigacijskom dnevniku, kao i pristup onim dijelovima plovila koji su izravno povezani s njihovim dužnostima.

6.            Obveze promatrača

Za cijelog boravka na plovilu promatrač:

· poduzima sve potrebne mjere kako ne bi prekidao ili ometao ribolovne aktivnosti,

· pažljivo postupa sa stvarima i opremom na plovilu,

· poštuje povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu.

7.            Ukrcaj i iskrcaj promatrača

7.1.    Promatrač stupa na dužnost u luci koju odredi vlasnik plovila.

7.2.    Vlasnik plovila ili njegov predstavnik 10 dana prije ukrcaja obavješćuje Madagaskar o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača. Ako se promatrač ukrcava u stranoj zemlji, njegove troškove putovanja i tranzita (uključujući troškove smještaja i hrane) do luke ukrcaja snosi vlasnik plovila.

7.3.    Ako promatrač ne dođe na ukrcaj u roku od 12 sati od dogovorenog datuma i vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa od obveze ukrcavanja promatrača na plovilo. Plovilo može napustiti luku i započeti ribolovne aktivnosti.

7.4.    Ako se promatrač ne iskrca iz plovila u jednoj od luka Madagaskara, vlasnik plovila snosi troškove putovanja i tranzita (uključujući troškove smještaja i hrane) promatrača do njegova uobičajenog boravišta na Madagaskaru.

7.5.    U slučaju nedolaska plovila u dogovoreno vrijeme u prethodno određenu luku radi ukrcaja promatrača, vlasnik plovila snosi troškove povezane s neukrcavanjem promatrača za vrijeme čekanja u luci (smještaj, hrana).

7.6.    U slučaju nedolaska plovila Madagaskar može predmetnom plovilu privremeno ukinuti odobrenje za ribolov i primijeniti sankcije predviđene zakonodavstvom Madagaskara na snazi, osim u slučaju više sile o kojoj je CPR-u Madagaskara upućena obavijest. U potonjem slučaju vlasnik plovila s nadležnim tijelima Madagaskara utvrđuje novi datum za ukrcaj promatrača, a plovilo ne može obavljati ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara dok se promatrač ne ukrca na plovilo. Madagaskar smjesta obavješćuje EU i vlasnika plovila o poduzetim mjerama u skladu s ovom točkom.

8.            Dužnosti promatrača

8.1.    Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:

8.1.1.  Prikuplja sve informacije o ribolovnim aktivnostima plovila, osobito o:

· korištenom ribolovnom alatu,

· položaju plovila tijekom ribolovnih aktivnosti,

· količinama ili, prema potrebi, broju pojedinih riba za svaku ciljanu vrstu i svaku srodnu vrstu kao i usputnom i slučajnom ulovu,

· procjeni ulova zadržanog na plovilu i odbačenom  ulovu,

8.1.2.  Provodi biološka uzorkovanja predviđena znanstvenim programima.

8.2.    Dok plovilo obavlja ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara, promatrač putem radija, telefaksom ili elektroničkom poštom dnevno priopćava svoja opažanja, uključujući količinu ulova i usputnog ulova na plovilu te izvješćuje o ostalim dužnostima koje zahtjeva CPR Madagaskara.

9.            Izvješće promatrača

9.1.    Prije napuštanja plovila promatrač zapovjedniku plovila uručuje izvješće o svojim opažanjima. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Izvješće potpisuju promatrač i zapovjednik, a zapovjednik dobiva primjerak izvješća. Ako zapovjednik plovila odbije potpisati izvješće promatrača, u izvješću navodi razloge svojeg odbijanja uz navod „odbijanje potpisivanja”.

9.2.    Promatrač podnosi izvješće CPR-u Madagaskara koji jedan primjerak izvješća prosljeđuje EU-u u roku od 15 radnih dana nakon iskrcaja promatrača.

Odjeljak 6.:

Inspekcijski pregled na moru i u luci

1.            Inspekcijski pregled na moru ili u luci, na doku ili pristaništu, ribarskih plovila Europske unije koja imaju odobrenje za ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara provode plovila i inspektori Madagaskara koji su propisno ovlašteni za kontrolu ribolova.

2.            Prije ukrcavanja na plovilo inspektori Madagaskara obavješćuju plovilo Europske unije o svojoj odluci obavljanja inspekcijskog pregleda. Inspekcijski pregled obavljaju ribarski inspektori. Inspektori prije obavljanja inspekcijskog pregleda moraju dokazati svoj identitet, kvalifikacije i opseg svojeg djelovanja.

3.            Inspektori Madagaskara zadržavaju se na ribarskom plovilu Europske unije samo onoliko vremena koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti povezanih s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju na način da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnosti i teret.

3.1.    Madagaskar može dopustiti predstavnicima EU-a da sudjeluju u inspekcijskom pregledu kao promatrači.

3.2.    Zapovjednik ribarskog plovila Europske unije omogućuje inspektorima ukrcaj na plovilo i obavljanje njihova posla.

3.3.    Na kraju svakog inspekcijskog pregleda inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik ribarskog plovila Europske unije ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuje inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik ribarskog plovila Europske unije. Ako zapovjednik plovila odbije potpisati izvješće o inspekcijskom pregledu, u izvješću navodi razloge svojeg odbijanja uz navod „odbijanje potpisivanja”.

