Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0779

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

    /* COM/2013/0779 final - 2013/0385 (NLE) */

    52013PC0779

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji /* COM/2013/0779 final - 2013/0385 (NLE) */


    OBRAZLOŽENJE

    Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo Komisiju da započne pregovore u ime Europske unije i njezinih država članica i Republike Hrvatske s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom radi sklapanja Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju (SSP) između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.

    Pregovori su započeli 18. prosinca 2012. nakon tehničkih konzultacija s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom po tome pitanju. Daljnji krugovi pregovora održali su se 25. siječnja 2013. i 10. travnja 2013. Vlada bivše jugoslavenske republike Makedonije potvrdila je svoju suglasnost sa protokolom dana 25. listopada 2013. Protokol je ažuriran kako bi odražavao Carinsku tarifu EU-a za 2013. te postupno ukidanje carina u okviru SSP-a. Tekst Protokola nalazi se u Prilogu.

    Komisija predlaže da Vijeće odluči o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije i sklopi Protokol u ime Europske unije i njezinih država članica. Komisija predlaže da Vijeće odobri sklapanje Protokola u ime Europske zajednice za atomsku energiju, u skladu s člankom 101. stavkom 2. Ugovora o osnivanju EZAE-a.

    Priložen je prijedlog odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola. Komisija predlaže da Vijeće:

    – odluči o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola u ime Europske unije;

    2013/0385 (NLE)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 5. i člankom 218. stavkom 8. drugim podstavkom,

    uzimajući u obzir Akt o uvjetima pristupanja Republike Hrvatske priloženom Ugovoru o pristupanju, a posebno njegov članak 6. stavak 2.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije[1],

    budući da:

    (1)       Vijeće je 24. rujna 2012. ovlastilo Komisiju da započne pregovore u ime Europske unije i njezinih država članica i Republike Hrvatske s bivšom jugoslavenskom republikom Makedonijom radi sklapanja Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.

    (2)       Ti su pregovori uspješno dovršeni i podložno njegovu mogućem sklapanju na kasniji datum, Protokol treba potpisati u ime Europske unije i njezinih država članica.

    (3)       Sklapanje Protokola podliježe posebnom postupku u pogledu pitanja iz nadležnosti Europske zajednice za atomsku energiju.

    (4)       Protokol treba primjenjivati privremeno s učinkom od 1. srpnja 2013.

    ODLUČILO JE:

    Članak 1.

    Ovime se u ime Unije i njezinih država članica odobrava potpisivanje Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji („Protokol”), podložno sklapanju navedena Sporazuma.

    Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Glavno tajništvo Vijeća izdaje za osobu/osobe koju/koje odredi pregovarač Protokola instrument sa svim potrebnim ovlastima za potpisivanje Protokola, podložno njegovu sklapanju.

    Članak 3.

    Do njegova stupanja na snagu, Protokol se primjenjuje privremeno od 1. srpnja 2013.

    Sastavljeno u Bruxellesu,

                                                                           Za Vijeće

               Predsjednik

    PROTOKOL

    uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

    KRALJEVINA BELGIJA,

    REPUBLIKA BUGARSKA,

    ČEŠKA REPUBLIKA

    KRALJEVINA DANSKA,

    SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    IRSKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

    FRANCUSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA HRVATSKA

    TALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPAR,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    MAĐARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AUSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    RUMUNJSKA,

    REPUBLIKA SLOVENIJA,

    SLOVAČKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

    ugovorne stranke Ugovora o Europskoj uniji, Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, dalje u tekstu „države članice”, i

    EUROPSKA UNIJA i EUROPSKA ZAJEDNICA ZA ATOMSKU ENERGIJU,

    dalje u tekstu „Europska unija”,

    s jedne strane, i

    BIVŠA JUGOSLAVENSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA

    s druge strane,

    uzimajući u obzir pristupanje Republike Hrvatske (dalje u tekstu „Hrvatska”) Europskoj uniji 1. srpnja 2013.,

    budući da:

    Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, (dalje u tekstu „SSP”) potpisan je u Luksemburgu 9. travnja 2001. i stupio na snagu 1. travnja 2004.

    Ugovor o pristupanju Hrvatske Europskoj uniji (dalje u tekstu „Ugovor o pristupanju”) potpisan je u Bruxellesu 9. prosinca 2011.

    Hrvatska je pristupila Europskoj uniji 1. srpnja 2013.

    Na temelju članka 6. stavka 2. Akta o pristupanju Hrvatske, pristupanje Hrvatske SSP-u dogovara se sklapanjem protokola uz SSP.

    Savjetovanja na temelju članka 35. stavka 3. SSP-a održana su kako bi se osiguralo uvažavanje međusobnih interesa Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije koji su navedeni u ovom Sporazumu.

    SPORAZUMJELI SU SE:

    Odjeljak I.

    Ugovorne stranke

    Članak 1.

    Hrvatska postaje stranka Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i bivše jugoslavenske republike Makedonije, s druge strane, potpisanog u Luksemburgu 9.travnja 2001. te donosi i prima na znanje, na isti način kao i ostale države članice Europske unije, tekstove Sporazuma, kao i zajedničke izjave i jednostrane izjave, priložene Završnom aktu koji je potpisan istog dana.

    PRILAGODBE TEKSTA SSP-A, UKLJUČUJUĆI NJEGOVE PRILOGE I PROTOKOLE

    Odjeljak II.

    Poljoprivredni proizvodi

    Članak 2.

    Poljoprivredni proizvodi u užem smislu

    1. Prilog IV.(a) SSP-u zamjenjuje se tekstom u Prilogu I. ovom Protokolu.

    2. Prilog IV.(b) SSP-u zamjenjuje se tekstom u Prilogu II. ovom Protokolu.

    3. Prilog IV.(c) SSP-u zamjenjuje se tekstom u Prilogu III. ovom Protokolu.

    4. Članak 27. SSP-a zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 27.

    Poljoprivredni proizvodi

    1. Europska unija ukida carine i davanja s istovrsnim učinkom na uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz bivše jugoslavenske republike Makedonije, osim na proizvode obuhvaćene tarifnim brojevima 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 i 2204 kombinirane nomenklature.

    Za proizvode obuhvaćene poglavljima 7. i 8. kombinirane nomenklature, za koje Zajednička carinska tarifa predviđa primjenu ad valorem carinskih stopa i specifičnih carina, ukidanje se primjenjuje samo na ad valorem dio carine.

    2. Danom stupanja na snagu ovog Sporazuma Europska unija utvrđuje carine koje se primjenjuju na uvoz u Europsku uniju proizvoda od mlade govedine definiranih u Prilogu III., podrijetlom iz bivše jugoslavenske republike Makedonije, na razini 20 % ad valorem carine i 20 % specifične carine utvrđene u Zajedničkoj carinskoj tarifi Europskih zajednica, u okviru godišnje carinske kvote od 1 650 tona iskazanih u masi trupova.

    Europska unija primjenjuje bescarinski pristup u Europsku uniju proizvoda uvezenih iz bivše jugoslavenske republike Makedonije obuhvaćene tarifnim brojevima 1701 i 1702 kombinirane nomenklature, u granicama godišnje carinske kvote od 7 000 tona (neto težina).

    3. Danom stupanja na snagu ovog Sporazuma bivša jugoslavenska republika Makedonija:

    (a) ukida carine koje se primjenjuju na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su navedeni u Prilogu IV. točki (a);

    (b) ukida carine koje se primjenjuju na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su navedeni u Prilogu IV. točki (b), u okviru carinskih kvota navedenih za svaki proizvod u tom Prilogu.

