EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0774

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana

/* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */

52013PC0774

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana /* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */


OBRAZLOŽENJE

1.           KONTEKST PRIJEDLOGA

Na temelju ovlaštenja koje joj je dodijelilo Vijeće[1], Europska komisija započela je pregovore s Unijom Komorâ o obnovi Protokola uz Sporazum o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komorâ. Po okončanju pregovora, pregovarači su 5. srpnja 2013. parafirali prijedlog novog Protokola. Novi Protokol obuhvaća razdoblje od tri godine od 1. siječnja 2014., datuma početka privremene primjene utvrđenog člankom 13.

Glavni je cilj Protokola uz Sporazum ponuditi ribolovne mogućnosti za plovila Europske unije u ribolovnoj zoni Unije Komorâ u granicama raspoloživog viška. Pregovaračko stajalište Komisije temeljilo se, među ostalim, na rezultatima naknadne (ex-post) evaluacije koju su proveli vanjski stručnjaci. 

Opći je cilj jačanje suradnje između Europske unije i Unije Komorâ radi uspostavljanja partnerskog okvira za razvoj održive ribarstvene politike i odgovornog iskorištavanja ribolovnih resursa u ribolovnim zonama Unije Komorâ u interesu obiju strana.

Naime, Protokolom se predviđaju ribolovne mogućnosti u sljedećim kategorijama:

– 42 tunolovca plivaričara,

– 20 plovila s površinskim parangalima.

Na temelju toga Komisija predlaže da Vijeće odobri potpisivanje i privremenu primjenu novog Protokola.

2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENA UČINKA

U okviru ocjene Protokola za razdoblje 2011. – 2013. provedeno je savjetovanje sa zainteresiranim stranama. Provedeno je i savjetovanje sa stručnjacima država članica u okviru tehničkih sastanaka. Ta su savjetovanja dovela do zaključka da postoji interes za obnovom Protokola o ribarstvu s Unijom Komorâ.

3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA

Ovaj se postupak pokreće istodobno s postupcima povezanima s Odlukom Vijeća o sklapanju samog Protokola i s Uredbom Vijeća o raspodjeli ribolovnih mogućnosti između država članica Europske Unije.

4.           UTJECAJ NA PRORAČUN

Godišnji financijski doprinos u visini od 600 000 EUR sastoji se od: (a) pristupne naknade od 300 000 EUR, koji odgovara referentnoj tonaži od 6 000 tona i (b) potpore razvoju sektorske ribarstvene politike Unije Komorâ u visini od 300 000 EUR. Ova je financijska potpora u skladu s ciljevima nacionalne ribarstvene politike, a posebno s potrebama Unije Komorâ u smislu borbe protiv nezakonitog ribolova.

2013/0381 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Europske unije, i privremenoj primjeni Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)       Vijeće je 5. listopada 2006. donijelo Uredbu (EZ) br. 1563/2006 o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komorâ [2].

(2)       Europska zajednica i Unija Komorâ obavijestile su jedna drugu 3. svibnja 2007., odnosno 6. ožujka 2008. o poduzimanju postupaka potrebnih za stupanje na snagu Sporazuma[3].

(3)       Protokol uz sadašnji Sporazum o partnerstvu prestaje važiti 31. prosinca 2013.

(4)       Vijeće je ovlastilo Komisiju da pregovara o novom Protokolu kojim se plovilima Europske unije odobravaju ribolovne mogućnosti u ribolovnoj zoni pod jurisdikcijom Unije Komorâ. Po okončanju pregovora, novi prijedlog Protokola parafiran je 5. srpnja 2013.

(5)       U interesu je Europske unije provođenje Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva s Unijom Komorâ putem Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i odgovarajućeg financijskog doprinosa te određivanju uvjeta za poticanje odgovornog i održivog ribolova u komorskoj ribolovnoj zoni.

(6)       Stoga bi potpisivanje novog Protokola trebalo odobriti, podložno njegovu kasnijem sklapanju.

(7)       Kako bi se osiguralo da plovila Unije mogu nastaviti svoje ribolovne aktivnosti, novi bi Protokol trebalo primjenjivati privremeno od 1. siječnja 2014.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Potpisivanje Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana odobrava se u ime Europske unije, podložno njegovu sklapanju.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Glavno tajništvo Vijeća izdat će za osobu koju odredi pregovarač Protokola instrument sa svim potrebnim ovlastima za potpisivanje Protokola, podložno njegovu sklapanju.

Članak 3.

Protokol se primjenjuje privremeno od 1. siječnja 2014. do njegova stupanja na snagu.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu

                                                                       Za Vijeće

                                                                       Predsjednik

PRILOG

PROTOKOL

između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva između dviju strana

Članak 1. Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti

1.           Od 1. siječnja 2014. i na razdoblje od 3 godine, ribolovne mogućnosti dodijeljene člankom 5. Sporazuma utvrđene su kako slijedi:

Visoko migratorne vrste (vrste s popisa Priloga 1. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982.) osim porodice Alopiidae, porodice Sphyrnidae i sljedećih vrsta: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus,

– tunolovci plivaričari:         42 plovila,

– plovila s površinskim parangalima:            20 plovila.

2.           Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama članaka 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola.

3.           Ribarska plovila koja plove pod zastavom jedne od država članica Europske unije (u daljnjem tekstu plovila Europske unije) ne mogu obavljati ribolovne aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni, osim ako im je Unija Komorâ u okviru ovog Protokola izdala važeće odobrenje za ribolov.

Članak 2. Financijski doprinos - načini plaćanja

1.           Utvrđen je financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva u visini od 1 800 000 EUR za razdoblje iz članka 1.

2.           Financijski doprinos uključuje:

(a) godišnji iznos od 300 000 EUR za pristup komorskoj ribolovnoj zoni, koji odgovara referentnoj tonaži od 6 000 tona godišnje;

(b) poseban iznos od 300 000 EUR godišnje za potporu provedbi komorske sektorske ribarske politike.

3.           Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama članaka 5., 6., 7. i 8. ovog Protokola i članka 12. i 13. Sporazuma.

4.           Europska unija plaća financijski doprinos iz stavka 1. u visini od 600 000 EUR godišnje tijekom razdoblja primjene ovog Protokola što odgovara ukupnom godišnjem iznosu iz stavka 2. točkama (a) i (b).

5.           Europska unija isplaćuje financijski doprinos utvrđen u stavku 2. točki (a) kako bi se plovilima Europske unije odobrio pristup komorskoj ribolovnoj zoni, najkasnije 90 dana od datuma početka privremene primjene Protokola i najkasnije 60 dana nakon godišnjice privremene primjene Protokola za sljedeće godine.

6.           Strane uspostavljaju redovito praćenje ulova plovila Europske unije u komorskoj ribolovnoj zoni. U tu svrhu, strane redovito analiziraju, posebno u okviru Zajedničkog odbora, podatke o ulovu i ribolovnom naporu plovila Europske unije prisutnih u komorskoj ribolovnoj zoni.

7.           Ako ukupna godišnja količina ulova koju ostvare plovila Europske unije u ribolovnoj zoni Unije Komorâ prelazi referentnu tonažu iz stavka 2. točke (a), ukupan iznos godišnjeg financijskog doprinosa bit će povećan za 50 EUR po svakoj dodatnoj toni ulovljenoj u toj godini. Međutim, ukupan godišnji iznos koji plaća Europska unija ne smije biti veći od dvostrukog iznosa navedenog u stavku 2. točki (a) (600 000 EUR). U slučaju da ulovi plovila Europske unije prelaze količine čiji je ukupan godišnji iznos dvostruko veći od ukupnog godišnje iznosa, iznos količine koja prelazi taj limit isplaćuje se sljedeće godine.

8.           Komorska su tijela jedina nadležna za odlučivanje o raspodjeli financijskog doprinosa iz stavka 2. točke (a).

9.           Financijski doprinos naveden u članku 2. stavku 2. ovog Protokola plaća se na jedinstveni račun Državne riznice otvoren u Središnjoj banci Komorâ (Banque Centrale des Comores). Svake godine Unija Komorâ priopćuje podatke o tom računu Europskoj uniji.

10.         S tog će jedinstvenog računa ministarstvo nadležno za ribarstvo prenijeti odgovarajući financijski doprinos iz članka 2. točke (b) na račun TR 5006 otvoren u Središnjoj banci Komorâ.

Članak 3. Poticanje održivog i odgovornog ribolova u komorskim vodama

1.           Ugovorne strane nastoje postići dogovor u okviru Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva najkasnije tri mjeseca nakon početka privremene primjene ovog Protokola, u pogledu višegodišnjeg sektorskog programa i načina njegove primjene, uključujući posebno:

(a) godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b);

(b) godišnje i višegodišnje ciljeve koje treba ostvariti radi jamčenja uvjeta održivog i odgovornog ribolova, uzimajući u obzir prioritete koje je Unija Komorâ odredila u svojoj nacionalnoj ribarskoj politici i ostalim politikama kojima se utvrđuje obavljanje takve ribolovne aktivnosti;

(c) kriterije i postupke koji će se koristiti u procjeni rezultata dobivenih svake godine.

2.           Svaku predloženu izmjenu višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti ugovorne strane u okviru Zajedničkog odbora.

3.           Obje ugovorne strane svake godine u okviru Zajedničkog odbora procjenjuju ishode provođenja višegodišnjeg sektorskog programa. Bude li to potrebno, obje strane nastavljaju s takvim praćenjem i nakon isteka ovog Protokola, dok se financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (b) u potpunosti ne iskoristi.

4.           Ako je potrebno, Unija Komorâ svake godine odlučuje o korištenju dodatnog iznosa, zasebno od financijskog doprinosa predviđenog člankom 2. stavkom 2. točkom (b) u svrhu provođenja višegodišnjeg sektorskog programa. Europska unija mora biti obaviještena o tom korištenju.

Članak 4.  Znanstvena i tehnička suradnja u pogledu odgovornog ribolova

1.           Ugovorne strane obvezuju se da će poticati odgovorni ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni na temelju načela nediskriminacije između različitih flota koje obavljaju ribolov u toj zoni i suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN).

2.           Tijekom trajanja ovog Protokola Europska unija i Unija Komorâ nastojat će pratiti stanje ribljih resursa u komorskoj ribolovnoj zoni.

3.           Ugovorne strane dužne su poštovati preporuke i rezolucije Komisije za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) te se obvezuju promicati suradnju na razini podregije u pogledu odgovornog upravljanja ribarstvom.

4.           U skladu s člankom 4. Sporazuma, na osnovi preporuka i rezolucija koje donosi IOTC i u svjetlu najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, strane se u okviru Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma uzajamno savjetuju, ako je potrebno sporazumno nakon znanstvenog sastanka, o poduzimanju tehničkih mjera koje primjenjuju plovila Europske unije da bi se osiguralo očuvanje i održivo upravljanje ribljim vrstama.