3.4.    Prije napuštanja plovila inspektori daju primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu zapovjedniku ribarskog plovila Europske unije. Madagaskar jedan primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu dostavlja EU-u u roku od 8 radnih dana nakon povratka inspektora na kopno, ne dovodeći u pitanje odredbe iz točke 1. odjeljka 7. ovog Priloga.

Odjeljak 7.:

Kršenje

1.            Postupanje u slučaju kršenja

1.1.    Svako kršenje koje u ribolovnoj zoni Madagaskara počini ribarsko plovilo Europske unije koje ima odobrenje za ribolov u skladu s odredbama ovog Priloga i koje podliježe prijavi navodi se u izvješću o inspekcijskom pregledu.

1.2.    U slučaju kršenja koje u ribolovnoj zoni Madagaskara počini ribarsko plovilo EU-a obavijest o predmetnom prekršaju i dodatne sankcije izrečene zapovjedniku plovila ili ribarskom poduzeću šalju se izravno vlasnicima plovila prema postupku utvrđenom zakonodavstvom Madagaskara na snazi.

1.3.    Presliku izvješća o inspekcijskom pregledu i obavijesti o kršenju Madagaskar šalje elektroničkim putem EU-u u roku od 72 sata.

1.4.    Zapovjednikovo potpisivanje izvješća o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u pogledu predmetnog kršenja.

2.            Zaustavljanje plovila – informativni sastanak

2.1.    U slučaju utvrđenog kršenja i ako je predviđeno zakonodavstvom Madagaskara na snazi, svako ribarsko plovilo Europske unije koje je počinilo to kršenje može biti primorano prekinuti svoje ribolovne aktivnosti i, ako se plovilo nalazi na moru, vratiti se u luku Madagaskara.

2.2.    Madagaskar u roku od 24 sata elektroničkim putem obavješćuje EU o svakom zaustavljanju ribarskog plovila Europske unije. U obavijesti se navode razlozi zaustavljanja i/ili zadržavanja te se prilaže dokumentirani dokaz o utvrđenom kršenju.

2.3.    Prije nego što poduzme bilo kakvu mjeru protiv plovila, zapovjednika, posade ili tereta, s izuzećem mjera radi zaštite dokaza, Madagaskar u roku od jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju plovila organizira informativni sastanak kako bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zaustavljanja plovila te obrazložile eventualne daljnje mjere. Predstavnik države zastave i vlasnika plovila mogu prisustvovati tom informativnom sastanku.

3.            Sankcije za kršenje – postupak nagodbe

3.1.    Sankciju za utvrđeno kršenje određuje Madagaskar u skladu s odredbama zakonodavstva Madagaskara na snazi.

3.2.    Ako postupanja povezana s kršenjem uključuju pravni postupak, prije njegova pokretanja i pod uvjetom da kršenje ne uključuje kazneno djelo, između nadležnih tijela Madagaskara i plovila EU-a provodi se nagodbeni postupak kako bi se odredili uvjeti i težina sankcije. Postupak nagodbe mora završiti najkasnije 72 sata od obavijesti o zaustavljanju plovila.

3.3.    Predstavnik države zastave ribarskog plovila Europske unije može sudjelovati u nagodbenom postupku.

4.            Pravni postupak – bankovno jamstvo

4.1.    Ako se nagodbenim postupkom ne postigne nagodba i ako je slučaj kršenja izveden pred nadležni sud, vlasnik plovila koje je izvršilo kršenje polaže bankovno jamstvo u banci koju je odredio Madagaskar, u iznosu koji je odredio Madagaskar, a koje pokriva troškove povezane sa zaustavljanjem plovila, procijenjenom novčanom kaznom i eventualnom odštetom. Bankovno jamstvo ne može se vratiti sve do zaključenja pravnog postupka.

4.2.    Bankovno jamstvo oslobađa se i vraća vlasniku plovila što je moguće prije nakon donošenja presude:

· u cijelosti ako nije izrečena sankcija,

· u iznosu preostalog iznosa ako je sankcija novčana kazna koja je niža od iznosa bankovnog jamstva.

4.3.    Madagaskar obavješćuje EU o ishodu pravnog postupka u roku od osam dana od donošenja presude.

5.            Otpust plovila i posade

Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja sankcije koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva.

Odjeljak 8.

Participativni nadzor u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova

1.            Cilj

Kako bi se pojačao nadzor nad ribolovnim aktivnostima na otvorenom moru i suzbio nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov, zapovjednici plovila Europske unije potiču se na obavješćivanje o prisutnosti svakog plovila u ribolovnoj zoni Madagaskara koje nije na popisu plovila IOCT-a ili na popisu stranih plovila, koji osigurava Madagaskar, s odobrenjem za ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara.

2.            Postupak

2.1.    Ako zapovjednik ribarskog plovila Europske unije uoči ribarsko plovilo koje obavlja aktivnosti koje bi mogle biti nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti, on prikuplja što je moguće više podataka o uočenome.

2.2.    Ti podaci šalju se bez odgode istodobno CPR-u Madagaskara i nadležnim tijelima države zastave plovila s kojeg su uočene navedene aktivnosti. Nakon primitka nadležna tijela šalju podatke elektroničkim putem EU-u.

2.3.    EU šalje podatke Madagaskaru.

3.            Reciprocitet

Madagaskar što je prije moguće EU-u šalje sva izvješća koja posjeduje o uočavanju ribarskih plovila koja obavljaju aktivnosti koje bi mogle biti nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara.

POGLAVLJE V.