    (c) primjenjuje carine koje se primjenjuju na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Europske unije, koji su navedeni u Prilogu IV. točki (c), u okviru carinskih kvota.

    4. Trgovinski režim koji će se primjenjivati na vino i žestoka alkoholna pića definirat će se dodatnim protokolom o vinu i jakim alkoholnim pićima.

    5. Točka (d) Priloga IV. SSP-a briše se.

    Članak 3.

    Proizvodi ribarstva

    1. Članak 28. stavak 2. SSP-a zamjenjuje se sljedećim:

    2. „Bivša jugoslavenska republika Makedonija ukida carine i davanja s istovrsnim učinkom primjenjive na uvoz ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske unije osim proizvoda iz Priloga V. točke (b) i Priloga V. točke (c), u kojima se navode smanjenja tarifa za navedene proizvode. “

    2. Tekst Priloga IV. ovog Protokola dodaje se SSP-u kao Prilog V. točka (c).

    Članak 4.

    Prerađeni poljoprivredni proizvodi

    1. Prilog II. Protokolu 3. uz SSP zamjenjuje se tekstom iz Priloga V. ovom Protokolu.

    2. Prilog III. Protokolu 3. uz SSP zamjenjuje se tekstom iz Priloga VI. ovom Protokolu.

    Članak 5.

    Sporazum o vinu i žestokim alkoholnim pićima

    Stavak 1. i stavak 3. Priloga I. (Sporazum između Europske zajednice i bivše jugoslavenske republike Makedonije o uzajamnim povlaštenim trgovinskim koncesijama za određena vina, iz članka 27. stavka 4. SSP-a) Dodatnom protokolu kojim se prilagođavaju trgovinski aspekti SSP-a da bi se uzeo u obzir ishod pregovora između stranaka o uzajamnim povlaštenim koncesijama za određena vina, uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli vinskih naziva i uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli oznaka žestokih alkoholnih pića i aromatiziranih pića, zamjenjuju se tekstom iz Priloga VII. ovom Protokolu.

    Odjeljak III.

    Pravila o podrijetlu

    Članak 6.

    Prilog IV. Protokolu 4. uz SSP zamjenjuje se tekstom iz Priloga VIII. ovom Protokolu.

    PRIJELAZNE ODREDBE

    Odjeljak IV.

    Članak 7.

    WTO

    Bivša jugoslavenska republika Makedonija obvezuje se da u vezi s ovim proširenjem Europske unije nema nikakve tražbine, zahtjeve ili upućivanja niti smije mijenjati ili povlačiti bilo koju koncesiju iz članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. GATT-a iz 1994.

    Članak 8.

    Dokaz o podrijetlu i administrativna suradnja

    1. Dokazi o podrijetlu koje je propisno izdala bivša jugoslavenska republika Makedonija ili Hrvatska u okviru preferencijalnih sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se među njima primjenjuju prihvaća se u odnosnim zemljama, pod uvjetom da:

    (a)        stjecanje takvog podrijetla daje pravo na povlašteno tarifno postupanje na temelju povlaštenih tarifnih mjera sadržanih u SSP-u;

    (b)        se dokaz o podrijetlu i prijevozne isprave izda ili sastavi najkasnije jedan dan prije dana pristupanja;

    (c)        se dokaz o podrijetlu dostavi carinskim tijelima u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja.

    U slučaju kada je roba prijavljena za uvoz u bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju ili Hrvatsku prije dana pristupanja, na temelju preferencijalnih sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se u tom trenutku primjenjuju između bivše jugoslavenske republike Makedonije i Hrvatske, može se prihvatiti dokaz o podrijetlu koji je izdan naknadno u skladu s spomenutim sporazumima ili aranžmanima pod uvjetom da se dostavi carinskim tijelima u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja.

    2. Bivša jugoslavenska republika Makedonija i Hrvatska ovlaštene su zadržati ovlaštenja kojima se dodjeljuje status „ovlaštenih izvoznika” u okviru preferencijalnih sporazuma ili autonomnih aranžmana koji se među njima primjenjuju, pod uvjetom da:

    (a)        je takva odredba također predviđena i u sporazumu sklopljenom između bivše jugoslavenske republike Makedonije i Europske unije prije pristupanja Hrvatske; i

    (b)        ovlašteni izvoznici primjenjuju pravila podrijetla koja su na snazi na temelju tog sporazuma.

    Ta se ovlaštenja najkasnije u roku od godine dana od dana pristupanja Hrvatske zamjenjuju novim ovlaštenjima izdanima u skladu s uvjetima SSP-a.

    3. Zahtjeve za naknadnu provjeru dokaza o podrijetlu izdanih na temelju preferencijalnih sporazuma ili autonomnih aranžmana iz stavka 1. nadležna carinska tijela bivše jugoslavenske republike Makedonije ili Hrvatske prihvaćaju tijekom razdoblja od tri godine od izdavanja predmetnog dokaza o podrijetlu te ih ta tijela mogu podnositi u roku od tri godine od prihvaćanja dokaza o podrijetlu dostavljenog tim tijelima zajedno s uvoznom deklaracijom.

    Članak 9.

    Roba u provozu

    1. Odredbe SSP-a mogu se primjenjivati na robu izvezenu iz bivše jugoslavenske republike Makedonije u Hrvatsku i iz Hrvatske u bivšu jugoslavensku Republiku Makedoniju koja je u skladu s odredbama Protokola 4. uz SSP i koja je na dan pristupanja na putu ili privremeno pohranjena u carinskom skladištu ili slobodnoj zoni bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji ili u Hrvatskoj.

    2. U takvim se slučajevima može dodijeliti povlašteni tretman podložno dostavljanju carinskim tijelima zemlje uvoznice, u roku od četiri mjeseca od dana pristupanja Hrvatske, dokaza o podrijetlu koji su naknadno izdala carinska tijela države izvoznice.

    Članak 10.

    Kvote u 2013.

    Za 2013. godinu, količine novih carinskih kvota i povećanja količine postojećih carinskih kvota izračunavaju se razmjerno osnovnim količinama, uzimajući u obzir dio razdoblja koji je protekao prije 1. srpnja 2013.

    OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE

    Odjeljak V.

    Članak 11.

    Ovaj Protokol i njegovi Prilozi čine sastavni dio SSP-a.

    Članak 12.

    1. Ovaj protokol odobravaju Europska unija i njezine države članice [i Hrvatska] i bivša jugoslavenska republika Makedonija u skladu s vlastitim postupcima.

    2. Stranke se međusobno obavješćuju o dovršetku odgovarajućih postupaka navedenih u stavku 1. Isprave o odobrenju polažu se kod Glavnog tajništva Vijeća Europske unije.

    Članak 13.

    1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja zadnje isprave o odobrenju.

    2. Ako sve isprave o odobrenju ovog Protokola nisu položene do 1. srpnja 2013., ovaj se Protokol privremeno primjenjuje od 1. srpnja 2013.

    Članak 14.

    Ovaj je Protokol sastavljen u dva primjerka na svakom od službenih jezika ugovornih stranaka, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

    Članak 15.

    Tekst SSP-a, uključujući priloge i protokole koji čine njegov sastavni dio, te Završni akt s priloženim izjavama sastavljaju se na hrvatskom jeziku, pri čemu su ti tekstovi vjerodostojni na isti način kao i izvorni tekstovi. Te tekstove odobrava Vijeće za stabilizaciju i pridruživanje.