Članak 5. Sporazumna revizija ribolovnih mogućnosti i tehničkih mjera u okviru Zajedničkog odbora

1.           Člankom 9. Sporazuma o partnerstvu u sektoru ribarstva predviđeno je da Zajednički odbor može revidirati ribolovne mogućnosti iz članka 1. te ih sporazumno prilagoditi u okviru Zajedničkog odbora, pod uvjetom da ostanu u skladu sa znanstvenim mišljenjima i preporukama te rezolucijama koje donosi IOTC.

2.           U tom slučaju financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (a) prilagođava se razmjerno i pro rata temporis. Međutim, ukupni godišnji iznos financijskog doprinosa koji plaća Europska unija ne smije biti veći od dvostrukog iznosa navedenog u članku 2. stavku 2. točki (a).

3.           Zajednički odbor može, ako je potrebno, sporazumno razmotriti i prilagoditi odredbe uvjeta za obavljanje ribolova i provedbena pravila ovog Protokola i njegovih priloga.

Članak 6. Pokusni ribolov i nove ribolovne mogućnosti

1.           U slučaju da su plovila Europske unije zainteresirana za ribolovne aktivnosti koje nisu predviđene člankom 1. u svrhu ispitivanja tehničke izvedivosti i gospodarske održivosti novih ribolovnih zona, mogu se dodijeliti odobrenja za pokusni ribolov u skladu s važećim komorskim zakonodavstvom. Ako je moguće, pokusni se ribolov obavlja u suradnji s raspoloživim lokalnim znanstvenim i tehničkim stručnjacima.

2.           U tu svrhu Europska unija dostavlja komorskim nadležnim tijelima zahtjeve za izdavanje povlastice za pokusni ribolov na osnovi tehničke dokumentacije u kojoj se navode:

– ciljane vrste,

– tehnička svojstva plovila,

– iskustvo brodskih časnika u pogledu dotičnih ribolovnih aktivnosti,

– tehnički parametri plovidbe (trajanje, ribolovni alati, područja na kojima će se obavljati istraživanje itd.),

– vrsta prikupljenih podataka kako bi se osiguralo znanstveno praćenje utjecaja tih ribolovnih aktivnosti na resurse i ekosustave.

3.           Odobrenja za pokusni ribolov dodjeljuju se na razdoblje od najviše dvanaest mjeseci. Za njihovo se izdavanje plaća pristojba koju utvrđuju nadležna komorska tijela.

4.           Ulovi ostvareni u okviru i tijekom pokusnog ribolova ostaju u vlasništvu vlasnika plovila.

5.           Zajedničkom se odboru priopćuju podrobni rezultati istraživanja u svrhu njihove analize.

6.           U slučaju da strane smatraju da su pokusne plovidbe dale pozitivne rezultate, nadležna komorska tijela mogu u okviru sastanka Zajedničkog odbora dodijeliti floti Europske unije ribolovne mogućnosti za nove vrste do isteka ovog Protokola. Sukladno tome povećava se financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točke (a) ovog Protokola. Pristojbe i drugi uvjeti primjenjivi na vlasnike plovila iz Priloga mijenjaju se u skladu s tim.

Članak 7. Privremena obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa

1.           Financijski doprinos predviđen člankom 2. stavkom 2. točkama (a) i (b) može biti revidiran ili privremeno obustavljen nakon savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora u slučaju jednog ili više sljedećih stanja:

(a) neuobičajenih okolnosti, osim prirodnih pojava koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni;

(b) znatnih promjena u oblikovanju ili provedbi ribarske politike jedne od strana koje utječu na odredbe ovog Protokola;

(c) pokretanje mehanizama savjetovanja predviđenih člankom 96. tog Sporazuma uslijed povrede osnovnih i temeljnih ljudskih prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua.

2.           Europska unija može revidirati ili privremeno obustaviti, djelomice ili u cijelosti, plaćanje posebnog financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. točke (b) ovog Protokola u slučajevima:

(a) ako se u ocjeni Zajedničkog odbora utvrdi da dobiveni rezultati nisu u skladu s programiranjem;

(b) financijski doprinos nije isplaćen.

3.           Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i sporazuma ugovornih strana čim se ponovno uspostavi stanje koje je prethodilo okolnostima iz stavka 1. i/ili ako rezultati financijske provedbe iz stavka 2. to opravdavaju.

Članak 8. Privremena obustava provedbe Protokola

1.           Provedba ovog Protokola može biti privremeno obustavljena na inicijativu jedne od ugovornih strana nakon savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora, u slučaju jednog ili više sljedećih stanja:

(a) neuobičajenih okolnosti, osim prirodnih pojava koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni;

(b) znatnih promjena u oblikovanju ili provedbi ribarske politike jedne od strana koje utječu na odredbe ovog Protokola;

(c) pokretanje mehanizama savjetovanja predviđenih člankom 96. tog Sporazuma uslijed povrede osnovnih i temeljnih ljudskih prava iz članka 9. Sporazuma iz Cotonoua;

(d) Europska unija ne isplaćuje financijski doprinos predviđen člankom 2. stavkom 2. točkom (a) iz razloga koji nisu predviđeni u članku 7. ovog Protokola;

(e) između ugovornih strana postoji ozbiljan i neriješen spor u pogledu primjene i tumačenja ovog Protokola.

2.           Ako jedna od strana namjerava privremeno obustaviti primjenu Protokola zbog razloga koji nisu navedeni u prethodnom stavku 1. točki (c), mora o svojoj namjeri obavijestiti pismenim putem najmanje tri mjeseca prije datuma kad bi privremena obustava trebala stupiti na snagu. Privremena obustava Protokola zbog razloga iz stavka 1. točke (c) primjenjuje se odmah po donošenju odluke o privremenoj obustavi.

3.           U slučaju privremene obustave strane nastavljaju sa savjetovanjima s ciljem pronalaženja sporazumnog rješenja spora. Ako se spor sporazumno riješi, primjena Protokola se nastavlja i iznos financijskog doprinosa smanjuje se razmjerno i pro rata temporis u pogledu dužine razdoblja u kojemu je primjena Protokola bila privremeno obustavljena.

Članak 9. Primjenjivo pravo

1.           Ako Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva ili ovim Protokolom nije određeno drukčije, aktivnosti ribarskih plovila Europske unije koja djeluju u komorskoj ribolovnoj zoni uređuje nacionalno zakonodavstvo Komorâ.

2.           Ugovorne strane moraju se međusobno pismeno obavještavati o svakoj izmjeni svoje politike i zakonodavstva u području ribarstva.

Članak 10. Elektronička komunikacija

1.           Unija Komorâ i Europska unija obvezuju se uvesti u najkraćem roku računalne sustave koji su potrebni za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata povezanih s provedbom Sporazuma.

2.           Elektronička inačica dokumenata predviđenih ovim Protokolom smatra se u svakom pogledu istovjetnom papirnatom dokumentu.

3.           Unija Komorâ i Europska unija smjesta se uzajamno obavješćuju o bilo kakvoj neispravnosti računalnog sustava. U tom se slučaju informacije i dokumenti povezani s provedbom Sporazuma automatski zamjenjuju svojim papirnatim inačicama.

Članak 11. Povjerljivost podataka

Unija Komorâ i Europska unija obvezuju se da će se svi nominativni podaci povezani s plovilima Europske unije i njihovim ribolovnim aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati strogo u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka.

Članak 12. Raskid

1.           U slučaju raskida ovog Protokola, dotična strana pismeno obavješćuje drugu stranu o svojoj namjeri barem šest mjeseci prije datuma na koji bi takav raskid stupio na snagu.

2.           Otpremom obavijesti iz prethodnog stavka započinje savjetovanje stranaka.

Članak 13. Privremena primjena

Ovaj Protokol i njegov Prilog privremeno se primjenjuju od 1. siječnja 2014.

Članak 14. Stupanje na snagu

Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu na dan međusobne obavijesti stranaka o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.

PRILOG

UVJETI ZA OBAVLJANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVILA EUROPSKE UNIJE

Poglavlje I. - Opće odredbe

1.           Definicija nadležnog tijela

Za potrebe ovog Priloga i osim ako je drugačije navedeno, svako upućivanje na Europsku uniju (EU) ili Uniju Komorâ kao na nadležno tijelo znači:

– za Europsku uniju: Europska komisija, putem delegacije EU-a u Mauricijusu, kada je to potrebno,

– za Uniju Komorâ: ministarstvo nadležno za ribarstvo Komora.

2.           Ribolovna zona

Kako ne bi ugrozili mali ribolov, plovila EU-a ne mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama unutar 10 nautičkih milja od svakog otoka.

Usto, zabranjeni su plovidba i ribolov plovilima EU-a unutar 3 nautičke milje oko usidrenih naprava za sakupljanje riba (FAD) koje postavlja ministarstvo nadležno za ribarstvo Unije Komorâ. To ministarstvo obavješćuje vlasnike plovila o koordinatama usidrenih FAD-ova u trenutku izdavanja odobrenja za ribolov.

Za informativne potrebe o zonama koje su zabranjene za plovidbu i ribolov, kao i o svim promjenama tih zona, koje se moraju najaviti najmanje dva mjeseca prije provedbe, obavješćuje se i EU.

3.           Bankovni račun

Prije početka privremene primjene Protokola Unija Komorâ obavješćuje EU o podacima o bankovnom računu u Središnjoj banci Komorâ na koji plovila EU-a moraju uplaćivati financijske iznose u skladu sa Sporazumom. Povezane troškove bankovnih transfera snose vlasnici plovila.

Poglavlje II. - odobrenja za ribolov

Za potrebe primjene odredaba ovog Priloga, izraz „odobrenje za ribolov”podrazumijeva pravo obavljanja ribolovnih aktivnosti tijekom određenog razdoblja u određenoj zoni ili ribolovnoj zoni.

1.           Preduvjet za dobivanje odobrenja za ribolov tuna - plovila koja ispunjavaju uvjete

1.1.        Odobrenja za ribolov predviđena člankom 7. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo upisano u registar ribarskih plovila EU-a, da se nalazi na popisu ribarskih plovila koja je odobrio IOTC te da su ispunjeni svi prethodni uvjeti povezani s vlasnikom, zapovjednikom plovila ili samim plovilom u pogledu njihovih ribolovnih aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni, koji su utvrđeni u okviru Sporazuma i komorskog zakonodavstva u području ribarstva.

1.2.        Svako plovilo EU-a za koje je podnesen zahtjev za izdavanje odobrenja za ribolov može zastupati pomorski agent sa stalnim boravkom u Komorima.

2.           Zahtjevi za izdavanje odobrenja za ribolov

2.1.        Nadležna tijela EU-a podnose nadležnim tijelima Komorâ zahtjev za izdavanje odobrenja za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu sa Sporazumom, a najmanje 20 dana prije početka zatraženog razdoblja važenja.