Ukrcaj pomoraca

1.            Vlasnici ribarskih plovila Europske unije koji obavljaju ribolovne aktivnosti u okviru ovog Protokola nastoje ukrcati državljane Madagaskara ili, ako to nije moguće, drugih zemalja AKP-a tijekom ribolovne godine u ribolovnoj zoni Madagaskara. Najmanji broj pomoraca Madagaskara koji se ukrcavaju na svako ribarsko plovilo Europske unije je dva na plivaričarima i jedan na plovilima s parangalima tonaže veće od 100 BT.

2.            Vlasnici plovila koji ne ukrcavaju najmanji broj pomoraca Madagaskara iz točke 1. plaćaju paušalni iznos od 20 EUR po danu i pomorcu koji nije na plovilu.

3.            Na pomorce koji se ukrcavaju na ribarska plovila Europske unije u cijelosti se primjenjuje Deklaracija Međunarodne organizacije rada (MOR) o temeljnim načelima i pravima rada. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznanje prava radnika na kolektivno pregovaranje te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja.

4.            Ugovori o radu pomoraca Madagaskara, čiji se primjerak dostavlja nadležnim tijelima Madagaskara i potpisnicima ugovora, sastavljaju se između predstavnika vlasnika plovila i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Tim se  ugovorima pomorcima jamči odgovarajuća socijalna sigurnost koja im pripada u skladu sa zakonodavstvom Madagaskara na snazi, uključujući životno osiguranje i osiguranje u slučaju bolesti i nezgode.

5.            Pomorcima Madagaskara plaće isplaćuju vlasnici plovila. Plaće sporazumno utvrđuju vlasnik plovila ili njegov predstavnik i pomorci i/ili njihovi sindikati ili predstavnici. Međutim, uvjeti plaćanja pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na Madagaskaru niti smiju biti ispod standarda MOR-a.

6.            Svi pomorci koje su zaposlili vlasnici ribarskih plovila Europske unije moraju se javiti zapovjedniku plovila koje im je određeno dan prije predviđenog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum u dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja pomorca.

7.            Sve troškove mobilizacije i demobilizacije između luke ukrcaja ili luke iskrcaja i uobičajeng boravišta pomorca Madagaskara na Madagaskaru snosi vlasnik plovila.

POPIS DODATAKA

Dodatak 1. – Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

Dodatak 2. – Tehnička specifikacija

Dodatak 3. – Koordinate (zemljopisna širina i dužina) ribolovne zone Madagaskara

Dodatak 4. – Zemljopisne koordinate zone namijenjene isključivo malom i tradicionalnom ribolovu Madagaskara

Dodatak 5. – Obrazac tromjesečnog izvješća o privremenom ulovu i ribolovnom naporu

Dodatak 6. – Obrasci za izvješćivanje o ulasku u ribolovnu zonu i izlasku iz nje

Dodatak 7. – Format obavijesti o položaju VMS

Dodatak 8. – Smjernice za uvođenje elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS)

Dodatak 9. – Podaci za kontakt na Madagaskaru

Dodatak 1. – Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

Ministarstvo za ribolovne resurse i ribarstvo Republike Madagaskar

Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu

Madagaskar – Europska unija

Zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov

I- PODNOSITELJ ZAHTJEVA

1.     Ime vlasnika plovila: ...................................................Državljanstvo:...........................................................................

2.     Adresa vlasnika plovila: .............................................................................................................................................

3.     Ime udruge ili organizacije proizvođača za vlasnika plovila: ............................................................

4.     Ime udruge ili organizacije proizvođača za vlasnika plovila: ..........................................................

5.     Telefon:..............................................       Telefaks: ........................................     E-pošta: ……............…………

6.     Ime zastupnika: .............................................................................................................................................

7.     Adresa zastupnika: ........................................................................................................................................

8.     Telefon:..............................................       Telefaks: ........................................     E-pošta: ……............…………

9.     Ime zapovjednika: .................................. Državljanstvo: ………..........................          E-pošta: ………………………

II-PODACI O PLOVILU

1.     Ime plovila: ........................................................................................................................................................

2.     Država zastave:............................................................................................................................................

3.     Vanjski registracijski broj: …………........................................................................................................

4.     Matična luka: …………………. MMSI: ………….……IMO broj:…….…….……………….

5.     Datum stjecanja sadašnje zastave: ........../........./.............. Prijašnja zastava (ako je potrebno): ………...

6.     Datum i mjesto izgradnje: ....../......./.......... u…………........ Radijski pozivni znak: .....................................

7.     Radijska pozivna frekvencija: ………….............. Broj satelitskog telefona: ……………..…………...………

8.     Građevni materijal trupa broda:          Čelik ¨ Drvo ¨  Poliester ¨         Ostalo ¨ …………………………………………...

III- TEHNIČKA SVOJSTVA PLOVILA I OPREMA

1.     Ukupna duljina: ..................................................     Širina: ....................................... Gaz:…………….

2.     Bruto tonaža (BT): .................................. Neto tonaža: ……………….……………………

3.     Snaga porivnog stroja u KW: .......................Marka: .................................        Vrsta: ….......................

4.     Vrsta plovila:           ¨ Tunolovac plivaričar    ¨ Pomoćno plovilo

                                                                        Imena i vanjski registracijski brojevi

                                                                        tunolovaca plivaričara za koje je privezano pomoćno plovilo:

                                                                        ………………………………………………………………

                                                                        ………………………………………………………………

                                    ¨ Plovilo s površinskim parangalima > 100 BT        ¨ Plovilo s površinskim parangalima ≤ 100 BT

5.     Ribolovni alati: ......................................................................................................................................................