    PRILOG I.

    „PRILOG IV.a

    UVOD U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE

    (nulta stopa carine)

    (iz članka 27. stavka 3. točke (a))

    Oznaka KN || Opis proizvoda

    0101 || Živi konji, magarci, mazge i mule:

    || - konji:

    0101 21 00 || Čistokrvne rasplodne životinje

    0101 29 || - - ostali:

    0101 29 90 || - -  - ostali:

    0101 30 00 || - magarci

    0101 90 00 || - ostalo

    0102 || Žive životinje vrste goveda:

    || - goveda:

    0102 29 || - - ostala:

    0102 29 05 || - - - podvrste Bibos ili podvrste Poephagus

    || - -  - ostala:

    || - - - - mase od 80 kg do uključivo 160 kg:

    0102 29 21 || - - - - - za klanje

    0102 29 29 || - - - - - ostala

    || - - - - mase od 160 kg uključivo do 300 kg:

    0102 29 41 || - - - - - za klanje

    0102 29 49 || - - - - - ostala

    || - - - - mase veće od 300 kg:

    || - - - - - junice (ženska goveda koja se nikada nisu telila):

    0102 29 51 || - - - - - - za klanje

    0102 29 59 || - - - - - - ostale

    || - - - - - krave:

    0102 29 61 || - - - - - - za klanje

    0102 29 69 || - - - - - - ostale

    || - - - - - ostalo:

    0102 29 91 || - - - - - - za klanje

    0102 29 99 || - - - - - - ostala

    || - bivoli:

    0102 39 || - - ostali:

    0102 39 10 || - - - domaće vrste

    0102 39 90 || - -  - ostali:

    0102 90 || - ostale:

    || - - ostale:

    0102 90 91 || - - - domaće vrste

    0102 90 99 || - -  - ostale:

    0103 || Žive svinje:

    0103 10 00 || - čistokrvne rasplodne životinje

    || - ostale:

    0103 91 || - - mase manje od 50 kg

    0104 || Žive ovce i koze:

    0104 10 || - ovce:

    0104 10 10 || - - čistokrvne rasplodne životinje

    0104 20 || - koze:

    0104 20 10 || - - čistokrvne rasplodne životinje

    0105 || Živa perad vrste „Gallus domesticus“, patke, guske, pure i biserke:

    || - mase do uključivo 185 g:

    0105 11 || - živa perad vrste Gallus domesticus:

    || - - - djedovski i roditeljski ženski pilići:

    0105 11 11 || - - - - nesilice

    0105 11 19 || - - - - - ostali

    || - -  - ostale:

    0105 11 99 || - - - - - ostale

    0105 12 00 || - - pure

    0105 13 00 || - - patke

    0105 14 00 || - - guske

    0105 15 00 || - - biserke

    || - ostala:

    0105 94 00 || - - kokoši vrste „Gallus domesticus“

    0105 99 || - - ostalo:

    0105 99 10 || - -  - patke

    0105 99 20 || - -  - guske

    0105 99 30 || - -  - pure

    0105 99 50 || - - - biserke

    0106 || Ostale žive životinje

    0201 || Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

    0202 || Goveđe meso, zamrznuto

    0205 00 || Konjsko i magareće meso, meso mula i mazgi, svježe, rashlađeno ili zamrznuto

    0206 || Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula i mazgi, svježi, rashlađeni ili zamrznuti

    0207 || Meso i jestivi unutrašnju organi od peradi iz tarifnog broja 0105, svježe, rashlađeno ili zamrznuto

    0208 || Ostalo meso i jestivi klaonički proizvodi, svježe, rashlađeno ili zamrznuto

    0209 || Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća peradi, netopljene niti drugačije ekstrahirane, svježe, rashlađene, zamrznute, soljene, u salamuri, sušene ili dimljene

    0209 10 || - od svinja:

    0209 10 90 || - - svinjska masnoća, osim one iz podbroja 0209 10 11 ili 0209 10 19

    0209 90 00 || - ostala

    0210 || Meso i jestivi klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od klaoničkih proizvoda

    0402 || Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

    0402 10 || - u prahu, granulama ili drugim u krutim oblicima, s najviše 1,5% masti

    || - - nezaslađeni:

    0402 10 19 || - -  - ostalo

    || - - ostalo:

    0402 10 91 || - - -  u izvornom pakiranju neto sadržaja do uključno 2,5 kg

    0402 10 99 || - -  - ostalo

    || - u prahu, granulama ili drugim u krutim oblicima, s više od 1,5  % masti

    0402 21 || - - nezaslađeni

    0402 29 || - - ostalo

    || - ostalo:

    0402 91 || - - nezaslađeni

    0402 99 || - - ostalo

    0404 || Surutka, koncentrirana ili nekoncentrirana, s dodanim šećerom ili drugim sladilima; proizvodi što se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, sa ili bez dodanog šećera ili ostalih sladila, drugdje nespomenutih niti uključenih

    0405 || Maslac i ostale masti i ulja dobiveni iz mlijeka; mliječni namazi

    0405 10 || - maslac

    0405 20 || - mliječni namazi:

    0405 20 90 || - - sa sadržajem masti većim od 75% do manje od 80%

    0405 90 || - ostalo

    0408 || Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila

    0410 00 00 || Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, drugdje nespomenuti niti uključeni

    0601 || Lukovice, gomolji, gomoljasto korijenje, izdanci korijenja i podanci korijenja, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijenje cikorije, osim korijenja iz tarifnog broja 1212

    0602 || Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva:

    0602 10 || - neukorijenjene reznice i cijepovi

    0602 20 || - drveće, šiblje ili grmovi, cijepljeni ili necijepljeni, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove

    0602 30 00 || - rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

    0602 40 00 || - ruže, cijepljene ili necijepljene

    0602 90 || - ostalo:

    0602 90 10 || - - micelij gljiva

    0602 90 30 || - sadnice povrća i jagoda

    || - - ostale:

    || - - - vanjske biljke:

    || - - - drveće, šiblje i grmovi:

    0602 90 41 || - - - - - šumsko drveće

    || - - - - - ostalo:

    0602 90 45 || - - - - - - vanjske ukorijenjene reznice i mlade sadnice drveća

    0602 90 49 || - - - - - - ostale

    0602 90 50 || - - - - - ostale vani rastuće biljke

    || - - - sobne biljke:

    0602 90 70 || - - - - ukorijenjene reznice i mlade biljke, uključujući kaktuse

    || - - - - - ostale

    0602 90 91 || - - - - - biljke u cvatu, s pupoljcima ili cvjetovima, osim kaktusa

    0602 90 99 || - - - - - ostale

    0603 || Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

    0604 || Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

    0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen:

    0701 10 00 || - sjemenski krumpir

    0703 || Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili rashlađeni:

    0703 10 00 || - crveni luk i luk kozjak (ljutika)

    || - - crveni luk:

    0703 10 19 || - -  - ostali:

    0703 10 19 10 || - - - - - za sadnju

    0703 10 19 30 || - - - - - arpadzik

    0703 90 00 || - poriluk i ostale vrste luka:

    0703 90 00 10 || - - za sadnju

    0709 || Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    || - ostalo:

    0709 99 || - - ostalo:

    0709 99 60 || - -  - kukuruz šećerac

    0710 || Povrće (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), zamrznuto

    0710 80 || - ostalo povrće:

    0710 80 10 || - - masline

    0710 80 80 || - - okrugle artičoke

    0710 80 85 || - - šparoge

    0711 || Povrće privremeno konzervirano (npr. plinom sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju

    0711 20 || - masline

    0712 || Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno:

    0712 20 00 || - sušeni crveni luk

    || - sušene jestive gljive, Judino uho (Auricularia spp.), gljive sluzavke (Tremella spp.) i tartufi

    0712 31 00 || - - sušene jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus)

    0712 32 00 || - - judino uho (Auricularia spp.)