2.2.        Za svaki prvi zahtjev za izdavanje odobrenja na temelju Protokola na snazi ili nakon tehničke promjene na dotičnom plovilu uz zahtjev treba priložiti sljedeće:

i.        dokaz o uplati predujma za razdoblje važenja odobrenja za ribolov;

ii.       ime, adresa i podaci za kontakt:

– vlasnika ribarskog plovila,

– korisnika ribarskog plovila,

– lokalnog agenta plovila,

iii.      novija fotografija u boji koja prikazuje bočnu stranu plovila, veličine najmanje 15 cm x 10 cm;

iv.      potvrda o plovidbenoj sposobnosti plovila;

v.       registracijski broj plovila;

vi.      koordinate plutače VMS;

vii.     podaci za kontakt ribarskog plovila (telefaks, adresa elektroničke pošte itd.).

2.3.        Za produljenje odobrenja za ribolov u skladu s Protokolom na snazi za plovila čije se tehničke specifikacije nisu izmijenile potrebno je priložiti samo dokaz o uplati pristojbe.

3.           Pristojbe

3.1.        Odobrenja za ribolov izdaju se nakon plaćanja nadležnim državnim tijelima sljedećeg paušalnog iznosa:

– 4 235 EUR godišnje po tunolovcu plivaričaru, što odgovara pristojbama za 77 tona ulovljenih u komorskoj ribolovnoj zoni,

– 2 475 EUR godišnje po plovilu s površinskim parangalima, što odgovara pristojbama za 45 tona ulovljenih u komorskoj ribolovnoj zoni.

3.2.        Pristojba po ulovljenoj toni u komorskoj ribolovnoj zoni iznosi 55 EUR.

4.           Privremeni popis plovila s povlasticom za ribolov

Nakon što zaprimi zahtjeve za izdavanje odobrenja za ribolov i potvrdu o uplati predujma, Unija Komorâ bez odgode za svaku kategoriju plovila sastavlja privremeni popis plovila podnositelja zahtjeva. Taj se popis odmah dostavlja državnom nadležnom tijelu Unije Komorâ nadležnom za nadzor ribolova i EU-u.

EU prosljeđuje privremeni popis vlasniku plovila ili njegovu agentu. Ako su uredi EU-a zatvoreni, Unija Komorâ može dostaviti privremeni popis izravno vlasniku plovila ili njegovu agentu, a EU-u poslati njegov primjerak.

Plovilima je dopušten ribolov od njihova upisa na privremeni popis do izdavanja odobrenja za ribolov. Na plovilima se u svakom trenutku mora nalaziti primjerak privremenog popisa sve dok im se ne izda odobrenje.

5.           Izdavanje odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov za sva plovila izdaju se njihovim vlasnicima ili agentima u roku od 15 radnih dana od zaprimanja potpunog zahtjeva koje podnosi nadležno tijelo.

Nadležno tijelo odmah šalje primjerak odobrenja za ribolov Delegaciji EU-a u Mauricijusu.

Izdano i zaprimljeno odobrenje za ribolov mora se u svakom trenutku nalaziti na plovilu.

6.           Popis plovila s odobrenjem za ribolov

Nakon izdavanja odobrenja za ribolov, državno tijelo nadležno za nadzor ribolovnih aktivnosti odmah sastavlja za svaku kategoriju plovila konačan popis plovila s odobrenjem za ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni. Ovaj se popis smjesta šalje EU-u te on zamjenjuje prethodno navedeni privremeni popis.

7.           Razdoblje važenja odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana i mogu se produžiti.

8.           Prijenos odobrenja za ribolov

Odobrenja za ribolov izdaju se za određeno plovilo i nisu prenosiva. Međutim, u slučaju dokazanog djelovanja više sile i na zahtjev EU-a, odobrenje za ribolov za plovilo može se zamijeniti novim odobrenjem koje se izdaje za drugo plovilo jednake kategorije koje zamjenjuje, bez plaćanja novog predujma.

9.           Pomoćna plovila

9.1.        Pomoćna plovila moraju biti odobrena u skladu s odredbama i uvjetima predviđenima komorskim zakonodavstvom.

9.2.        Pristojba se ne naplaćuje za odobrenja izdana pomoćnim plovilima. Ta plovila moraju ploviti pod zastavom države članice EU-a ili pripadati društvu iz Europe.

9.3.        Nadležna tijela Unije Komorâ redovito šalju Komisiji putem Delegacije EU-a u Mauricijusu popis tih odobrenja.

Poglavlje III. - prijavljivanje ulova

1.           Očevidnik o ribolovu

1.1.        Zapovjednik plovila EU-a koje obavlja ribolov na temelju Sporazuma vodi IOTC-ov očevidnik o ribolovu koji mora biti u skladu s IOTC-ovim rezolucijama za prikupljanje i prijenos podataka o ribolovnoj aktivnosti.

1.2.        Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu za svaki dan koji je plovilo provelo u komorskoj ribolovnoj zoni.

1.3.        Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu čitljivo, tiskanim slovima, te ga potpisuje.

1.4.        Zapovjednik plovila odgovoran je za točnost podataka zabilježenih u očevidniku o ribolovu.

2.           Prijavljivanje ulova

2.1.        Zapovjednik obavješćuje o ulovu plovila tako da Uniji Komorâ podnosi očevidnike o ribolovu za razdoblje svoje prisutnosti u komorskoj ribolovnoj zoni.

2.2.        Očevidnici o ribolovu isporučuju se na jedan od sljedećih načina:

i         prilikom prolaska kroz komorsku luku izvornik svakog očevidnika o ribolovu podnosi se lokalnom predstavniku Unije Komorâ, koji pismeno potvrđuje njihov primitak, a primjerak očevidnika o ribolovu podnosi se inspekcijskom timu Unije Komorâ;

ii.       prilikom napuštanja komorske ribolovne zone, a da plovilo prethodno nije prošlo kroz komorsku luku, izvornik svakog očevidnika o ribolovu šalje se u roku od 7 radnih dana od dolaska u bilo koju drugu luku, a u svakom slučaju u roku od 15 dana od napuštanja komorske ribolovne zone:

– elektroničkom poštom na adresu koju dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti, ili

– telefaksom na broj koji dostavi nacionalno tijelo za nadzor ribolovnih aktivnosti, ili

– dopisom poslanim nacionalnom tijelu za nadzor ribolovnih aktivnosti.

2.3.        U slučaju povratka plovila u komorsku ribolovnu zonu u razdoblju važenja odobrenja za ribolov, bit će potrebno ponovno prijavljivanje ulova.

2.4.        Zapovjednik plovila šalje primjerak svih očevidnika o ribolovu Delegaciji EU-a u Mauricijusu, CPNR-u (Centar za praćenje i nadzor ribolova) te jednoj od sljedećih znanstvenih instituta:

i.        Institut de recherche pour le développement (IRD);

ii.       Instituto Español de Oceanografía (IEO);

iii.      Instituto Português do Mar e da Atmosféra (IPMA).

2.5.        U slučaju nepoštovanja odredbi o izvješćivanju o ulovu, Unija Komorâ može privremeno ukinuti odobrenje za ribolov dotičnom plovilu sve dok se ne dostavi izvješće o ulovu koje nedostaje te može kazniti vlasnika plovila u skladu s odgovarajućim odredbama važećeg nacionalnog zakonodavstva. U slučaju ponavljanja prekršaja, Unija Komorâ može odbiti produžiti odobrenje za ribolov. S tim u vezi, Unija Komorâ odmah obavješćuje EU o svakoj izrečenoj kazni .

3.           Prijelaz na elektronički sustav

Ugovorne strane dogovorile su se uvesti elektronički očevidnik o ribolovu i elektronički sustav prijavljivanja svih podataka o ulovu (ERS) u skladu sa smjernicama iz Dodatka 3. Strane će zajedno odrediti način uvođenja sustava s ciljem da bude u funkciji od 1. srpnja 2015.

4.           Konačan obračun pristojbi za tunolovce i plovila s površinskim parangalima

4.1.        Do uvođenja elektroničkog sustava iz točke 3., za svakog tunolovca i svako plovilo s površinskim parangalima, EU sastavlja na temelju izvješća o ulovu koja su potvrdili gore navedeni znanstveni instituti konačan obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti za ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.

4.2.        EU šalje taj konačni obračun Uniji Komorâ i vlasniku plovila prije 31. srpnja tekuće godine.

4.3.        Nakon stvarnog uvođenja elektroničkog sustava iz točke 3., za svakog tunolovca i svako plovilo s površinskim parangalima EU na temelju očevidnika koji su pohranjeni u Centru za praćenje ribarstva (CPR) države zastave sastavlja konačan obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti za ribolovnu sezonu u prethodnoj kalendarskoj godini.

4.4.        EU šalje taj konačni obračun Uniji Komorâ i vlasniku plovila prije 31. ožujka tekuće godine.

4.5.        Ako je iznos konačnog obračuna manji od paušalnog predujma, vlasnik plovila ne može potraživati preostali iznos.

4.6.        Ako je iznos konačnog obračuna veći od paušalnog predujma plaćenog u svrhu dobivanja odobrenja za ribolov, vlasnik dodatno plaća razliku nadležnom tijelu Unije Komorâ najkasnije do 30. rujna tekuće godine na račun predviđen stavkom 3. poglavlja I. ovog Priloga.

Poglavlje IV. - Pretovari i istovari

1.           Pretovar na moru je zabranjen. Sva plovila EU-a koja žele pretovariti ili istovariti ulove u komorskoj ribolovnoj zoni to obavljaju u lukama Unije Komorâ.

2.           Zapovjednik plovila EU-a koji želi obaviti istovar ili pretovar mora istodobno dostaviti CPNR-u i lučkoj upravi Unije Komorâ najmanje 24 sati prije istovara ili pretovara sljedeće podatke:

– imena ribarskih plovila koja sudjeluju u pretovaru ili istovaru,

– imena teretnih plovila,

– tonaža po vrstama ulova koji se pretovaruje ili istovaruje,

– datum pretovara ili istovara,

– korisnik istovarenog ulova.

3.           Pretovar i istovar smatraju se izlazom iz ribolovne zone Unije Komorâ. Plovila zato moraju komorskim nadležnim tijelima podnijeti svoja izvješća o ulovu i navesti namjeravaju li nastaviti s ribolovom ili napustiti komorsku ribolovnu zonu.

4.           Svaki pretovar ili istovar ulova, koji nije prethodno naveden, zabranjen je u komorskoj ribolovnoj zoni. Svaka osoba koja krši ovu odredbu podliježe sankcijama predviđenim važećim zakonodavstvom Unije Komorâ.

Poglavlje V. - Ukrcaj pomoraca

1.           Svako plovilo EU-a mora na vlastiti trošak ukrcati najmanje jednog (1) kvalificiranog pomorca Unije Komorâ tijekom sezone u komorskoj ribolovnoj zoni.

2.           Vlasnici plovila slobodno biraju pomorce za ukrcaj na svoja plovila s popisa koji su dobili od nadležnih vlasti Unije Komorâ.

3.           Vlasnik plovila ili njegov agent obavješćuje nadležno tijelo Unije Komorâ o imenima lokalnih pomoraca koji su ukrcani na određeno plovilo te o njihovu radnom mjestu u posadi.

4.           Za pomorce koji se ukrcavaju na plovila EU-a u cijelosti se primjenjuje Deklaracija Međunarodne organizacije rada o temeljnim načelima i pravima rada. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i stvarno priznanje prava na kolektivno pregovaranje radnika te na ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja.