6.     Ribolovne zone: ………………………………………………………………………………………………...

7.     Ciljane vrste : …………………………………………………………………………………………………

8.     Luka određena za iskrcaj: ………………………………….…………………………

9.     Ukupni broj članova posade na plovilu: ..........................................................................................................................

10.   Način zadržavanja ulova na plovilu:    Svježe ¨           Hlađenje ¨        Mješovito ¨       Zamrzavanje ¨

11.   Kapacitet smrzavanja u 24 sata (u tonama): .................Zapremina potpalublja: ...............      Broj: .....

12.        Plutača VMS:

            Proizvođač: …………………… Model: ………………….  Serijski broj: ……………………………

            Verzija računalnog programa: ...........................................................  Satelitski operater: ……………………………

Ja, dolje potpisani, potvrđujem da su podaci iz ovog zahtjeva točni i dani u dobroj vjeri.

           

Sastavljeno u …..........................................................., (datum) .......................…

Potpis podnositelja zahtjeva ….......................................................

Dodatak 2. – TEHNIČKA SPECIFIKACIJA

1 - Tehničke mjere očuvanja 1.1.       Ribolovna zona:

Više od 20 morskih milja od osnovne crte. Ribolovna zona navedena u Dodatku 3. Mora se  poštovati zaštićena zona od 3 milje oko nacionalnih usidrenih uređaja za sakupljanje riba. Područje Banc de Leven i Banc de Castor, čije su koordinate navedene u Dodatku 4., namijenjeno je isključivo malom i tradicionalnom ribolovu Madagaskara.

1.2.       Dopušteni ribolovni alati:

Okružujuća mreža plivarica Površinski parangal

1.3.       Vrste čiji je ulov dopušten

Tune i srodne vrste (tuna, palamida, kraljevska skuša, iglun, sabljarka), povezane vrste i ribarstvo pod nadležnošću Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC), osim § vrsta zaštićenih međunarodnim konvencijama, § vrsta čije je zadržavanje na plovilu, prekrcaj, iskrcaj ili potpuno ili djelomično skladištenje zabranio IOCT, osobito vrsta porodice  Alopiidae, porodice Sphyrnidae, kao i § sljedećih vrsta: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus. Količina ulova morskih pasa povezanog s tunama i srodnim vrstama u ribarstvu kojima upravlja IOTC plovilima s površinskim parangalima Europske unije kojima je dopušteno obavljanje ribolova u ribolovnoj zoni Madagaskara u okviru ovog Protokola ograničena je na 250 tona godišnje. U slučaju da se navedeno ograničenje ulova premaši, ulov morskih pasa obustavlja se u skladu sa zakonodavstvom stranaka primjenjivim na to područje. Stoga zapovjednici plovila poduzimaju potrebne mjere kako bi se izbjegao svaki slučajni ulov vrsta prečnousti.

1.4.       Usputni ulov:

U skladu s preporukama IOCT-a.

2 - Pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila u odnosu na ulov:

Pristojba koju plaćaju vlasnici plovila po ulovljenoj toni || 60 EUR/tona tijekom prve dvije godine primjene Protokola, 70 EUR/tona tijekom posljednje dvije godine primjene Protokola.

Godišnje paušalne pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila: || 11 400 EUR/godišnje po tunolovcu plivaričaru tijekom prve dvije godine i 13 300 EUR/godišnje tijekom posljednje dvije godine za 190 tona, 3 600 EUR/godišnje po plovilu s površinskim parangalima > 100 BT tijekom prve dvije godine i 4 200 EUR/godišnje tijekom posljednje dvije godine za 60 tona, 2 400 EUR/godišnje po plovilu s površinskim parangalima ≤ 100 BT tijekom prve dvije godine i 2 800 EUR/godišnje tijekom posljednje dvije godine za 40 tona.

Broj plovila s odobrenjem za ribolov: || 40 plivaričara 32 plovila s površinskim parangalima > 100 BT 22 plovila s površinskim parangalima ≤ 100 BT

3 – Ostalo

Pristojba po pomoćnom plovilu: 3 500 EUR po plovilu

Pomorci: Tunolovci plivaričari: najmanje dva pomorca koja su ukrcana tijekom ribolovne godine u ribolovnoj zoni Madagaskara moraju imati državljanstvo Madagaskara. Plovila s površinskim parangalima: najmanje jedan pomorac koji je ukrcan tijekom ribolovne godine u ribolovnoj zoni Madagaskara mora imati državljanstvo Madagaskara. Vlasnici plovila nastoje ukrcati dodatnog pomorca koji ima državljanstvo Madagaskara.

Promatrači: § Na zahtjev nadležnih tijela Madagaskara ribarska plovila Europske unije ukrcavaju na plovilo jednog promatrača kako bi se dostigao stupanj pokrivenosti od 10 % plovila kojima je odobren ribolov u ribolovnoj zoni Madagaskara. Međutim, plovila s površinskim parangalima od najviše 100 BT izuzeta su od ove mjere. § Od vlasnika svakog plovila na koje se ukrca promatrač zahtijeva se doprinos od 20 EUR za svaki dan boravka promatrača na plovilu. Taj iznos uplaćuje se u program promatranja kojim upravlja CPR.