    0712 33 00 || - - gljive sluzavke (Tremella spp.)

    0712 39 00 || - - ostalo

    0712 90 || - drugo povrće; mješavine povrća:

    0712 90 05 || - - krumpir, neovisno je li rezan ili je u ploškama ili ne, ali dalje nepripremljen

    || - - sušeni kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    0712 90 19 || - - - ostalo

    0712 90 30 || - - rajčice

    0712 90 50 || - - mrkva

    0712 90 90 || - - ostalo

    0713 || Osušeno mahunasto povrće, u zrnu, neovisno je li oljušteno ili lomljeno ili ne

    0713 10 || - grašak (Pisum sativum):

    0713 10 10 || - - sjemenski

    0713 20 00 || - osušeni slani grašak (Garbanzos):

    0713 20 00 10 || - - sjemenski

    || - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 31 00 || - - grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek:

    0713 31 00 10 || - -  - sjemenski

    0713 32 00 || - grah sitni crveni (Adzuki) (Phaseolus ili Vigna angularis)

    0713 32 00 10 || - -  - sjemenski

    0713 33 || - - obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 10 || - - - sjemenski

    0713 34 00 || - - bambara grah (Vigna subterranea ili Voandzeia subterranea):

    0713 34 00 10 || - - - sjemenska

    0713 35 00 || - - mletački grah (Vigna unguiculata):

    0713 35 00 10 || - - - sjemenski

    0713 39 00 || - - ostalo:

    0713 39 00 10 || - - - sjemenski

    0713 40 00 || - leća:

    0713 40 00 10 || - - sjemenska

    0713 50 00 || - bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor):

    0713 50 00 10 || - - sjemenski

    0713 60 00 || - golublji grašak (Cajanus cajan):

    0713 60 00 10 || - - sjemenski

    0713 90 00 || - ostalo:

    0713 90 00 10 || - - sjemenski

    0714 || Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir (batata) i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, rashlađeni, zamrznuti ili osušeni, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; sago

    0801 || Kokosov orah, brazilski orah, indijski oraščić, svježi ili suhi neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

    0802 || Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

    0803 || Banane, uključujući rajske smokve, svježe ili suhe

    0804 || Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suh

    0805 || Agrumi, svježi ili suhi

    0810 || Ostalo voće, svježe:

    0810 20 || - maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice

    0810 30 || - crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd

    0810 40 || - brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium

    0810 50 00 || - kivi

    0810 60 00 || - durian

    0810 70 00 || - kaki

    0810 90 || - ostalo

    0811 || Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    0812 || Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju

    0813 || Voće, osušeno, osim pod tarifnim brojevima 0801 do 0806; mješavine orašastih plodova ili sušenog voća iz ovog poglavlja

    0814 00 00 || Kore agruma ili dinja (uključujući lubenice), svježe, smrznute, suhe ili privremeno konzervirane u slanoj vodi, sumpornoj vodi ili u drugim otopinama za konzerviranje

    0901 || Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave što sadrže kavu u bilo kojem omjeru

    0902 || Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran

    0904 || Papar roda „Pipe“"; suha, drobljena ili mljevena paprika roda „Capsicum“ ili roda „Piment“

    || - papar:

    0904 11 00 || -- nedrobljen i nemljeven

    0904 12 00 || -- drobljen ili mljeven

    0905 || Vanilija

    0906 || Cimet i cvijet cimetova drveta

    0907 || Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke)

    0908 || Muškatni oraščić, macis i kardamomi

    0909 || Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke

    0910 || Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini

    1001 || Pšenica i suražica:

    || - tvrda pšenica:

    1001 11 00 || - - za sjetvu

    1002 || Raž

    1003 || Ječam:

    1003 10 00 || - za sjetvu

    1003 90 00 || - ostalo:

    1003 90 00 10 || - - za pivo

    1003 90 00 20 || - - za stoku

    1003 90 00 90 || - - ostalo

    1004 || Zob

    1005 || Kukuruz:

    1005 10 || - za sjetvu

    1006 || Riža:

    1006 10 || - riža u ljusci (neoljuštena ili sirova):

    1006 10 10 || - - za sjetvu

    1007 || Sirak u zrnu

    1008 || Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

    1102 || Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

    1103 || Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

    1104 || Žitarice u zrnu na drugi način obrađene (npr. oljuštene, valjane, u pahuljicama, perlirane, rezane ili gnječene), osim riže iz tarifnog broja 1006; klice od žitarica, cijele,valjane, u ljuskicama ili mljevene

    1105 || Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete od krumpira

    1106 || Brašno, krupica i prah od osušenoga mahunastoga povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijenja ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8

    1107 || Slad, pržen ili nepržen

    1108 || Škrob, inulin:

    1201 || Soja, lomljena ili ne

    1202 || Kikiriki, nepržen niti drugačije pripremljen, u ljusci, oljušten ili lomljen

    1203 00 00 || Kopra

    1204 || Laneno sjeme, cijelo ili lomljeno

    1207 || Ostalo uljano sjeme i plodovi, uključujući lomljeno

    1208 || Brašno i krupica od uljanog sjemenja i plodova, osim od gorušice

    1209 || Sjeme, plodovi i spore, koje se rabe za sjetvu

    1211 || Bilje i dijelovi bilja (uključujući sjemenje i plodove), svježi ili osušeni, rezani ili cijeli, drobljeni ili mljeveni, vrsta što ih se poglavito rabi u parfimeriji, farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe

    1212 || Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa ili šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, uključujući i mljevene; koštice i jezgre iz koštica i voća i drugog povrća (uključujući neprženo korijenje cikorije vrste „Cichorium intybus sativum“), koji se primarno koriste za ljudsku upotrebu, drugdje nespomenuti niti uključeni

    1213 00 00 || Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, uključujući i one sječene, mljevene, prešane ili u obliku peleta

    1214 || Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, u obliku peleta ili ne

    1301 || Šelak, prirodne gume, smole, gume-smole, oleo smole (npr. balzami)

    1302 || Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani ili ne

    || - biljni sokovi i ekstrakti:

    1302 11 00 || - - opijumski sokovi

    1501 || Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim onih iz tarifnog broja 0209. ili 1503.:

    1502 || Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503

    1503 || Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja (osim emulgiranih, miješanih i na drugi način pripremljenih)

    1504 || Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih)

    1508 || Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih)

    1509 || Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirano, kemijski nemodificirano

    1510 || Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcije s uljima ili frakcije iz poglavlja 1509.