5.           Ugovori o radu pomoraca, od kojih jedan primjerak dobivaju potpisnici, sastavljaju se između jednog ili više predstavnika vlasnika plovila i mornara i/ili njihovih sindikata ili predstavnika u suradnji s nadležnim komorskim tijelima. Ti ugovori pomorcima jamče odgovarajuću socijalnu sigurnost, uključujući životno osiguranje i osiguranje u slučaju bolesti i nezgode.

6.           Pomorcima AKP-a plaće isplaćuju vlasnici plovila. Plaće se utvrđuju sporazumno između vlasnika plovila ili njihovih predstavnika i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Međutim, uvjeti plaćanja pomoraca AKP-a ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja i ne smiju biti ni u kojem slučaju ispod standarda ILO-a.

7.           Svi pomorci zaposleni na plovilima EU-a moraju se javiti zapovjedniku plovila dan prije predviđenog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum i u dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja tog pomorca na plovilo.

8.           U slučaju nepoštovanja obveze iz stavka 1. zbog razloga koji nisu navedeni u prethodnoj točki, vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos od 20 EUR po danu i po plovilu za svaki dan koje je plovilo provelo u komorskoj ribolovnoj zoni. Taj se iznos plaća najkasnije u rokovima iz poglavlja III. odjeljka 4. točke 6. ovog Priloga.

9.           Taj se iznos koristi za obučavanje lokalnih pomoraca‑ te se uplaćuje na račun koji su navela nadležna tijela Unije Komorâ.

Poglavlje VI. - Promatrači

1.           Plovila kojima je dopušteno obavljati ribolov na temelju Sporazuma primaju na plovilo promatrače priznate na regionalnoj razini, koje su imenovala komorska tijela nadležna za ribarstvo prema dolje navedenim uvjetima.

1.1.        Na zahtjev komorskog ministarstva nadležnog za ribarstvo, tunolovci ukrcavaju promatrača kojeg je imenovalo ministarstvo radi provjere ulova u komorskim vodama.

1.2.        Nadležno tijelo Unije Komorâ sastavlja popis plovila koja su određena za ukrcaj promatrača te popis imenovanih promatrača. Ti se popisi stalno ažuriraju. Prosljeđuju se EU-u čim se sastave i svaka 3 mjeseca po njihovu ažuriranju.

1.3.        Nadležno tijelo Unije Komorâ obavješćuje dotične vlasnike plovila ili njihove predstavnike o imenima promatrača koji su imenovani za ukrcaj na njihovo plovilo, pri izdavanju odobrenja ili najkasnije 15 dana prije datuma predviđenog ukrcavanja promatrača. Nadležno tijelo određuje i vrijeme boravka promatrača na plovilu.

2.           Vlasnici plovila ili njihovi predstavnici i komorska tijela dogovaraju se o uvjetima za ukrcaj promatrača na plovilo.

3.           Promatrač se ukrcava na plovilo u luci koju je odredio vlasnik plovila. Dotični vlasnici plovila obavješćuju nadležna tijela deset dana unaprijed o datumu i luci koji su predviđeni za ukrcaj promatrača.

4.           Kad se promatrači ukrcavaju na palubu u stranoj luci, njihove putne troškove snosi vlasnik plovila. Ako plovilo s komorskim promatračem na plovilu napusti komorsku ribolovnu zonu, moraju se poduzeti sve mjere da se promatraču što je prije moguće osigura povratak u Uniju Komorâ o trošku vlasnika plovila.

5.           Ako promatrač nije nazočan na dogovorenom mjestu u dogovoreno vrijeme i dvanaest sati nakon dogovorenog vremena, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcavanja promatrača.

6.           Prema promatračima se odnosi kao prema časnicima. Obavljaju sljedeće zadaće:

– promatraju ribolovne aktivnosti plovila,

– provjeravaju položaj plovila uključenog u ribolovna djelovanja,

– bilježe upotrijebljene ribolovne alate,

– provjeravaju podatke o ulovu u komorskoj ribolovnoj zoni, koji su zabilježeni u očevidniku,

– provjeravaju postotke usputnih ulova i ocjenjuju količinu škartiranih vrsta utrživih riba, rakova i glavonožaca,

– prijavljuju podatke o ribolovu preko radija, uključujući količinu ulova i usputnih ulova na plovilu.

7.           Zapovjednici čine sve što je u njihovoj moći kako bi osigurali fizičku sigurnost i dobrobit promatrača tijekom obavljanja njihovih dužnosti.

8.           Promatrači imaju na raspolaganju sve tehničke mogućnosti potrebne za obavljanje svojih dužnosti. Zapovjednici im omogućavaju pristup sredstvima komuniciranja, potrebnih za obavljanje njihovih dužnosti, dokumentaciji izravno povezanoj s ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući očevidnik i navigacijski dnevnik te pristup onim dijelovima plovila koji su potrebni za obavljanje njihovih zadaća kao promatrača.

9.           Promatrači tijekom boravka na plovilu:

– poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurali da njihov ukrcaj i nazočnost na plovilu ne prekidaju i ne ometaju ribolovna djelovanja,

– poštuju imovinu i opremu na plovilu te povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju dotičnom plovilu.

10.         Na kraju razdoblja promatranja i prije napuštanja plovila promatrači sastavljaju izvješće o aktivnostima koje se šalje nadležnim tijelima Unije Komorâ, a jedan primjerak Delegaciji EU-a u Mauricijusu. Potpisuju ga u nazočnosti zapovjednika plovila koji izvješću može dodati sva zapažanja koja smatra važnima, uz svoj vlastiti potpis. Primjerak izvješća uručuje se zapovjedniku kada se promatrač iskrca.

11.         Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i prehrane promatrača pod jednakim uvjetima kao za časnike na plovilu.

12.         Plaću i doprinose za socijalno osiguranje promatrača snose nadležna komorska tijela.

Poglavlje VII. - Nadzor i inspekcija

1.           Ulazak u ribolovnu zonu i izlazak iz ribolovne zone

1.1.        Europska plovila obavješćuju komorska tijela odgovorna za nadzor ribolova najmanje tri sata ranije o namjeri ulaska u komorsku ribolovnu zonu ili izlaska iz nje.

1.2.        Prilikom najave svog ulaska ili izlaska plovilo posebno obavješćuje o:

i.        planiranom datumu, vremenu i točki prolaska,

ii.       količini ulova koju drži u plovilu za svaku vrstu, identificiranu FAO-vom troslovnom oznakom i izraženu u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe,

iii.      vrsti i prezentaciji proizvoda.

1.3.        Obavijest se prvenstveno šalje elektroničkom poštom, a ako to nije moguće, telefaksom. Unija Komorâ smjesta potvrđuje njezin primitak odgovorom elektroničkom poštom ili telefaksom.

1.4.        Plovilo koje obavlja ribolov, a da prethodno o tome nije obavijestilo nadležna tijela Unije Komorâ, smatrat će se da krši propise.

2.           Suradnja u pogledu suzbijanja nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN)

Kako bi se pojačao nadzor nad ribolovnim aktivnostima i suzbio nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov (NNN), zapovjednici plovila EU-a obavješćuju o prisutnosti bilo kojeg drugog ribarskog plovila u njihovoj blizini u komorskoj ribolovnoj zoni koji nisu na popisu plovila s odobrenjem za ribolov u Uniji Komorâ.

Kad zapovjednik ribarskog plovila EU-a uoči ribarsko plovilo koje obavlja aktivnosti koje bi mogle biti nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti (NNN), on prikuplja što je moguće više podataka o viđenome. Izvješća o viđenju takvih aktivnosti šalju se bez odgode nadležnom tijelu države članice pod čijom zastavom je plovilo koje je podnijelo izvješće, koje ih smjesta šalje EU-u ili tijelu koje je za to zaduženo. EU prosljeđuje te podatke Uniji Komorâ.

Unija Komorâ, čim je to moguće, podnosi EU-u svako izvješće o viđenju ribarskih plovila koja obavljaju aktivnosti nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova u komorskoj ribolovnoj zoni.

3.           Sustav za satelitsko praćenje (VMS)

3.1.        Poruka o položaju plovila - Sustav VMS

Plovila EU-a koja imaju odobrenje za ribolov moraju biti opremljena sustavom za satelitsko praćenje (Vessel Monitoring System – VMS) koji osigurava automatsko i neprekidno izvješćivanje o njihovu položaju, svakog sata, centru za nadzor ribolova (Centar za praćenje ribolova - CPR) države zastave.

Svaka poruka o položaju mora sadržavati:

a.       identifikacijske podatke plovila;

b.      posljednji zabilježeni geografski položaj plovila (zemljopisna širina i zemljopisna dužina) s dopuštenom pogreškom manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;

c.       datum i vrijeme kada je položaj zabilježen;

d.       brzinu i smjer plovila.

Svaka poruka o položaju mora biti oblikovana u skladu s formatom iz Dodatka 2. ovog priloga.

Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u komorsku ribolovnu zonu označava se oznakom „ENT”. Svi sljedeći položaji označuju se oznakom „POS”, osim prvog zabilježenog položaja nakon izlaska iz komorske ribolovne zone koji se označuje oznakom „EXI”. CPR države zastave osigurava automatsku obradu i, ako je potrebno, elektronički prijenos obavijesti o položaju. Obavijesti o položajima bilježe se na siguran način i čuvaju tri godine.

3.2.        3.2. Slanje poruka o položaju plovila u slučaju kvara na sustavu VMS

Zapovjednik u svakom trenutku mora biti siguran da je VMS njegova plovila potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na ispravan način prenose CPR-u države zastave.

Plovilima EU-a s neispravnim VMS-om koja obavljaju ribolov nije dopušten ulazak u komorsku ribolovnu zonu.

Ako plovilo već obavlja aktivnosti u komorskoj ribolovnoj zoni, sustav VMS plovila mora se u slučaju kvara popraviti ili zamijeniti što je prije moguće, a najkasnije u roku od petnaest dana. Nakon tog roka plovilo ne smije više obavljati ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni.

Plovila koja obavljaju ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni s neispravnim sustavom VMS moraju slati svoje poruke o položaju elektroničkom poštom ili telefaksom CPR-u države zastave i Centru za nadzor države zastave te Centru za praćenje i nadzor ribolova (CPNR) Unije Komorâ najmanje svakih šest sati te moraju dostavljati sve obvezne podatke.

3.3.        Sigurno slanje poruka o položaju Uniji Komorâ

CPR države zastave automatski šalje poruke o položaju dotičnog plovila CPNR-u. CPR države zastave i CPNR-a razmjenjuju adrese elektroničke pošte i uzajamno se obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa bez odgode.

Slanje poruka o položaju između CPR-a države zastave i CPNR-a obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog komunikacijskog sustava.

CPNR obavješćuje CPR države zastave i EU o svakom prekidu primanja uzastopnih poruka o položaju od plovila koje ima odobrenje, kada dotično plovilo nije najavilo svoj izlazak iz zone.