Dodatak 3. – Koordinate (zemljopisna širina i dužina) ribolovne zone Madagaskara

Točka || LatDD || LonDD || || LatitudeString || LongitudeString

1 || -10,3144 || 49,4408 || || 10 ° 18' 52" S || 049° 26' 27" E

2 || -11,0935 || 50,1877 || || 11 ° 05' 37" S || 050 ° 11' 16" E

3 || -11,5434 || 50,4776 || || 11 ° 32' 36" S || 050 ° 28' 39" E

4 || -12,7985 || 53,2164 || || 12 ° 47' 55" S || 053 ° 12' 59" E

5 || -14,0069 || 52,7392 || || 14 ° 00' 25" S || 052 ° 44' 21" E

6 || -16,1024 || 52,4145 || || 16 ° 06' 09" S || 052 ° 24' 52" E

7 || -17,3875 || 52,3847 || || 17 ° 23' 15" S || 052 ° 23' 05" E

8 || -18,2880 || 52,5550 || || 18 ° 17' 17" S || 052 ° 33' 18" E

9 || -18,7010 || 52,7866 || || 18 ° 42' 04" S || 052 ° 47' 12" E

10 || -18,8000 || 52,8000 || || 18 ° 48' 00" S || 052 ° 47' 60" E

11 || -20,4000 || 52,0000 || || 20 ° 23' 60" S || 052 ° 00' 00" E

12 || -22,3889 || 51,7197 || || 22 ° 23' 20" S || 051 ° 43' 11" E

13 || -23,2702 || 51,3943 || || 23 ° 16' 13" S || 051 ° 23' 39" E

14 || -23,6405 || 51,3390 || || 23 ° 38' 26" S || 051 ° 20' 20" E

15 || -25,1681 || 50,8964 || || 25 ° 10' 05" S || 050 ° 53' 47" E

16 || -25,4100 || 50,7773 || || 25 ° 24' 36" S || 050 ° 46' 38" E

17 || -26,2151 || 50,5157 || || 26 ° 12' 54" S || 050 ° 30' 57" E

18 || -26,9004 || 50,1112 || || 26 ° 54' 01" S || 050 ° 06' 40" E

19 || -26,9575 || 50,0255 || || 26 ° 57' 27" S || 050 ° 01' 32" E

20 || -27,4048 || 49,6781 || || 27 ° 24' 17" S || 049° 40' 41" E

21 || -27,7998 || 49,1927 || || 27 ° 47' 59" S || 049° 11' 34" E

22 || -28,1139 || 48,6014 || || 28 ° 06' 50" S || 048 ° 36' 05" E

23 || -28,7064 || 46,8002 || || 28 ° 42' 23" S || 046 ° 48' 01" E

24 || -28,8587 || 46,1839 || || 28 ° 51' 31" S || 046 ° 11' 02" E

25 || -28,9206 || 45,5510 || || 28 ° 55' 14" S || 045 ° 33' 04" E

26 || -28,9301 || 44,9085 || || 28 ° 55' 48" S || 044 ° 54' 31" E

27 || -28,8016 || 44,1090 || || 28 ° 48' 06" S || 044 ° 06' 32" E

28 || -28,2948 || 42,7551 || || 28 ° 17' 41" S || 042 ° 45' 18" E

29 || -28,0501 || 42,2459 || || 28 ° 03' 00" S || 042 ° 14' 45" E

30 || -27,8000 || 41,9000 || || 27 ° 48' 00" S || 041 ° 53' 60" E

31 || -27,5095 || 41,5404 || || 27 ° 30' 34" S || 041 ° 32' 25" E

32 || -27,0622 || 41,1644 || || 27 ° 03' 44" S || 041 ° 09' 52" E

33 || -26,4435 || 40,7183 || || 26 ° 26' 37" S || 040 ° 43' 06" E

34 || -25,7440 || 40,3590 || || 25 ° 44' 38" S || 040 ° 21' 32" E

35 || -24,8056 || 41,0598 || || 24 ° 48' 20" S || 041 ° 03' 35" E

36 || -24,2116 || 41,4440 || || 24 ° 12' 42" S || 041 ° 26' 38" E

37 || -23,6643 || 41,7153 || || 23 ° 39' 51" S || 041 ° 42' 55" E

38 || -22,6317 || 41,8386 || || 22 ° 37' 54" S || 041 ° 50' 19" E

39 || -21,7798 || 41,7652 || || 21 ° 46' 47" S || 041 ° 45' 55" E

40 || -21,3149 || 41,6927 || || 21 ° 18' 54" S || 041 ° 41' 34" E

41 || -20,9003 || 41,5831 || || 20 ° 54' 01" S || 041 ° 34' 59" E

42 || -20,6769 || 41,6124 || || 20 ° 40' 37" S || 041 ° 36' 45" E

43 || -19,6645 || 41,5654 || || 19 ° 39' 52" S || 041 ° 33' 55" E

44 || -19,2790 || 41,2489 || || 19 ° 16' 44" S || 041 ° 14' 56" E

45 || -18,6603 || 42,0531 || || 18 ° 39' 37" S || 042 ° 03' 11" E

46 || -18,0464 || 42,7813 || || 18 ° 02' 47" S || 042 ° 46' 53" E

47 || -17,7633 || 43,0335 || || 17 ° 45' 48" S || 043 ° 02' 01" E

48 || -17,2255 || 43,3119 || || 17 ° 13' 32" S || 043 ° 18' 43" E

49 || -16,7782 || 43,4356 || || 16 ° 46' 42" S || 043 ° 26' 08" E

50 || -15,3933 || 42,5195 || || 15 ° 23' 36" S || 042 ° 31' 10" E

51 || -14,4487 || 43,0263 || || 14 ° 26' 55" S || 043 ° 01' 35" E

52 || -14,4130 || 43,6069 || || 14 ° 24' 47" S || 043 ° 36' 25" E

53 || -14,5510 || 44,3684 || || 14 ° 33' 04" S || 044 ° 22' 06" E

54 || -14,5367 || 45,0275 || || 14 ° 32' 12" S || 045 ° 01' 39" E

55 || -14,3154 || 45,8555 || || 14 ° 18' 55" S || 045 ° 51' 20" E

56 || -13,8824 || 46,3861 || || 13 ° 52' 57" S || 046 ° 23' 10" E

57 || -12,8460 || 46,6944 || || 12 ° 50' 46" S || 046 ° 41' 40" E

58 || -12,6981 || 47,2079 || || 12 ° 41' 53" S || 047 ° 12' 28" E

59 || -12,4637 || 47,7409 || || 12 ° 27' 49" S || 047 ° 44' 27" E