    1511 || Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano

    1512 || Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano

    || - ulje od pamukovog sjemena i njegove frakcije:

    1512 21 || - -sirovo ulje, uključujući s odstranjenim gosipolom

    1512 29 || - - ostalo

    1513 || Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano

    1514 || Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano

    || - ostalo

    1514 99 || - - ostalo

    1515 || Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

    || - laneno ulje i njegove frakcije

    1515 11 00 || - - sirovo ulje

    1515 19 || - - ostalo

    1515 30 || - ricinusovo ulje i njegove frakcije

    1515 50 || - sezamovo ulje i njegove frakcije

    1515 90 || - ostalo:

    || - - ulje od duhana i njegove frakcije

    || - - sirovo ulje:

    1515 90 21 || - - - - ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirova

    1515 90 29 || - - - - - ostalo

    || - -  - ostalo:

    1515 90 31 || - - - - ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

    1515 90 39 || - - - - - ostalo

    || - - ostala ulja i njihove frakcije:

    || - - - sirova ulja:

    1515 90 40 || - - - - za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku potrošnju

    || - - - - - ostala:

    1515 90 51 || - - - - - kruta, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

    1515 90 59 || - - - - - - kruta, ostala; tekuća

    || - -  - ostala:

    1515 90 60 || - - - - za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljudsku potrošnju

    || - - - - - ostalo:

    1515 90 91 || - - - - - kruta, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

    1515 90 99 || - - - - - - kruta, ostala; tekuća

    1516 || Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirana, interesterificirana, reesterificirana ili elaidinizirana, rafinirana ili nerafinirana, dalje neprerađena

    1516 10 || - životinjske mast i ulja i njihove frakcije

    1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

    1517 90 || - ostali:

    || - - ostalo:

    1517 90 99 || - - - ostalo

    1603 || Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od ostalih vodenih beskralješnjaka

    1701 || Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju:

    || - sirovi šećer osim s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

    1701 12 || - - šećer od šećerne trske

    || - ostalo:

    1701 91 00 || - - s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

    1701 99 || - - ostalo:

    1701 99 90 || - - - ostalo

    1702 || Ostali šećeri uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih tvari za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med, miješani ili nemiješani s prirodnim medom; karamel;

    || - laktoza i sirup od laktoze:

    1702 11 00 || - - s masenim udjelom laktoze izražene kao bezvodna laktoza od 99% ili većim, računano na suhu tvar

    1702 19 00 || - - ostalo

    1702 20 || - šećer od javora i sirup od javora

    1702 30 || - glukoza u krutom stanju i glukozni sirup, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, bez udjela fruktoze ili s masenim udjelom fruktoze manjim od 20% u suhom stanju

    1702 40 || - glukoza u krutom stanju i glukozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju od 20% ili više, ali manjim od 50%, osim invertnog šećera

    1702 60 || - fruktoza u krutom stanju i fruktozni sirup, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, s masenim udjelom fruktoze većim od 50% u suhom stanju (osim invertnog šećera)

    1703 || Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera

    2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

    2005 10 00 || - homogenizirano povrće

    ||

    2005 70 00 || - masline

    2007 || Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    2301 || Brašno, krupica i pelete od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda te od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, nepogodnih za ljudsku prehranu; čvarci

    2301 10 00 || - brašno, krupica i pelete, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda; čvarci

    2302 || Posije i ostali ostaci dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki, nepeletirani ili peletirani

    2303 || Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci šećerne repe, otpaci šećerne trske i ostali otpaci industrije šećera, talozi, otpaci i ostaci iz pivovara i destilerija, peletirani ili nepeletirani

    2304 00 00 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od soje, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

    2305 00 00 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

    2306 || Uljane pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305, nemljeveni, mljeveni ili peletirani

    2307 || Vinski talog; vinski kamen

    2308 || Biljni materijali i biljni otpaci,  biljni ostaci i sporedni proizvodi, koji se koriste za prehranu životinja, peletirani ili ne, drugdje nespomenuti niti uključeni

    2309 || Pripravci koji se koriste u prehrani životinja

    2401 || Neprerađeni duha; otpad od duhana

    4301 || Sirovo krzno, uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu,osim sirovih koža iz tarifnih brojeva 4101, 4102, 4103

    “ PRILOG II.

    „PRILOG IV.b

    UVOZ U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE

    (nulta stopa carine unutar carinskih kvota)

    (iz članka 27. stavka 3. točke (b))

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Carina za količine koje premašuju kvotu (% od MFN)

    0401 || Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog šećera ili drugih sladila || 800 || 100

    0401 10 || -  do uključno 1% masti

    0401 10 10 || - u izvornom pakiranju neto sadržaja do uključno dvije litre

    0401 || Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog šećera ili drugih sladila || 2400 || 100

    0401 20 || - s više od 1% masti do uključno 6% masti

    0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa || 1300 || 100

    0403 10 || - jogurt:

    || - - sa ili bez arome, dodanog šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kaka

    || - - - bez dodanog šećera ili drugih sladila s masti:

    0403 10 11 || - - - - do uključno 3%

    0403 10 13 || - - - - više od 3% do uključno 6 %

    0403 90 || - ostalo:

    || - - nearomatizirano niti s dodanim voćem, orašastim plodovima ni kakaom

    || - -  - ostalo:

    || - - - bez dodanog šećera ili drugih sladila s masti:

    0403 90 51 || - - - - do uključno 3%

    0403 90 53 || - - - - više od 3% do uključno 6 %

    0403 90 59 || - - - - s više od 6 %

    0406 || Sir i skuta: || 40 || 100

    0406 10 || - svježi sir (nefermentirani ili neusoljen), uključujući sir od surutke i skutu

    0406 || Sir i skuta: || 310 || 70

    0406 20 || - strugani ili u prahu, svih vrsta

    0406 30 || - sir, topljeni, osim struganog ili u prahu

    0406 || Sir i skuta: || 650 || 100

    0406 90 || - drugi sirevi

    0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen: || 450 || 100

    0701 90 || - ostali:

    || - - ostali:

    0701 90 90 || - - - ostali

    0703 || Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili rashlađeni: || 300 || 100

    0703 10 || - crveni luk i luk kozjak (ljutika):

    || - - crveni luk:

    0703 10 19 || - - - ostalo

    1512 || Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, kemijski nemodificirano: || 100 || 100

    || - ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije:

    1512 19 || - - ostalo:

    1512 19 90 || - - - ostalo

    1601 00 || Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda || 3400 || 70

    1602 || Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrica ili krvi || 2050 || 70

    2001 || Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini: || 40 || 100

    2001 10 00 || - krastavci i kornišoni

    2003 || Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini || 50 || 100

    2003 10 || - gljive roda šampinjona (Agaricus):

    2003 10 20 || - - privremeno konzervirane, potpuno termički obrađene

    2003 10 30 || - - ostalo

    2003 90 || - ostalo:

    2003 90 10 || - - Tartufi

    2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 || 150 || 100

    2005 20 || - Krumpir:

    || - - ostalo:

    2005 20 20 || - - - u tankim listićima, pržen ili pečen, neovisno je li soljen ili začinjen ili ne, u pakiranjima što ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju

    2005 20 80 || - - - ostalo

    2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 || 60 || 100

    2005 40 00 || - grašak (Pisum sativum):

    2009 || Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila || 300 || 100

    PRILOG III.

    „PRILOG IV.c

    UVOZ U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE (KONCESIJE U OKVIRU CARINSKIH KVOTA)

    (iz članka 27. stavka 3. točke (c))

    KN oznaka || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina (% MFN carine)

    0203 || Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili zamrznuto || 2000 || 70

    0203 || Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili zamrznuto || 200 || 50

    0406 || Sir i skuta || 600 || 70

    0701 || Krumpir, svjež ili rashlađen: || 100 || 50

    0701 90 || - ostalo

    „ PRILOG IV.