3.4.        Neispravnost komunikacijskog sustava

Unija Komorâ osigurava da je njezina elektronička oprema kompatibilna s opremom CPR-a države zastave i smjesta obavješćuje EU o svakoj neispravnosti u pogledu slanja i primitka poruka o položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje problema. Zajednički odbor rješava svaki mogući spor u tom pogledu.

Zapovjednik plovila smatra se odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje propisa podložno je kaznama koje predviđa komorsko zakonodavstvo na snazi.

3.5.        Revizija frekvencije poruka o položaju

Na temelju dokumentacije kojom se dokazuje kršenje propisa, CPNR može zatražiti od CPR-a države zastave, šaljući primjerak EU-u, da smanji vremenski interval slanja poruka o položaju plovila na trideset minuta za dogovoreno razdoblje istrage. CPNR bez odgode mora poslati dokumentirani dokaz CPR-u države zastave i EU-u. CPR države zastave odmah potom šalje poruke o položaju CPNR-u na novoj frekvenciji.

CPNR smjesta obavješćuje centar za nadzor države zastave i EU o završetku inspekcijskog pregleda.

Na kraju određenog istražnog razdoblja, CPNR obavješćuje CPR države zastave i EU o eventualnim dodatnim mjerama.

4.           Inspekcija na moru

Inspektori Unije Komorâ koji se mogu jasno identificirati kao osobe zadužene za nadzor ribolova obavljaju na moru u komorskoj ribolovnoj zoni inspekcijski pregled plovila EU-a koja imaju odobrenje za ribolov.

Prije dolaska na plovilo ovlašteni inspektori obavješćuju plovilo EU-a o svojoj odluci o obavljanju inspekcijskog pregleda. Inspekcijski pregled obavljaju ribarski inspektori koji prije obavljanja inspekcijskog pregleda moraju dokazati svoj identitet i službeno svojstvo inspektora te predočiti nalog za obavljanje inspekcijskog pregleda.

Ovlašteni inspektori zadržavaju se na plovilu EU-a samo toliko dugo koliko im je potrebno da obave poslove povezane s inspekcijskim pregledom. Inspekcijski pregled obavljaju na način da što manje utječu na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnosti i teret.

Na kraju svakog inspekcijskog pregleda ovlašteni inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuje inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila EU-a.

Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu tijekom prekršajnog postupka. Ako zapovjednik plovila odbije potpisati taj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor stavlja navod „odbija potpisati”.

Prije odlaska s plovila ovlašteni inspektori daju zapovjedniku plovila EU-a primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu.

U slučaju prekršaja, primjerak obavijesti o prekršaju dostavlja se i EU-u u skladu s odredbama iz poglavlja VIII.

5.           Inspekcija u luci

Inspekciju u komorskoj luci plovila EU-a koja obavljaju pretovar ili istovar ulova obavljaju komorski inspektori koji se mogu jasno identificirati kao osobe zadužene za nadzor ribolova.

Inspektori prije obavljanja inspekcijskog pregleda moraju dokazati svoj identitet i službeno svojstvo inspektora te predočiti nalog za obavljanje inspekcijskog pregleda. Komorski inspektori zadržavaju se na plovilu EU-a samo toliko dugo koliko im je potrebno da obave poslove povezane s inspekcijskim pregledom kojeg obavljaju na način da što manje utječu na plovilo, istovar ili pretovar te teret.

Na kraju svakog inspekcijskog pregleda komorski inspektori sastavljaju izvješće o inspekcijskom pregledu. Zapovjednik plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u izvješće o inspekcijskom pregledu. Izvješće o inspekcijskom pregledu potpisuje inspektor koji ga je sastavio i zapovjednik plovila EU-a.

Činjenica da je zapovjednik plovila potpisao izvješće o inspekcijskom pregledu ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu tijekom prekršajnog postupka. Ako zapovjednik plovila odbije potpisati taj dokument, mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor stavlja navod „odbija potpisati”.

Po završetku inspekcijskog pregleda komorski inspektor daje zapovjedniku plovila EU-a primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu.

U slučaju prekršaja, primjerak obavijesti o prekršaju dostavlja se i EU-u u skladu s odredbama iz poglavlja VIII.

POGLAVLJE VIII. – KRŠENJE PROPISA

1.           Postupanja u slučaju kršenja propisa

Svako kršenje propisa koje u komorskoj ribolovnoj zoni počini plovilo EU-a koje ima odobrenje za ribolov u skladu s odredbama ovog Priloga mora biti navedeno u izvješću o inspekcijskom pregledu.

2.           Zaustavljanje plovila

Ako se utvrdi kršenje propisa, svako plovilo EU-a koje je počinilo prekršaj može biti prisiljeno prekinuti svoju ribolovnu aktivnost i, ako je plovilo na moru, vratiti se u komorsku luku, u skladu s važećim komorskim zakonodavstvom.

Unija Komorâ mora u roku od 24 sata elektroničkim putem obavijestiti EU o svakom zaustavljanju plovila EU-a koje ima odobrenje za ribolov. U obavijesti se navode razlozi za zaustavljanje i/ili zadržavanje.

Prije poduzimanja bilo kakvih mjera protiv plovila, zapovjednika plovila, posade ili tereta, osim mjera potrebnih radi zaštite dokaza, CPNR organizira informativni sastanak u roku od jednog radnog dana od obavijesti o zaustavljanju plovila kako bi se razjasnile okolnosti koje su dovele do zaustavljanja plovila te objasnile moguće daljnje mjere. Predstavnici države zastave i vlasnika plovila mogu prisustvovati tom informativnom sastanku.

3.           Kazne za kršenje propisa – Postupak nagodbe

Kaznu za utvrđeno kršenje propisa određuje Unija Komorâ u skladu s odredbama zakonodavstva na snazi.

Prije pokretanja sudskog postupka nadležna tijela Komora i vlasnik plovila EU-a vode postupak nagodbe kako bi se postiglo prijateljsko rješenje spora. Predstavnik države zastave plovila može sudjelovati u tom postupku nagodbe. Postupak nagodbe mora završiti najkasnije 72 sata od obavijesti o zaustavljanju plovila.

4.           Sudski postupak – Bankovno jamstvo

Ako gore navedeni postupak nagodbe ne uspije i prekršajni se predmet uputi na rješavanje nadležnom sudskom tijelu, vlasnik plovila koje je počinilo prekršaj polaže bankovno jamstvo čiji iznos, koji određuje Unija Komorâ, pokriva troškove povezane sa zaustavljanjem plovila, procijenjenu novčanu kaznu i moguću odštetu. Bankovno je jamstvo neopozivo do zaključenja sudskog postupka.

Bankovno se jamstvo oslobađa i vraća vlasniku plovila što je moguće prije nakon donošenja presude:

a.       u cijelosti, ako nije izrečena kazna;

b.      u visini preostalog iznosa, ako je izrečena novčana kazna manja od iznosa bankovnog jamstva.

Unija Komorâ obavješćuje EU o ishodu sudskog postupka u roku od osam dana od donošenja presude.

5.           Puštanje plovila i posade

Plovilu i njegovoj posadi dopušta se napuštanje luke nakon podmirenja kazne koja proizlazi iz postupka nagodbe ili nakon polaganja bankovnog jamstva.

Dodaci

1.           Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov

2.           Slanje poruka Komorima putem satelitskog sustava za praćenje plovila (VMS-a) - Izvješće o položaju

3.           Smjernice za nadzor i uvođenje elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS)

Dodatak 1.

ZAHTJEV ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RIBOLOV STRANOM RIBARSKOG PLOVILU

I. PODNOSITELJ ZAHTJEVA

1.     Ime vlasnika plovila: .....................................................................................................................................................................................

2.     Adresa vlasnika plovila: .....................................................................................................................................................................................

3.     Ime udruge ili predstavnika vlasnika plovila: .....................................................................................................................................................................................

4.     Adresa udruge ili predstavnika vlasnika plovila: .....................................................................................................................................................................................

4.     Telefon:……………………………...       Telefaks: ........................     E-pošta: …………………………….…

6.     Zapovjednik plovila: ...............................  Državljanstvo: ......................            E-pošta: ………………...……………..

II. PODACI O PLOVILU:

1.     Ime plovila: .................................................................................................................................................

2.     Država zastave: ....................................................................................................................................

3.     Vanjski registarski broj: ..................................................................................................................

4.     Matična luka: ……………...     MMSI : ……………….…   IMO-ov broj:…………………………………….

5.     Datum stjecanja sadašnje zastave: ........../........./........         Prijašnja zastava (ako je potrebno): …………….

6.     Datum i mjesto izgradnje: ....../......./............          u :……………....   Pozivni znak: ...........................

7.     Pozivna frekvencija: ………………………………..            Broj satelitskog telefona: ……………..…...

8.     Građevinski materijal trupa broda: Čelik ¨ - Drvo ¨ - Poliester ¨ - Ostalo ¨ :………………………

III. TEHNIČKA SVOJSTVA PLOVILA I OPREMA

1.     Ukupna duljina: : .................................................................     Širina: ................................................................

2.     Bruto tonaža (BT): .....................................            Neto tonaža: ………………………………..

3.     Snaga porivnog stroja u KW: ............................    Marka: ...........................      Tip: ..........................

4.     Vrsta plovila:            ¨ Tunolovac plivaričar     ¨ Plovila za ribolov ribičkim štapovima        ¨ Pomoćno plovilo (*)

5.     Ribolovni alati: ...............................................................................................................................................

6.     Ribolovne zone: …………………………………………       Ciljane vrste : …………………………………..

7.     Određena luka za pristajanje: …………………………………………………………..

8.     Ukupni broj članova posade: ....................................................................................................................

9.     Način čuvanja ulova na plovilu: Svježe ¨ - Hlađenje ¨ - Mješovito ¨ - Zamrzavanje ¨

10.   Kapacitet smrzavanja u 24 sata (u tonama): ......... Zapremina potpalublja: .........................          Broj: ......

11.   Plutača VMS:

            Proizvođač: ……………………………………… Model: …………………. Serijski broj: ……….

            Verzija računalnog programa: ........................................................... Satelitski operater: …………………………

(*) Mora biti priložen popis ribarskih plovila za koja je zadužen ovaj pomoćni brod. Popis mora sadržavati RFMO-ovo ime i broj (IOTC)

Ja, dolje potpisani, potvrđujem da su podaci iz ovog zahtjeva točni i dani u dobroj vjeri.

                                       

Sastavljeno u …..........................................................., (datum) .......................…

Potpis podnositelja zahtjeva ….......................................................

Dodatak 2.