60 || -12,0116 || 47,9670 || || 12 ° 00' 42" S || 047 ° 58' 01" E

61 || -11,0158 || 48,5552 || || 11 ° 00' 57" S || 048 ° 33' 19" E

62 || -10,3144 || 49,4408 || || 10° 18' 52" S || 049° 26' 27" E

Napomena: Madagaskar dostavlja zemljopisne koordinate osnovne linije najkasnije do početka privremene primjene ovog Protokola.

Dodatak 4. – Zemljopisne koordinate zone namijenjene isključivo malom i tradicionalnom ribolovu Madagaskara

Točka || Zemljopisna širina || Zemljopisna dužina

1 || 12°18.44S || 47°35.63

2 || 11°56.64S || 47°51.38E

3 || 11°53S || 48°00E

4 || 12°18S || 48°14E

5 || 12°30S || 48°05E

6 || 12°32S || 47°58E

7 || 12°56S || 47°47E

8 || 13°01S || 47°31E

9 || 12°53S || 47°26E

Dodatak 5. – Obrazac tromjesečnog izvješća o privremenom ulovu i ribolovnom naporu

Dodatak 6. – Obrasci za izvješćivanje o ulasku u ribolovnu zonu i izlasku iz nje

FORMATI IZVJEŠĆA

1. IZVJEŠĆE O ULASKU (TRI SATA PRIJE ULASKA)

PRIMATELJ: CPR MADAGASKARA

ŠIFRA DJELOVANJA: UPLOVIO

IME PLOVILA:

MEĐUNARODNI RADIJSKI POZIVNI ZNAK:

DRŽAVA ZASTAVE:

VRSTA PLOVILA:

BROJ LICENCE:

POLOŽAJ PRI ULASKU:

DATUM I VRIJEME (UTC) ULASKA

UKUPNA KOLIČINA RIBE NA PLOVILU U KG:

– YFT (Žutoperajna tuna/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) u KG:

– SKJ (Prugasta tuna/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) u KG:

– BET (Velikooka tuna/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) u KG:

– ALB (Bijela tuna/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) u KG:

– OSTALO (NAVESTI) u KG:

2. IZVJEŠĆE O IZLASKU (TRI SATA PRIJE IZLASKA)

PRIMATELJ: CPR MADAGASKARA

ŠIFRA DJELOVANJA: ISPLOVIO

IME PLOVILA:

MEĐUNARODNI RADIJSKI POZIVNI ZNAK:

DRŽAVA ZASTAVE:

VRSTA PLOVILA:

BROJ LICENCE:

POLOŽAJ PRI IZLASKU:

DATUM I VRIJEME (UTC) IZLASKA:

UKUPNA KOLIČINA RIBE NA PLOVILU U KG:

– YFT (Žutoperajna tuna/ Yellowfin tuna/ Thunnus albacares) u KG:

– SKJ (Prugasta tuna/ Skipjack/ Katsuwonus pelamis) u KG:

– BET (Velikooka tuna/ Bigeye tuna/ Thunnus obesus) u KG:

– ALB (Bijela tuna/ Albacore tuna/ Thunnus alalunga) u KG:

– OSTALO (NAVESTI) u KG:

Sva izvješća dostavljaju se nadležnom tijelu na sljedeći broj telefaksa ili sljedeću adresu elektroničke pošte:

Telefaks: +261 20 22 490 14

Elektronička pošta: csp-mprh@blueline.mg

Centre de Surveillance des Pêches de Madagascar, B.P.60 114 Antananarivo

Dodatak 7. – Format obavijesti o položaju VMS

SLANJE OBAVIJESTI VMS MADAGASKARU

FORMAT PODATAKA VMS – IZVJEŠĆE O POLOŽAJU

Podatak || Oznaka || Obvezno/Neobvezno || Sadržaj

Početak zapisa || SR || O || Podatak o sustavu koji označava početak zapisa

Primatelj || AD || O || Podatak o poruci – primatelj, troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)

Pošiljatelj || FR || O || Podatak o poruci – pošiljatelj, troslovna oznaka zemlje (ISO-3166)

Država zastave || FS || O || Podatak o poruci – država zastave, troslovna oznaka (ISO-3166)

Vrsta poruke || TM || O || Podatak o poruci – vrsta poruke (ENT, POS, EXI)

Radijski pozivni znak (IRCS) || RC || O || Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS)

Unutarnji referentni broj ugovorne stranke || IR || F || Podatak o plovilu – jedinstveni broj ugovorne stranke, troslovna oznaka (ISO-3166) iza koje slijedi broj

Vanjski registracijski broj || XR || O || Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila (ISO-8859.1)

Zemljopisna širina || LT || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama +/- SS.mmm (WGS84)

Zemljopisna dužina || LG || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama +/- SS.mmm (WGS84)

Smjer || CO || O || Smjer plovila na ljestvici od 360 °

Brzina || SP || O || Brzina plovila u desetinkama čvorova

Datum || DA || O || Podatak o položaju plovila – datum bilježenja položaja UTC (GGGGMMDD)

Vrijeme || TI || O || Podatak o položaju plovila – vrijeme bilježenja položaja UTC (SSMM)

Kraj zapisa || ER || O || Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa

Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:

Oznake podataka u skladu su s normom ISO 8859.1

Dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR” označuju početak prijenosa.