    „PRILOG V.c

    UVOZ U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU RIBE I PROIZVODA RIBARSTVA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE

    (NULTA STOPA CARINE UNUTAR CARINSKIH STOPA)

    (iz članka 28. stavka 2.)

    Oznaka KN[2] || Opis proizvoda || Godišnja kvota s nultom stopom carine

    0301 93 00 || Živi šaran || 75 tona

    PRILOG V.

    „PRILOG II.

    CARINE KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Primjenjiva carina (% MFN carine)

    0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa ||

    0403 10 || - jogurt: ||

    || - - osim onog s aromom ili dodanim voćem, lješnjacima ili kakaom ||

    || - - - u krutim oblicima i; ||

    0403 10 51 || - - - -  do uključno 1,5 % masti || 50

    0403 10 53 || - - - -  s više od 1,5% do uključno 27% masti || 50

    0403 10 59 || - - - - do uključno 27 % masti || 50

    || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti: ||

    0403 10 91 || - - - - do uključno 3 % masti || 50

    0403 10 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % masti || 50

    0403 10 99 || - - - - do uključno 6 % masti || 50

    0403 90 || - ostalo: ||

    || - -  bez arome, dodanog voća, lješnjaka ili kakaa ||

    || - - - u krutim oblicima, s udjelom miječne masti; ||

    0403 90 71 || - - - - do uključno 1,5 % masti || 50

    0403 90 73 || - - - - s više od 1,5 % do uključno 27 % || 50

    0403 90 79 || - - - - do uključno 27 % || 50

    || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti: ||

    0403 90 91 || - - - - do uključno 3 % masti || 50

    0403 90 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % masti || 50

    0403 90 99 || - - - - do uključno 6 % masti || 50

    0405 || Maslac i ostale masti i ulja dobiveni iz mlijeka; mliječni namazi: ||

    0405 20 || - mliječni namazi: ||

    0405 20 10 || - - sa sadržajem masti od 39% do manje od 60% || 0

    0405 20 30 || - - sa sadržajem masti od 60% do uključno 75% || 0

    0501 00 00 || Ljudska kosa, neobrađena, oprana ili neoprana, odmašćena ili neodmašćena; otpaci od ljudske kose || 0

    0502 || Čekinje i dlake domaćih ili divljih svinja; konja ili nerasta i ostala dlaka za izradu četaka; otpaci od tih čekinja ili dlaka || 0

    0505 || Kože i ostali dijelovi ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (s obrezanim ili neobrezanim rubovima) te paperje, dalje neobrađeni (osim očišćenih, dezinficiranih i obrađenih za konzerviranje); prah i otpaci od perja ili dijelovi perja || 0

    0506 || Kosti i srž rogova, njihov prah i otpaci, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni, tretirani s kiselinom ili deželatinizirani (osim oblikovanih) || 0

    0507 || Bjelokost, kornjačevina, kitova kost i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, pandže i kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni; prah i otpaci tih proizvoda (osim oblikovanih) || 0

    0508 00 00 || Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali ne i drukčije obrađeni i oblikovani; ljušture mekušaca, ljuskavaca ili bodljikaša i sipine kosti || 0

    0510 00 00 || Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč čak i osušena; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koji se koriste u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili zamrznuti ili drugačije privremeno konzervirani || 0

    0511 || Proizvodi životinjskog podrijetla drugdje nespomenuti niti uključeni; mrtve životinje iz 1. i 3. poglavlja, neuporabljivi za ljudsku prehranu: ||

    || - ostalo: ||

    0511 99 || - - ostalo: ||

    || - - - prirodne spužve životinjskog podrijetla: ||

    0511 99 31 || - - - - - sirove: || 0

    0511 99 39 || - - - - - ostalo || 0

    0710 || Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), zamrznuto ||

    0710 40 00 || - kukuruz šećerac || 0

    0711 || Povrće, privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju ||

    0711 90 || - drugo povrće; mješavine povrća: ||

    || - - povrće: ||

    0711 90 30 || - -  - kukuruz šećerac || 0

    0903 00 00 || Mate-čaj || 0

    1212 || Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznutii ili suhi, uključujući i mljevene; koštice i jezgre iz koštica voća i ostali biljni proizvodi, (uključujući neprženo korijenje cikorije od različitih vrsta „Cichorium intybus sativum“), koji se primarno koriste za ljudsku upotrebu, drugdje nespomenuti niti uključeni ||

    || - morske alge i ostale alge ||

    1212 29 00 || - - ostalo || 0

    1302 || Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani ili ne ||

    || - biljni sokovi i ekstrakti: ||

    1302 12 00 || - od slatkog korijena || 0

    1302 13 00 || - hmelja || 0

    1302 19 || - - ostalo: ||

    1302 19 20 || - - - od biljaka roda Ephedra || 0

    1302 19 70 || - - - ostalo || 0

    1302 20 || - pektinske tvari, pektinati i pektati || 100

    || - sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani ||

    1302 31 00 || - - agar-agar || 0

    1302 32 || - sluzi i zgušnjivači dobiveni od rogača, sjemena rogača ili sjemena guara, čak i modificirani ||

    1302 32 10 || - - - iz rogača ili sjemena rogača || 0

    1401 || Biljni materijali za pletarstvo (npr. bambus, španjolska trska, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija (liko), očišćena slama žitarica, bijeljena ili bojena i lipova kora) || 0

    1404 || Biljni proizvodi, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0

    1505 00 || Mast od vune i masne tvari dobivene od te masti (uključujući lanolin) || 0

    1506 00 00 || Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane || 0

    1515 || Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani,  kemijski nemodificirani ||

    1515 90 || - ostalo: ||

    1515 90 11 || - - tungovo ulje; jojoba i oiticica ulje; mirtin vosak i japanski vosak; njihove frakcije || 0

    1516 || Masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, bez obzira jesu li rafinirani ili nerafinirani, ali dalje nepripremljeni ||

    1516 20 || biljne masti i ulja i njihove frakcije: ||

    1516 20 10 || - - hidrogenirano ricinusovo ulje, takozvani „opal vosak” || 0

    1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 ||

    1517 10 || - margarin, osim tekućeg margarina || 100

    1517 90 || - ostalo: ||

    1517 90 10 || - - s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 % ali ne većim od 15 % || 100

    || - - ostalo: ||

    1517 90 93 || - - - jestive mješavine ili pripravci, što ih se rabi za podmazivanje kalupa || 0

    1518 00 || Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhane, oksidirane, dehidrirane, sumporirane, puhane, polimerizirane zagrijavanjem u vakuumu ili inertnom plinu ili drugačije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci nejestivih životinjskih ili biljnih masti i ulja ili frakcija različitih masti i ulja iz ovog poglavlja, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0

    1520 00 00 || glicerol, sirovi; glicerolske vode i lužine || 0

    1521 || Biljni voskovi (osim triglicerida), pčelinji vosak, voskovi od ostalih kukaca i spermaceti, rafinirani ili nerafinirani, obojeni ili neobojeni || 0

    1522 00 || Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili voskova životinjskog ili biljnog podrijetla: ||

    1522 00 10 || - degra || 0

    1702 || Ostali šećeri uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; miješani ili nemiješani s prirodnim medom, karamel; ||

    1702 50 00 || - kemijski čista fruktoza || 0

    1702 90 || - ostalo, uključujući invertni šećer i ostale šećere i šećerne sirupe s masenim udjelom fruktoze većim od 50 % u suhom stanju ||

    1702 90 10 || - - kemijski čista maltoza || 100

    1704 || Proizvodi od šećera ( uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa || 50