SLANJE PORUKA UNIJI KOMORA PUTEM SATELISTSKOG SUSTAVA ZA PRAĆENJE PLOVILA (VMS-a)

IZVJEŠĆE O POLOŽAJU

Podatak || Oznaka || Obvezno/ Neobvezno || Napomene

Početak zapisa || SR || O || Podatak o sustavu – označava početak zapisa

Primatelj || AD || O || Podatak o poruci – stranka primateljica. ISO-ova troslovna oznaka države

Pošiljatelj || FS || O || Podatak o poruci – pošiljatelj. ISO-ova troslovna oznaka države

Vrsta poruke || TM || O || Podatak o poruci ‑ Vrsta poruke „POS”

Radijski pozivni znak || RC || O || Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila

Unutarnji referentni broj ugovorne stranke || IR || F || Jedinstveni broj ugovorne stranke (ISO‑ova troslovna oznaka države zastave, iza koje slijedi broj)

Vanjski registarski broj || XR || F || Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila

Država zastave || FS || F || Podatak o državi zastavi

Zemljopisna širina || LA || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS‑84)

Zemljopisna dužina || LO || O || Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS‑84)

Datum || DA || O || Podatak o položaju – datum bilježenja položaja UTC (GGGGMMDD)

Vrijeme || TI || O || Podatak o položaju – vrijeme bilježenja položaja UTC (SSMM)

Kraj zapisa || ER || O || Podatak o sustavu ‑ označuje kraj zapisa

Skup znakova: ISO 8859.1

Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:

dvostruka kosa crta (//) i oznaka „SR”označuju početak prijenosa,

dvostruka kosa crta (//) i oznaka označuju početak zapisa,

jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku i podatke,

parovi poruka odvojeni su razmakom,

oznaka „ER” i dvostruka crta (//) na kraju označuju kraj zapisa.

Neobvezni podaci moraju se uvrstiti između početka i kraja zapisa.

Dodatak 3. Smjernice za nadzor i uvođenje elektroničkog sustava za prijenos podataka o ribolovnim aktivnostima (sustav ERS)

Opće odredbe

1.           Svako ribarsko plovilo EU-a mora biti opremljeno elektroničkim sustavom, dalje u tekstu: „sustav ERS”, koji je u mogućnosti zapisati i prenijeti podatke o ribolovnoj aktivnosti plovila, dalje u tekstu:

2.           „podaci ERS”, kad to plovilo obavlja ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni. Plovilo EU-a koje nije opremljeno sustavom ERS ili koje je opremljeno sustavom ERS koji ne radi, nije ovlašteno ulaziti u komorsku ribolovnu zonu kako bi obavljalo ribolovne aktivnosti.           

3.           Podaci ERS prenose se u skladu s ovim smjernicama Centru za praćenje ribolova (dalje u tekstu: CPR) države zastave, koji će ih automatski učiniti dostupnima komorskom CPR-u.

4.           Država zastave i Unija Komorâ osiguravaju da su njihovi CPR-ovi opremljeni informatičkom opremom i računalnim programima potrebnima za automatski prijenos podataka ERS u formatu XML dostupnom na web-mjestu (http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm) i da imaju postupak zapisivanja i pohranjivanja podataka ERS u računalno čitljivom formatu tijekom razdoblja od najmanje tri godine.

5.           Svaka promjena ili osuvremenjivanje tog formata iz točke 3. utvrđuje se i datira te mora biti operativno šest mjeseci nakon njegove primjene.

6.           U prijenosu podataka ERS upotrebljavaju se elektronička sredstva komunikacije kojima upravlja Europska komisija u ime EU-a, poznata kao DEH (Data Exchange Highway).

7.           Država zastave i Unija Komorâ imenuju po jednog dopisnika ERS koji će biti osoba za kontakt.

(a) Dopisnici ERS određuju se za razdoblje od najmanje šest mjeseci.

(b) CPR države zastave i Unije Komorâ međusobno si šalju podatke (imena, adrese, broj telefona i telefaksa, e-pošta) njihovih dopisnika ERS,

(c) Svaka se promjena podataka o dopisniku ERS dostavlja bez odlaganja.

Sastavljanje i prijenos podataka ERS

1.           Ribarsko plovilo EU-a mora:

(a) slati na dnevnoj osnovi podatke ERS za svaki dan proveden u komorskoj ribolovnoj zoni;

(b) za svako bacanje okružujuće mreže plivarice ili izvlačenje parangala zapisati količinu svake ulovljene i zadržane vrste u plovilu, kao ciljanu vrstu ili usputni ulov te količinu odbačenog ulova;

(c) prijaviti loš ulov za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Unija Komorâ;

(d) identificirati svaku vrstu FAO-vom troslovnom oznakom;

(e) izraziti količine u kilogramima žive mase i, ako je zatraženo, brojem ulovljenih riba;

(f) za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Unija Komorâ, zapisati u podacima ERS količine koje su pretovarene i/ili istovarene;

(g) pri svakom ulasku u komorsku ribolovnu zonu (poruka COE) ili izlasku iz nje (poruka COX), zabilježiti u podacima ERS posebnu obavijest o količinama koje plovilo ima u vrijeme prolaska za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdala Unija Komorâ;

(h) svakodnevno prenositi CPR-u države zastave podatke ERS u formatu utvrđenom u dolje navedenom stavku 3., najkasnije do 23.59 sati UTC.

2.           Zapovjednik odgovara za točnost zapisanih i prenesenih podataka ERS.

3.           CPR države zastave šalje automatski i bez dogode komorskom CPR-u podatke ERS.

4.           CPR Unije Komorâ povratnom porukom potvrđuje primitak podataka ERS i vodi računa o povjerljivosti svih podataka ERS.

Neispravnost sustava ERS na plovilu i/ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave

1.           Država zastave obavješćuje bez odlaganja zapovjednika i/ili vlasnika plovila koje plovi pod njezinom zastavom ili njegovog predstavnika o svim neispravnostima sustava ERS ugrađenog u plovilu ili prijenosa podataka ERS između plovila i CPR-a države zastave.

2.           Država zastave obavješćuje Uniju Komorâ o pronađenoj neispravnosti i o poduzetim korektivnim mjerama.

3.           U slučaju kvara sustava ERS u plovilu zapovjednik plovila i/ili vlasnik moraju otkloniti kvar ili zamijeniti sustav ERS u roku od deset dana. Ako pristane u luci u roku od deset dana, plovilo ne smije ponovno obavljati ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni sve dok njegov sustav ERS nije doveden u besprijekorno funkcionalno stanje, osim u slučaju posebnog odobrenja Unije Komorâ.

4.           Ribarsko plovilo ne smije napustiti luku uslijed neispravnosti sustava ERS prije nego što:

(a) njegov sustav ERS ne bude ponovno u funkcionalnom stanju, koje je zadovoljavajuće za državu zastave i Uniju Komorâ, ili

(b) ako plovilo ne nastavi s ribolovnim aktivnostima u komorskoj ribolovnoj zoni, ako za to dobije odobrenje od države zastave. U potonjem slučaju, država zastave obavješćuje Uniju Komorâ o svojoj odluci prije odlaska plovila.

5.           Svako plovilo EU-a koje obavlja ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni s neispravnim sustavom ERS mora dostaviti sve podatke ERS CPR-u države zastave bilo kojim drugim sredstvom elektroničke komunikacije koji je dostupan komorskom CPR-u svaki dan najkasnije do 23.59 sati UTC.

6.           CPR države zastave šalje komorskom CPR-u podatke ERS koji zbog neispravnosti iz stavka 12. nisu bili dostupni Uniji Komorâ putem sustava ERS koristeći neki drugi zajednički dogovoreni oblik elektroničke komunikacije. Takav alternativni prijenos smatra se prioritetnim jer rokovi prijenosa koji se redovito primjenjuju možda neće biti poštovani.

7.           Ako CPR Unije Komorâ ne primi podatke ERS s plovila tri dana zaredom, Unija Komorâ može plovilu narediti da odmah pristane u luku koju je Unija Komorâ odredila radi istrage.

Nemogućnost rada CPR-a - Kad komorski CPR ne prima podatke ERS

1.           U slučaju da CPR ne prima podatke ERS, njegov dopisnik ERS obavješćuje bez odlaganja dopisnika ERS drugog CPR-a i, ako je potrebno, surađuje u rješavanju problema.

2.           CPR države zastave i CPR Unije Komorâ sporazumno određuju alternativna elektronička sredstva koja će koristiti za prijenos podataka ERS u slučaju neispravnosti CPR-ova te se međusobno obavješćuju o svakoj promjeni.

3.           Ako komorski CPR javi da podaci ERS nisu zaprimljeni, CPR države zastave utvrđuje uzroke problema i poduzima odgovarajuće mjere u svrhu rješavanja problema. CPR države zastave obavješćuje komorski CPR i EU o ishodu poduzetih mjera u roku od 24 sata od ustanovljivanja problema.

4.           Ako je za rješavanje problema potrebno više od 24 sata, CPR države zastave dostavlja bez odlaganja komorskom CPR-u podatke ERS koji nedostaju, koristeći alternativno elektroničko sredstvo utvrđeno u točki 17.

5.           Unija Komorâ obavješćuje nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti rada jednog od CPR-ova.

Održavanje CPR-a

1.           O planiranom održavanju CPR-a (plan održavanja) koje bi moglo utjecati na razmjenu podataka ERS obavještava se drugi CPR najmanje 72 sata unaprijed, uz napomenu, ako je moguće, o datumu i trajanju održavanja. Kod neplaniranog održavanja takvi se podaci dostavljaju u najkraćem roku drugom CPR-u.

2.           Tijekom održavanja, prijenos podataka ERS može biti stavljen na čekanje sve dok sustav ne bude ponovno u funkciji. Ti podaci ERS dostavljaju se neposredno nakon završetka održavanja.

3.           Ako održavanje traje duže od 24 sata, podaci ERS prenose se drugom CPR-u alternativnim elektroničkim sredstvom utvrđenim u točki 17.

4.           Unija Komorâ obavješćuje nadležne nadzorne službe (MCS) kako plovila EU-a ne bi bila zatečena u počinjenju prekršaja zbog neslanja podataka ERS uslijed nemogućnosti rada CPR-a.

ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ

1.           OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

              1.1.    Naslov prijedloga/inicijative

              1.2.    Odgovarajuće područje/područja politike u strukturi ABM/ABB

              1.3.    Vrsta prijedloga/inicijative

              1.4.    Ciljevi

              1.5.    Osnova prijedloga/inicijative

              1.6.    Trajanje i financijski utjecaj

              1.7.    Predviđena metoda/metode upravljanja

2.           MJERE UPRAVLJANJA

              2.1.    Pravila nadzora i izvješćivanja

              2.2.    Sustav upravljanja i kontrole

              2.3.    Mjere za sprečavanje prijevare i nepravilnosti

3.           PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

              3.1.    Naslov/naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunska linija/linije u okviru rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi

              3.2.    Procijenjeni utjecaj na rashode

              3.2.1. Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode

              3.2.2. Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje

              3.2.3. Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva administrativne prirode

              3.2.4. Usklađenost s postojećim višegodišnjim financijskim okvirom

              3.2.5. Sudjelovanje trećih strana u financiranju

              3.3.    Procijenjeni utjecaj na prihode

ZAKONODAVNI FINANCIJSKI IZVJEŠTAJ

6.           OKVIR PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

6.1.        Naslov prijedloga/inicijative

Prijedlog Odluke Vijeća o sklapanju Protokola između Europske unije i Unije Komorâ o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva koji je na snazi između dviju strana

6.2.        Odgovarajuće područje/područja politike u strukturi ABM/ABB[4]

11. – Pomorstvo i ribarstvo

11.03 – Međunarodni ribolov i pravo mora

6.3.        Vrsta prijedloga/inicijative

¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje

¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na novo djelovanje nakon pilot-projekta/pripremnog djelovanja[5]

X Prijedlog/inicijativa odnosi se na produženje postojećeg djelovanja

¨ Prijedlog/inicijativa odnosi se na djelovanje koje je preusmjereno na novo djelovanje

6.4.        Ciljevi

6.4.1.     Višegodišnji strateški cilj/ciljevi Komisije na koje se odnosi prijedlog/inicijativa

Pregovaranje i sklapanje sporazuma o ribarstvu s trećim zemljama u skladu je s općim ciljem da se ribarskim plovilima Europske unije omogući pristup ribolovnim zonama u nadležnosti trećih zemalja te da se s tim zemljama razvije partnerstvo u svrhu unaprjeđenja održivog iskorištavanja ribolovnih resursa izvan voda EU-a.