Svaki je podatak označen svojom oznakom i razdvaja se od drugih podataka dvostrukom kosom crtom (//).

Jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku i podatak.

Oznaka „ER” i dvostruka kosa crta (//) označuju kraj zapisa.

Neobvezni se podatci moraju umetnuti između početka i kraja zapisa.

Dodatak 8. – Smjernice za uvođenje elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS)

(1) Opće odredbe

(1) Sva ribarska plovila Unije moraju biti opremljena elektroničkim sustavom, dalje u tekstu: „sustav ERS”, kojim se omogućuje bilježenje i prijenos podataka o ribolovnoj aktivnosti plovila, dalje u tekstu „podatci ERS”, dok ta plovila djeluju u ribolovnoj zoni Madagaskara.

(2) Plovilo EU-a koje nije opremljeno sustavom ERS ili koje je opremljeno sustavom ERS koji ne radi nije ovlašteno ulaziti u ribolovnu zonu Madagaskara kako bi obavljalo ribolovne aktivnosti.

(3) Podaci ERS prenose se u skladu s postupcima države zastave plovila tako da se prvo šalju Centru za praćenje ribolova (dalje u tekstu CPR) države zastave, koji ih automatski čini dostupnima Centru za praćenje ribolova Madagaskara.

(4) Država zastave i Madagaskar osiguravaju da njihovi CPR-ovi budu opremljeni informatičkom opremom i računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u formatu XML te da imaju postupak zapisivanja i pohranjivanja podataka ERS u računalno čitljivom formatu tijekom razdoblja od najmanje tri godine.

(5) U prijenosu podataka ERS upotrebljavaju se elektronička sredstva komunikacije kojima upravlja Europska komisija u ime EU-a, poznata kao DEH (Data Exchange Highway).

(6) Država zastave i Madagaskar imenuju svaki po jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt.

(1) Dopisnici ERS određuju se za razdoblje od najmanje šest mjeseci;

(2) CPR države zastave i CPR Madagaskara prije početka rada sustava ERS razmjenjuju podatke za kontakt (imena, adrese, brojevi telefona i telefaksa, e-pošta) svojih dopisnika ERS;

(3) O svakoj se promjeni podataka o dopisniku ERS bez odgode dostavlja obavijest.

(2) Sastavljanje i slanje podataka ERS

(1) Ribarsko plovilo Unije:

(1) svakodnevno šalje podatke ERS za svaki dan proveden u ribolovnoj zoni Madagaskara;

(2) za svaku ribolovnu aktivnost bilježi količinu svake ulovljene vrste, na plovilu zadržane kao ciljana vrsta, prilov ili odbačeni ulov;

(3) za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je Madagaskar izdao podnosi izvješće i za slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov;

(4) označuje svaku vrstu troslovnom oznakom FAO-a;

(5) izražava količine u kilogramima žive mase te, ako je zatraženo, broju jedinki;

(6) u podacima ERS bilježi prekrcane i/ili iskrcane količine za svaku vrstu;

(7) pri svakom ulasku u ribolovnu zonu Madagaskara (poruka COE) ili izlasku iz nje (poruka COX) u podacima ERS bilježi, za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdao Madagaskar posebnu obavijest o količinama koje plovilo ima u trenutku prolaska;

(8) svakodnevno prenosi CPR-u države zastave podatke ERS u formatu utvrđenom u navedenom stavku 2., najkasnije do 23.59 sati UTC.

(2) Zapovjednik odgovara za točnost zapisanih i prenesenih podataka ERS.

(3) CPR države zastave automatski i bez odgode šalje podatke ERS CPR-u Madagaskara.

(4) CPR Madagaskara povratnom porukom potvrđuje primitak podataka ERS i vodi računa o povjerljivosti svih podataka ERS.

(3) Neispravnost sustava ERS na plovilu i/ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave

(1) Država zastave bez odgode obavješćuje zapovjednika i/ili vlasnika plovila koje plovi pod njezinom zastavom ili njegova predstavnika o svim tehničkim neispravnostima sustava ERS ugrađenog na plovilu ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave.

(2) Država zastave obavješćuje Madagaskar o utvrđenoj neispravnosti i o poduzetim korektivnim mjerama.

(3) U slučaju kvara sustava ERS na plovilu zapovjednik plovila i/ili vlasnik osiguravaju otklon kvara ili zamjenu sustava ERS u roku od 10 dana. Ako u tom roku od 10 dana plovilo pristane u luci, ono ne smije ponovno obavljati ribolovne aktivnosti u ribolovnoj zoni Madagaskara sve dok njegov sustav ERS ne bude doveden u besprijekorno funkcionalno stanje, osim u slučaju posebnog odobrenja Madagaskara.