    1803 || Kakao pasta, odmašćena ili neodmašćena || 0

    1804 00 00 || Kakao maslac, mast i ulje od kakaa || 0

    1805 00 00 || Kakao prah, bez dodanog šećera ili drugih sladila || 0

    1806 || Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: ||

    1806 10 || - kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilom || 0

    1806 20 || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranju većem od 2 kg (osim kakao praha) || 50

    || - ostali proizvodi u blokovima, pločama, rebrima: ||

    1806 31 00 || - - punjeni || 50

    1806 32 || - - osim punjenih || 50

    1806 90 || - ostali || 50

    1901 || Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 40% kakaa, potpuno odmašćenog, drugdje nespomenuti niti uključeni; prehrambeni proizvodi od mlijeka, kiselog vrhnja, surutke, jogurta, kefira i sličnih proizvoda iz poglavlja 0401 do 0404, bez sadržaja kakaa ili koji sadrže 5% ili manje masenih udjela kakaa, potpuno odmašćenog, drugdje nespomenuti niti uključeni || 0

    1902 || Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, kuskus, pripremljeni ili nepripremljeni: ||

    || - nekuhana tjestenina, nepunjena ili drugačije pripremljena ||

    1902 11 00 || - - s jajima || 50

    1902 19 || - - ostala || 50

    1902 20 || - punjena tjestenina, kuhana ili nekuhana ili drukčije pripremljena ||

    1902 20 10 || - -  s masenim udjelom riba, rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka većim od 20% || 0

    1902 20 30 || - -  s masenim udjelom većim od 20% kobasica i sličnih proizvoda od mesa i drugih klaoničkih proizvoda bilo koje vrste, uključujući masnoće bilo koje vrste ili podrijetla || 100

    || - - ostalo: ||

    1902 20 91 || - -  - kuhana || 50

    1902 20 99 || - - - ostalo || 50

    1902 30 || - ostala tjestenina || 50

    1902 40 || - kuskus || 50

    1903 00 00 || Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima || 0

    1904 || Prehrambeni proizvodi, dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), prethodno kuhane ili drukčije pripremljene, drugdje nespomenuti niti uključeni || 100

    1905 || Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi || 50

    2001 || Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini: ||

    2001 90 || - ostalo: ||

    2001 90 30 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0

    2001 90 40 || - - jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5% ili više || 0

    2001 90 92 || - - tropsko voće i tropski orašćići; palmine jezgre || 0

    2004 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: ||

    2004 10 || - krumpir: ||

    || - - ostalo: ||

    2004 10 91 || - - -  u obliku brašna, krupice ili pahuljica || 0

    2004 90 || - drugo povrće; mješavine povrća: ||

    2004 90 10 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0

    2005 || Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 ||

    2005 20 || - krumpir: ||

    2005 20 10 || - -  u obliku brašna, krupice ili pahuljica || 0

    2005 80 00 || - - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata) || 0

    2008 || Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, drugdje nespomenute niti uključene; ostalo; ||

    || - orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne ||

    2008 11 || - - kikiriki: ||

    2008 11 10 || - - - maslac od kikirikija || 0

    || - ostalo, uključujući mješavine osim onih iz tarifnog podbroja 2008 19: ||

    2008 91 00 || - - palmine jezgre || 0

    2008 99 || - - ostalo: ||

    || - - - bez dodanog alkohola: ||

    || - - - bez dodatnog šećera: ||

    2008 99 85 || - - - Kukuruz, osim šećerca  (Zea mays var. saccharata) || 0

    2008 99 91 || - - - - - jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5% ili većim || 0

    2101 || Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i ostali kavini nadomjesci kao i njihovi ekstrakti, esencije i koncentrati || 0

    2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva || 100

    2103 || Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf): ||

    2103 10 00 || - umak od soje || 0

    2103 20 00 || - ketchup i ostali umaci od rajčica || 100

    2103 30 || - brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf) || 0

    2103 90 || - ostalo: ||

    2103 90 10 || - mango chutney, tekući || 0

    2103 90 30 || - - aromatične gorke tvari, s volumnim udjelom alkohola 44,2 do 49,2% i s masenim udjelom 1,5 do 6% gorčice (gencijane), začina i ostalih sastojaka i 4-10% šećera, u ambalaži od 0,5 l ili manje: || 0

    2103 90 90 || - - ostalo: ||

    2103 90 90 10 || - - - kombinirani začini na osnovi papra || 0

    2103 90 90 50 || - -  - majoneza || 100

    2103 90 90 90 || - - - ostalo || 0

    2104 || Juhe, uključujući mesne i pripravke za njih; homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka ||

    2104 10 00 || - juhe, uključujući pripravke za njih || 50

    2104 20 00 || - homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka || 0

    2105 00 || Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, sa ili bez dodatka kakaa || 0

    2106 || Prehrambeni proizvodi drugdje nespomenuti niti uključeni ||

    2106 10 || - koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari || 0

    2106 90 || - ostali: ||

    2106 90 20 || - - složeni alkoholni pripravci, osim na osnovi mirisnih tvari, za uporabu u proizvodnji pića || 0

    || - - ostali: ||

    2106 90 92 || - - - bez sadržaja mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom manjim od 1,5% mliječne masti, 5% saharoze ili izoglukoze, 5% glukoze ili škroba || 0

    2106 90 98 || - -  - ostali || 0

    2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 50

    2202 || Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009 || 50

    2203 00 || Pivo dobiveno od slada || 0

    2205 || Vermut i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirana biljem ili aromatskim tvarima || 0

    2207 || Nedenaturiralni etilni alkohol, s volumnim udjelom alkohola od 80% vol. ili većim; etilni alkohol i ostala alkoholna pića, denaturirani, bilo koje jačine || 0

    2208 || Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića || 0

    2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana || 70

    2403 || Ostali prerađeni duhan i prerađeni nadomjesci duhana; homogenizirani ili rekonstituirani duhan; duhanski ekstrakti i esencije || 100

    2905 || Aciklički alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati ||

    || - ostali polihidrični alkoholi: ||

    2905 43 00 || - - manitol || 0

    2905 44 || - - D-glucitol (sorbitol) || 0

    2905 45 00 || - - glicerol || 0

    3301 || Eterična ulja (bez terpena ili sa terpenima), uključujući konkrete i apsolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima i slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja: ||

    3301 90 || - ostalo || 0

    3302 || Smjese mirisnih tvari i smjese (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta što ih se rabi kao sirovine u industriji; drugi pripravci na osnovi mirisnih tvari što ih se rabi u proizvodnji pića; ||

    3302 10 || - što ih se rabi u prehrambenoj industriji i industriji pića: ||

    || - - što ih se rabi u industriji pića: ||

    || - - - pripravci što sadrže svojstvene mirisne tvari za određenu vrstu pića: ||

    3302 10 10 || - - - - sa sadržajem alkohola većim od 0,5% vol || 0

    || - - - - - ostale: ||

    3302 10 21 || - - - što ne sadrže mliječnu mast, saharozu, izoglukozu, škrob ili glukozu, ili što sadrže mliječnu mast s masenim udjelom manjim od 1,5%, saharozu ili izoglukozu s masenim udjelom manjim od 5%, glukozu ili škrob || 0

    3302 10 29 || - - - - - ostale || 0

    3501 || Kazein, kazeinati i drugi derivati kazeina, kazeinska ljepila: ||

    3501 10 || - kazein || 0

    3501 90 || - ostalo: ||

    3501 90 90 || - - ostalo || 0

    3505 || Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (npr. preželatinirati ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili na osnovi dekstrina i drugih modificiranih škrobova || 0

    3809 || Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta što ih se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožnoj ili sličnim industrijama, drugdje nespomenuta niti uključena: ||

    3809 10 || - na osnovi škrobnih tvari || 0

    3823 || Industrijske monokarboksidne masne kiseline; kisela ulja od rafiniranja; industrijski masni alkoholi || 0

    3824 || Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i preparati kemijske ili srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od mješavina prirodnih proizvoda), drugdje nespomenuti niti uključeni: ||

    3824 60 || - sorbitol osim onog iz tarifnog podbroja 2905 44 || 0

    PRILOG VI.