Sporazumi o partnerstvu u ribarstvu (SPR) osiguravaju i dosljednost između načela koja uređuju Zajedničku politiku o ribarstvu i obveza iz drugih europskih politika (održivo iskorištavanje resursa trećih zemalja, suzbijanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (NNN), integracija partnerskih zemalja u globalnu ekonomiju te bolje upravljanje ribolovnim zonama na političkoj i financijskoj razini).

6.4.2.     Posebni cilj/ciljevi i odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Posebni cilj br. 1

Doprinijeti održivom ribolovu izvan voda Europske unije, osigurati europsku prisutnost u udaljenim ribolovnim zonama i zaštititi interese europskog sektora ribarstva i potrošača putem pregovora i sklapanja SPR-a s obalnim državama, u skladu s ostalim europskim politikama.

Odgovarajuća aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABM/ABB

Pomorstvo i ribarstvo, međunarodni ribolov i pravo mora, međunarodni sporazumi o ribarstvu (proračunska linija 11.0301).

6.4.3.     Očekivani rezultat/rezultati i utjecaj

Navesti učinke koje bi prijedlog/inicijativa trebali imati na ciljane korisnike/skupine.

Sklapanje Protokola doprinosi održavanju ribolovnih mogućnosti europskim plovilima u komorskoj ribolovnoj zoni.

Protokol također doprinosi boljem upravljanju i očuvanju ribolovnih resursa, kroz financijsku podršku (sektorske potpore) provedbi programa donesenih na nacionalnoj razini partnerske države, osobito onih u području kontrole i suzbijanja nezakonitog ribolova.

6.4.4.     Pokazatelji rezultata i utjecaja

Navesti pokazatelje koji omogućuju praćenje provedbe prijedloga/inicijative.

Stopa iskorištenosti ribolovnih mogućnosti (postotak iskorištenih povlastica za ribolov u odnosu na raspoloživost predloženu protokolom);

Prikupljanje i analiza podataka o ulovima i trgovačkoj vrijednosti Sporazuma;

Doprinos zapošljavanju i dodanoj vrijednosti u EU-u te stabilizaciji tržišta EU-a (na ukupnoj razini s ostalim Sporazumima o partnerstvu u ribarstvu);

Broj tehničkih sastanaka i sastanaka Zajedničkih odbora.

6.5.        Osnova prijedloga/inicijative

6.5.1.     Zahtjev/zahtjevi koje je potrebno kratkoročno ili dugoročno ispuniti

Protokol za razdoblje 2011. – 2013. istječe 31. prosinca 2013. Predviđeno je da se novi Protokol privremeno primjenjuje od 1. siječnja 2014. Kako bi se osigurao kontinuitet ribolovnih djelovanja, istodobno s ovim postupkom pokrenut je postupak donošenja Odluke Vijeća o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola.

Novim Protokolom uređuje se ribolovna aktivnost flote Europske unije u komorskoj ribolovnoj zoni, a europskim se vlasnicima plovila odobrava podnošenje zahtjeva za izdavanje povlastice za ribolov u komorskoj ribolovnoj zoni. Osim toga, novim se Protokolom unaprjeđuje suradnja između EU-a i Unije Komorâ radi promicanja razvoja politike održivog ribolova. Posebno se predviđa praćenje plovila satelitskim sustavom nadzora plovila i dostava podataka o ulovima elektroničkim putem. Sektorska je potpora pojačana kako bi se pomoglo Uniji Komorâ u izvršavanju njezinih međunarodnih obveza u smislu nadzora države luke.

6.5.2.     Dodana vrijednost sudjelovanja EU-a

U pogledu ovog novog Protokola, nesudjelovanje EU-a ustupilo bi mjesto privatnim sporazumima, kojima održivi ribolov ne bi bio zajamčen. Europska unija očekuje da će Unija Komorâ ovim Protokolom nastaviti učinkovitu suradnju s EU-om, posebno u području suzbijanja nezakonitog ribolova.

6.5.3.     Pouke iz prijašnjih sličnih iskustava

Nedovoljna iskorištenost prethodnog Protokola potaknula je strane da smanje ribolovne mogućnosti. Sektorska je potpora očuvana uzimajući u obzir potrebe komorske uprave za ribarstvo.

6.5.4.     Usklađenost i moguća sinergija s ostalim odgovarajućim instrumentima

Sredstva uplaćena u okviru SPR-ova čine nenamjenske prihode u proračunima trećih partnerskih zemalja. Međutim, namjena dijela tih sredstava za provođenje mjera u okviru sektorske politike zemlje uvjet je za sklapanje i praćenje SPR-ova. Ova su financijska sredstva kompatibilna s ostalim izvorima financiranja iz drugih međunarodnih fondova za provođenje projekata i/ili programa u sektoru ribarstva na nacionalnoj razini.

6.6.        Trajanje i financijski utjecaj

X Prijedlog/inicijativa ograničenog trajanja

– X  prijedlog/inicijativa na snazi od 01/01/2014. do 31/12/2016.

– X  financijski utjecaj od 2014. do 2016.

¨ Prijedlog/inicijativa neograničenog trajanja

– provedba s razdobljem osnivanja od GGGG do GGGG,

– nakon čega slijedi sveobuhvatno djelovanje.

6.7.        Predviđena metoda/metode upravljanja[6]

X Centralizirano izravno upravljanje od strane Komisije

¨ Centralizirano neizravno upravljanje delegiranjem zadaća provedbe na:

– ¨  izvršne agencije

– ¨  tijelima koje su osnovale Zajednice[7]

– ¨  nacionalna tijela javnog sektora/tijela koja pružaju javne usluge

– ¨  osobe kojima je povjerena provedba određenih djelovanja na temelju glave V. Ugovora o Europskoj uniji i koje su određene u odgovarajućem temeljnom aktu u smislu članka 49. Financijske uredbe

¨ Podijeljeno upravljanje s državama članicama

¨ Decentralizirano upravljanje s trećim zemljama

¨ Zajedničko upravljanje s međunarodnim organizacijama

7.           MJERE UPRAVLJANJA

7.1.        Pravila nadzora i izvješćivanja

Navesti učestalost i uvjete.

Komisija (Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo, u suradnji s izaslanikom za ribarstvo sa sjedištem u Mauricijusu i Delegacija Europske unije u Mauricijusu) osigurava redovito praćenje provedbe ovog Protokola, posebno u pogledu korištenja ribolovnih mogućnosti od gospodarskih subjekata i u pogledu podataka o ulovima.

Osim toga, SPR-om predviđa se najmanje jedan godišnji sastanak Zajedničkog odbora, tijekom kojeg se Komisija i treća zemlja međusobno obavještavaju o provođenju Sporazuma i njegova Protokola i, prema potrebi, prilagođavaju programiranje te, gdje je to primjenjivo, financijski doprinos.

7.2.        Sustav upravljanja i kontrole

7.2.1.     Utvrđeni rizik/rizici

Provođenje Protokola u ribarstvu prati određen broj rizika, posebno u pogledu iznosa namijenjenih financiranju sektorske ribarstvene politike (podprogramiranje). Takvih poteškoća nije bilo s Unijom Komorâ tijekom provođenja Protokola za 2011. – 2013.

7.2.2.     Predviđena metoda/metode kontrole

Predviđen je pojačan dijalog o programiranju i provođenju sektorske politike. Zajednička analiza rezultata, navedena u članku 3., također je jedna od ovih metoda kontrole.

Nadalje, Protokolom je predviđena posebna klauzula o njegovoj suspenziji, pod određenim uvjetima i okolnostima.

7.3.        Mjere za sprečavanje prijevare i nepravilnosti

Navesti postojeće ili predviđene mjere za sprečavanje i zaštitu od prijevare.

Komisija se obvezuje uspostaviti politički dijalog i trajne konzultacije s Unijom Komorâ u svrhu poboljšanja upravljanja Sporazumom i unaprjeđenja doprinosa EU-a održivom gospodarenju resursima. U svakom slučaju, svaka isplata koju Komisija izvrši u okviru SPR-a podliježe uobičajenim proračunskim i financijskim pravilima i postupcima Komisije. To, prije svega, omogućava potpuno identificiranje bankovnih računa trećih zemalja na koje se uplaćuju iznosi financijskog doprinosa. U svrhu predmetnog Protokola, člankom 2. stavkom 9. utvrđeno je da ukupni financijski doprinos mora biti uplaćen na jedinstveni račun Državne riznice Unije Komorâ.

8.           PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ PRIJEDLOGA/INICIJATIVE

8.1.        Naslov/naslovi višegodišnjeg financijskog okvira i proračunska linija/linije u okviru rashoda na koje se prijedlog/inicijativa odnosi

· Postojeće proračunske linije

Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos

Broj [Opis………………………...……………] || Dif./nedif. ([8]) || zemalja EFTA-e[9] || zemalja kandidatkinja[10] || trećih zemalja || u smislu članka 18. stavka 1. točke (aa) Financijske uredbe

2 || 11.0301 Međunarodni sporazumi o ribarstvu || Dif. || NE || NE || NE || NE

· Zatražene nove proračunske linije

(ne primjenjuje se)

Prema redoslijedu naslova višegodišnjeg financijskog okvira i proračunskih linija.