(1) Ribarsko plovilo ne smije napustiti luku zbog tehničke neispravnosti sustava ERS prije nego što njegov sustav ERS ne bude ponovno ispravan za rad, na način prihvatljiv državi zastave i Madagaskaru, ili

(2) dok ne dobije odobrenje od države zastave. U potonjem slučaju država zastave obavješćuje Madagaskar o svojoj odluci prije odlaska plovila.

(4) Sva plovila EU-a koja djeluju u ribolovnoj zoni Madagaskara s neispravnim sustavom ERS moraju svaki dan najkasnije do 23.59 sati prema UTC-u dostaviti sve podatke ERS CPR-u države zastave bilo kojim drugim dostupnim sredstvom elektroničke komunikacije kojem CPR Madagaskara može pristupiti.

(5) Podatke ERS koji zbog neispravnosti sustava ERS nisu bili dostupni Madagaskaru u sustavu ERS CPR države zastave šalje CPR-u Madagaskara nekim drugim sporazumno određenim oblikom elektroničke komunikacije. Taj se alternativni prijenos smatra prioritetnim jer se podrazumijeva da rokovi prijenosa koji se redovito primjenjuju možda neće biti poštovani.

(6) Ako CPR Madagaskara ne primi podatke ERS s plovila tri dana zaredom, Madagaskar može plovilu narediti da odmah pristane u luku koju Madagaskar odredi radi istrage.

(4) Neispravnost CPR-a – neprimanje podataka ERS od CPR-a Madagaskara

(1) U slučaju da CPR ne prima podatke ERS, njegov dopisnik ERS bez odgode obavješćuje dopisnika ERS drugog CPR-a te, ako je potrebno, surađuje u rješavanju problema.

(2) CPR države zastave i CPR Madagaskara prije početka rada sustava ERS sporazumno određuju alternativna elektronička sredstva kojima će se koristiti za prijenos podataka ERS u slučaju neispravnosti CPR-ova te se bez odgode međusobno obavješćuju o svim promjenama.

(3) Ako CPR Madagaskara javi da podatci ERS nisu zaprimljeni, CPR države zastave utvrđuje uzroke problema i poduzima odgovarajuće mjere u svrhu rješavanja problema. CPR države zastave obavješćuje CPR Madagaskara i EU o ishodu poduzetih mjera u roku od 24 sata od ustanovljenja neispravnosti.

(4) Ako je za rješavanje problema potrebno više od 24 sata, CPR države zastave bez odgode CPR-u Madagaskara dostavlja podatke ERS koji nedostaju korištenjem jednog od alternativnih elektroničkih sredstava iz stavka 3. točke v.

(5) Madagaskar obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe (SCS) kako se ne bi smatralo da plovila EU-a krše svoje obveze zbog neprenošenja podataka ERS uslijed neispravnosti jednog od CPR-ova.

(5) Održavanje CPR-a

(1) O planiranom održavanju CPR-a (plan održavanja) koje bi moglo utjecati na razmjenu podataka ERS obavješćuje se drugi CPR najmanje 72 sata unaprijed, uz napomenu, ako je moguće, o datumu i trajanju održavanja. U slučaju neplaniranog održavanja ti se podaci dostavljaju drugom CPR-u u najkraćem roku.

(2) Tijekom održavanja prijenos podataka ERS može biti stavljen na čekanje sve dok sustav ne bude ponovno u funkciji. Predmetni podaci ERS dostavljaju se neposredno nakon završetka održavanja.

(3) Ako održavanje traje duže od 24 sata, podaci ERS prenose se drugom CPR-u korištenjem jednog od alternativnih elektroničkih sredstava iz stavka 3. točke v.

(4) Madagaskar obavješćuje svoje nadležne kontrolne službe (SCS) kako se ne bi smatralo da plovila EU-a krše svoje obveze zbog neprenošenja podataka ERS uslijed neispravnosti jednog od CPR-ova.

(6) Usmjeravanje podataka ERS Madagaskaru

(1) Za prijenos podataka ERS države zastave Madagaskaru upotrebljavaju se elektronička sredstva komunikacije kojima upravljaju službe Europske komisije u ime EU-a, poznata kao DEH (Data Exchange Highway) iz točke 1. ovog Dodatka.

(2) Za potrebe upravljanja ribolovnim aktivnostima flote EU-a navedeni se podaci pohranjuju te su dostupni na uvid ovlaštenom osoblju službi Europske komisije u ime Europske unije.

Dodatak 9. – Podaci za kontakt na Madagaskaru

Napomena: Sve podatke navedene u nastavku Madagaskar dostavlja najkasnije stupanjem na snagu ovog Protokola.

1.          Ministarstvo  za ribolovne resurse i ribarstvo

Poštanska adresa, elektronička adresa, brojevi telefona i telefaksa.

2.          Podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

Poštanska adresa, elektronička adresa, brojevi telefona i telefaksa.

3.          Uprava za statistiku i programiranje

Poštanska adresa, elektronička adresa, brojevi telefona i telefaksa.

4.          Centar za praćenje ribolova (CPR) i obavijesti o ulasku i izlasku

Ime CPR-a (pozivni znak):

Radio:

            VHF : F1 canal 16 ; F2 canal 71

            HF: F1 5.283 MHZ ; F2 7.3495 MHZ

Poštanska adresa, glavna elektronička adresa, dopunska elektronička adresa, brojevi telefona i telefaksa.

5.          Unité de Statistique Thonière d'Antsiranana (Statistička jedinica za tune Antsiranana)

Poštanska adresa, elektronička adresa, brojevi telefona i telefaksa.

Top