    „PRILOG III.

    CARINE KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU (NULTA STOPA CARINE UNUTAR CARINSKIH KVOTA)

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina (% MFN carine)

    0403 || Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno koncentrirani ili nekoncentrirani; sa ili bez arome, šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa || 370 || 0

    0403 10 || - jogurt: || ||

    || - - bez arome, dodanog šećera ili ostalih sladila, voća, lješnjaka ili kakaa:

    || - - - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s  udjelom mliječne  masti;

    0403 10 51 || - - - - do uključno 1,5 %

    0403 10 53 || - - - - s više od 1,5 %, do uključno 27 %

    || - - - ostalo, s  udjelom mliječne masti:

    0403 10 91 || - - - - do uključno 3 %

    0403 10 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 %

    0403 10 99 || - - - - s više od 6 %

    0403 90 || - ostalo:

    || - - s aromom, dodanim šećerom ili ostalim sladilima, voćem, lješnjakom ili kakaom:

    || - - - ostalo, s udjelom mliječne masti:

    0403 90 91 || - - - - do uključno 3 %

    0403 90 93 || - - - - s više od 3% do uključno 6 % || ||

    1517 || Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516: || 450 || 0

    1517 10 || - margarin, osim tekućeg margarina

    1704 || Proizvodi od šećera ( uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa: || 385 || 0

    1704 90 || - ostalo

    1806 || Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: || 1150 || 0

    1806 20 || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranju većem od 2 kg || ||

    || - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima:

    1806 31 00 || - - punjeni

    1806 32 || - - nepunjeni || ||

    1806 90 || - ostalo

    1902 || Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, kuskus, pripremljeni ili nepripremljeni || 215 || 0

    1905 || Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi || 1435 || 0

    2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva: || 850 || 0

    2102 10 || - aktivni kvasci

    2102 || Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi; mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva: || 35 || 0

    2102 30 00 || - pripremljeni praškovi za peciva

    2103 || Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf): || 100 || 0

    2104 || Juhe, uključujući mesne i pripravke za njih; homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka || 450 || 0

    2104 10 00 || - juhe, uključujući mesne i pripravke za njih

    2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 1050 || 0

    2202 || Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009 || 1670 || 0

    2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i nadomjestaka duhana: || 100 || 0

    2402 20 || - cigarete koje sadrže duhan

    CARINE KOJE SE PRIMJENJUJU PRI UVOZU ROBE PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE U BIVŠU JUGOSLAVENSKU REPUBLIKU MAKEDONIJU (KONCESIJE UNUTAR CARINSKIH KVOTA) 2

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Godišnja carinska kvota (tone) || Primjenjiva carina

    2201 || Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg || 150 || 12 %

    2402 || Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i nadomjestaka duhana: || 270 || 27 %

    2402 20 || - cigarete koje sadrže duhan

    PRILOG VII.

    „1. Na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz bivše jugoslavenske republike Makedonije u Europsku uniju primjenjuju se dolje navedene koncesije:

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Primjenjiva carina || Godišnja količina za 2013. (hl) || Godišnje prilagodbe od 2014. (hl) || Posebne odredbe

    ex 2204 10 ex 2204 21 || Kvalitetno pjenušavo vino Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 85 000 || + 6 000 || (1)

    ex 2204 29 || Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 395 000 ||  - 6000 || (1)

    (1) Na zahtjev jedne od ugovornih strana može se održati savjetovanje radi prilagodbe kvota premještanjem količina iznad 6000 hl iz kvote koja se primjenjuje na stavke ex 2204 29 u kvotu koja se primjenjuje na stavke ex 2204 10 i ex 2204 21.“

    ***

    „3. Na uvoz sljedećih proizvoda podrijetlom iz Europske unije u bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju primjenjuju se dolje navedene koncesije:

    Oznaka KN || Opis proizvoda || Primjenjiva carina || Godišnja količina za 2013. (hl) || Godišnje prilagodbe od 2014. (hl) || Posebne odredbe

    ex 2204 10 ex 2204 21 || Kvalitetno pjenušavo vino Vino od svježeg grožđa || Izuzeće || 13 800 || + 300 ||

    PRILOG VIII.

    „PROTOKOL 4.

    PRILOG IV.

    Tekst izjave na računu

    Izjava na računu, čiji se tekst nalazi dolje, mora biti u skladu s bilješkama. Međutim bilješke nije potrebno otisnuti.

    Bugarska verizija

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ….(2)преференциален произход

    Španjolska verzija

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...().

    Češka verzija

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

    Danska verzija

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

    Njemačka verzija

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

    Estonska verzija

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grčka verzija

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

    Engleska verzija

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

    Francuska verzija

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

    Hrvatska verzija

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ..........(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........(2) povlaštenog podrijetla.

    Talijanska verzija

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)), dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).

    Latvijska verzija

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

    Litavska verzija

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.

    Mađarska verzija

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

    Malteška verzija

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

    Nizozemska verzija

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

    Poljska verzija

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugalska verzija

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

    Rumunjska verzija

    Exportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).

    Slovačka verzija

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

    Slovenska verzija

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

    Finska verzija

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

    Švedska verzija

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

    Verzija bivše jugoslavenske republike Makedonije

    Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. …… (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со .........………….(2) преференциjaлно потекло.

    ……………………………………………………………............................................. (3)

    (mjesto i datum)

    ...…………………………………………………………………….............................. (4)

    (Potpis izvoznika. Dodatno mora biti čitko navedeno ime osobe koja je potpisala izjavu.)

    __________________________________

    () Ako izjavu na računu daje ovlašteni izvoznik, broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika mora biti upisan ovdje. Kada izjavu na računu ne daje ovlašteni izvoznik, riječi u zagradama izostavljaju se ili se prostor ostavlja praznim

    (2) Mora se navesti podrijetlo proizvoda. Ako se izjava na računu djelomično ili u cijelosti odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille, izvoznik ih mora jasno naznačiti u dokumentu u kojem je izjava napisana stavljanjem oznake „CM”.

    (3) Te se naznake mogu izostaviti ako te informacije postoje u samom dokumentu.

    U slučajevima kada se ne zahtijeva potpis izvoznika, izuzeće se također odnosi na izuzeće imena potpisnika.

    [1]               SL C […], […], str. […].

    [2]               Kako je određeno u Zakonu o carinskoj tarifi - Službeni list br. 23/03, 69/04, 10/08, 35/10 i 11/12 bivše jugoslavenske republike Makedonije; Odluka o usklađivanju i izmjeni carinske tarife - Službeni list br. 169/12 bivše jugoslavenske republike Makedonije

    2               Primjenjiva pristojba u slučaju premašenih količina propisana je u Prilogu II.

    Top