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira || Proračunska linija || Vrsta rashoda || Doprinos

Broj [Opis………………………...……………] || Dif./nedif. || zemalja EFTA-e || zemalja kandidatkinja || trećih zemalja || u smislu članka 18. stavka 1. točke (aa) Financijske uredbe

|| [XX.YY.YY.YY] || || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE

8.2.        Procijenjeni utjecaj na rashode

8.2.1.     Sažetak procijenjenog utjecaja na rashode

milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || Broj 2 || Očuvanje i gospodarenje prirodnim resursima

Glavna uprava: MARE || || || Godina N[11] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO

Ÿ Odobrena sredstva za poslovanje || || || ||

Broj proračunske linije: 11.0301. || Preuzete obveze || (1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Plaćanja || (2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Broj proračunske linije || Preuzete obveze || (1a) || || || ||

Plaćanja || (2 a) || || || ||

Odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe[12] || || || ||

Broj proračunske linije: 11.010401 || || (3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122

UKUPNA odobrena sredstva za Glavnu upravu MARE || Preuzete obveze || =1+1a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Plaćanja || =2+2a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Plaćanja || (5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 2 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || =4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Plaćanja || =5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Ako prijedlog/inicijativa utječe na više naslova: (ne primjenjuje se)

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva za poslovanje || Preuzete obveze || (4) || || || ||

Plaćanja || (5) || || || ||

Ÿ UKUPNA odobrena sredstva administrativne prirode koja se financiraju iz omotnice za posebne programe || (6) || || || ||

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 4 višegodišnjeg financijskog okvira (referentni iznos) || Preuzete obveze || =4+ 6 || || || ||

Plaćanja || =5+ 6 || || || ||

Naslov višegodišnjeg financijskog okvira: || 5 || „Administrativni rashodi”

milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| || || Godina N[13] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO

Glavna uprava MARE

Ÿ Ljudski potencijali || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180

Ÿ Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030

GLAVNA UPRAVA MARE UKUPNO || Odobrena sredstva || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || (ukupne preuzete obveze = ukupna plaćanja) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| || || Godina N[14] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO

UKUPNA odobrena sredstva iz NASLOVA 1 – 5 višegodišnjeg financijskog okvira || Preuzete obveze || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132

Plaćanja || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132

8.2.2.     Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva za poslovanje

– ¨  Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje odobrenih sredstava za poslovanje

– X   Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje odobrenih sredstava za poslovanje, kako je objašnjeno u nastavku:

Odobrena sredstva za preuzimanje obveza u milijunima EUR (do 3 decimalna mjesta)

Navesti ciljeve i rezultate || || Godina N 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO

OSTVARENJA

Vrsta rezultata[15] || Prosječni trošak po rezultatu || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Broj rezultata || Trošak || Ukupni broj rezultata || Ukupni trošak

POSEBNI CILJ br. 1[16]… || || || || || || || ||

- Odobrenja za ribolov za tunolovce || Količina (t) || 50 EUR/t || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 18 000 || 0,900

Sektorska potpora || || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0,900

Međuzbroj za posebni cilj br. 1 || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800

POSEBNI CILJ br. 2 … || || || || || || || ||

- Rezultat || || || || || || || || || ||

Međuzbroj za posebni cilj br. 2 || || || || || || || ||

UKUPNI TROŠAK || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800

8.2.3.     Procijenjeni utjecaj na odobrena sredstva administrativne prirode

8.2.3.1.  Sažetak

– ¨  Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje administrativnih odobrenih sredstava.

– X  Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje administrativnih odobrenih sredstava, kako je objašnjeno u nastavku:

milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)

|| Godina N [17] 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016. || UKUPNO

NASLOV 5 višegodišnjeg financijskog okvira || || || ||

Ljudski potencijali || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180

Ostali administrativni rashodi || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030

Međuzbroj NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

Izvan NASLOVA 5[18] višegodišnjeg financijskog okvira || || || ||

Ljudski potencijali || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054

Ostali rashodi administrativne prirode || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068

Međuzbroj izvan NASLOVA 5 višegodišnjeg financijskog okvira || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122

UKUPNO || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332

Potrebna administrativna odobrena sredstva pokrit će se odobrenim sredstvima glavne uprave koja su već dodijeljena za upravljanje djelovanjem i/ili su preraspoređena unutar glavne uprave te, po potrebi, bilo kojim dodatnim sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

8.2.3.2.  Procijenjene potrebe u pogledu ljudskih potencijala

– ¨  Za prijedlog/inicijativu nije potrebno korištenje ljudskih potencijala.

– X  Za prijedlog/inicijativu potrebno je korištenje ljudskih potencijala, kako je objašnjeno u nastavku:

Procjenu navesti u cijelom iznosu (ili najviše do jednog decimalnog mjesta)

|| Godina N 2014. || Godina N+1 2015. || Godina N+2 2016.

Ÿ Plan radnih mjesta (dužnosnici i privremeno osoblje) || || ||

|| || ||

11 01 01 01 (sjedišta i predstavništva Komisije) || 0,45 || 0,45 || 0,45

11 01 01 02 (delegacije) || || ||

11 01 05 01 (neizravna istraživanja) || || ||

10 01 05 01 (izravna istraživanja) || || ||

Ÿ Vanjsko osoblje (u ekvivalentu punog radnog vremena: EPRV)[19] || || ||

11 01 02 01 (UO, UNS, UsO iz „opće omotnice”) || || ||

11 01 02 02 (UO, LO, UNS, UsO, MSD u delegacijama) || || ||

11 01 04 01 [20] || - u sjedištima[21] || || ||

- u delegacijama || 0,25 || 0,25 || 0,25

11 01 05 02 (UO, UNS, UsO – neizravna istraživanja) || || ||

10 01 05 02 (UO, UNS, UsO - izravna istraživanja) || || ||

Ostale proračunske linije (navesti) || || ||

UKUPNO || 0,7 || 0,7 || 0,7

11 se odnosi na odgovarajuće područje politike ili glavu proračuna.

Potrebe za ljudskim potencijalima ispunit će se angažiranjem osoblja glavne uprave kojemu je već povjereno upravljanje djelovanjem i/ili koje je preraspoređeno unutar glavne uprave te, po potrebi, iz bilo kojih dodatnih sredstava koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir proračunska ograničenja.

Opis zadaća:

Dužnosnici i privremeno osoblje || Upravljanje i praćenje postupka (ponovnih) pregovora o SPR-u i odobravanja rezultata pregovora od strane institucija; upravljanje važećim SPR-om u tijeku, uključujući neprekidno financijsko i operativno praćenje; upravljanje povlasticama. Službenik Glavne uprave za pomorstvo i ribarstvo + voditelj jedinice/zamjenik voditelja jedinice = 0,30 EPRV/godišnje Tajništvo: 0,15 EPRV/godišnje Izračun troškova: 0,30 EPRV/godišnje x 132 000 EUR/godišnje = 39 600 EUR/godišnje => 0,040 milijuna EUR/godišnje 0,15 EPRV/godišnje x 132 000 EUR/godišnje = 18 800 EUR/godišnje => 0,020 milijuna EUR/godišnje

Vanjsko osoblje || Praćenje izvršenja sektorske potpore - ugovorni službenik (Mauricijus): ukupna procjena: 0,25 EPRV/godišnje Izračun troškova: 0,25 EPRV/godišnje x 70 000 EUR/godišnje = 17 500 EUR/godišnje => 0,018 milijuna EUR/godišnje

8.2.4.     Usklađenost s postojećim višegodišnjim financijskim okvirom

– X  Prijedlog/inicijativa u skladu je s postojećim višegodišnjim financijskim okvirom.

– ¨  Prijedlog/inicijativa uključuje reprogramiranje odgovarajućeg naslova višegodišnjeg financijskog okvira.

Objasniti o kakvom je reprogramiranju riječ te navesti odgovarajuće proračunske linije i iznose.

– ¨  Prijedlog/inicijativa zahtijeva primjenu instrumenta fleksibilnosti ili reviziju višegodišnjeg financijskog okvira[22].

Objasnite što je potrebno, navodeći odgovarajuće proračunske naslove i linije te odgovarajuće iznose.

8.2.5.     Sudjelovanje trećih strana u financiranju

– X Prijedlogom/inicijativom ne predviđa se sufinanciranje od trećih strana.

– ¨ Prijedlogom/inicijativom predviđa se sufinanciranje prema sljedećoj procjeni:

Odobrena sredstva u milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)

|| Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6) || Ukupno

Navesti tijelo koje sudjeluje u financiranju || || || || || || ||

UKUPNA sredstva sufinanciranja || || || || || || ||

8.3.        Procijenjeni utjecaj na prihode

– X  Prijedlog/inicijativa nema financijski utjecaj na prihode.

– ¨  Prijedlog/inicijativa ima sljedeći financijski utjecaj:

– ¨         na vlastita sredstva

– ¨         na razne prihode

milijuna EUR (do 3 decimalna mjesta)

Proračunska linija u okviru prihoda: || Odobrena sredstva dostupna za tekuću proračunsku godinu || Utjecaj prijedloga/inicijative[23]

Godina N || Godina N+1 || Godina N+2 || unijeti onoliko godina koliko je potrebno za prikaz trajanja utjecaja (vidi točku 1.6)

Članak ……….…. || || || || || || ||

Za razne namjenske prihode navesti odgovarajuću proračunsku liniju/linije u okviru rashoda.

Navesti metodu izračunavanja utjecaja na prihode.

[1]               Donijelo Vijeće za poljoprivredu i ribarstvo 18. ožujka 2013. 

[2]               SL L 290, 20.10.2006.

[3]               SL L 125, 9.5.2008.

[4]               ABM: Activity-Based Management (upravljanje po djelatnostima) – ABB: Activity-Based Budgeting (priprema proračuna na temelju djelatnosti).

[5]               Kako je navedeno u članku 49. stavku 6. točkama (a) ili (b) Financijske uredbe.

[6]               Informacije o načinima upravljanja i upućivanju na Financijsku uredbu dostupne su na internetskim stranicama BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[7]               Kako je navedeno u članku 185. Financijske uredbe.

[8]               Dif. = diferencirana odobrena sredstva / nedif. = nediferencirana odobrena sredstva.

[9]               EFTA: Europsko udruženje slobodne trgovine.

[10]             Zemlje kandidatkinje i, ako je primjenjivo, potencijalne zemlje kandidatkinje sa zapadnog Balkana.

[11]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba prijedloga/inicijative.

[12]             Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.

[13]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba prijedloga/inicijative.

[14]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba prijedloga/inicijative.

[15]             Ostvarenja su proizvodi i usluge koje treba isporučiti (npr.: broj financiranih razmjena studenata, broj kilometara izgrađenih cesta itd.).

[16]             Na način opisan u odjeljku 1.4.2. „Posebni cilj/ciljevi…”.

[17]             Godina N je godina u kojoj počinje provedba prijedloga/inicijative.

[18]             Tehnička i/ili administrativna pomoć i rashodi za potporu provedbi programa i/ili djelovanja EU-a (prijašnje linije „BA”), neizravnih istraživanja, izravnih istraživanja.

[19]             UO = ugovorno osoblje; LO = lokalno osoblje; UNS = upućeni nacionalni stručnjak; UsO = ustupljeno osoblje; MSD = mladi stručnjaci u delegacijama.

[20]             U okviru gornje granice za vanjsko osoblje iz odobrenih sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”).

[21]             U prvom redu za strukturne fondove, Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj (EPFRR) i Europski fond za ribarstvo (EFR).

[22]             Vidi točke 19. i 24. Međuinstitucijskog sporazuma.

[23]             Kad je riječ o tradicionalnim vlastitim sredstvima (carine, pristojbe na šećer), navedeni iznosi moraju biti neto iznosi, to jest bruto iznosi umanjeni za 25 % na ime troškova naplate.

Top