EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024D1102

Odluka Vijeća (EU) 2024/1102 od 25. ožujka 2024. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Posebnog odbora EU-UK za energetiku, osnovanog Sporazumom o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane, u pogledu donošenja smjernica o radnim dogovorima i smjernica o administrativnim dogovorima

ST/7084/2024/INIT

SL L, 2024/1102, 12.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2024/1102

12.4.2024

ODLUKA VIJEĆA (EU) 2024/1102

od 25. ožujka 2024.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Posebnog odbora EU-UK za energetiku, osnovanog Sporazumom o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane, u pogledu donošenja smjernica o radnim dogovorima i smjernica o administrativnim dogovorima

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 194. stavak 1. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 29. travnja 2021. donijelo Odluku (EU) 2021/689 (1) o sklapanju Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane (2) („Sporazum”). Sporazum se primjenjuje od 1. siječnja 2021.

(2)

U skladu s člankom 8. stavkom 4. točkom (c) Sporazuma Posebni odbor za energetiku („Posebni odbor”) u pogledu pitanja u njegovoj nadležnosti ima ovlast donositi odluke i preporuke u vezi sa svim pitanjima za koja je tako predviđeno Sporazumom ili bilo kojim dopunskim sporazumom ili za koja mu je Vijeće za partnerstvo delegiralo svoje ovlasti. U skladu s člankom 10. stavkom 2. Sporazuma Posebni odbor donosi odluke i daje preporuke zajedničkom suglasnošću. Osim toga, u skladu s člankom 8. stavkom 4. točkom (a) Sporazuma Posebni odbor ima ovlast pratiti i preispitivati provedbu te osigurati pravilno funkcioniranje Sporazuma.

(3)

Člankom 317. stavkom 1. Sporazuma predviđa se da svaka stranka mora osigurati da operatori prijenosnih odnosno transportnih sustava razviju radne dogovore koji su učinkoviti i uključivi kako bi se poduprle zadaće planiranja i operativne zadaće povezane s ispunjenjem ciljeva glave VIII. (Energetika) Sporazuma, uključujući okvire za suradnju između Europske mreže operatora prijenosnih sustava za električnu energiju (ENTSO-E) i Europske mreže operatora transportnih sustava za plin (ENTSOG), s jedne strane, i operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava za električnu energiju i plin u Ujedinjenoj Kraljevini, s druge strane.

(4)

Člankom 318. stavkom 1. Sporazuma predviđa se da svaka stranka mora osigurati da Agencija za suradnju energetskih regulatora (ACER) i regulatorno tijelo Ujedinjene Kraljevine imenovano u skladu s člankom 310. Sporazuma uspostave kontakte i sklope administrativne dogovore što je moguće prije kako bi se olakšalo postizanje ciljeva Sporazuma.

(5)

U skladu s člankom 317. stavkom 1. Sporazuma okviri za suradnju ne uključuju članstvo operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava Ujedinjene Kraljevine u mreži ENTSO-E ili ENTSOG niti se njima tim operatorima dodjeljuje status koji je usporediv s članstvom u tim mrežama. Slično tome, u skladu s člankom 318. stavkom 2. Sporazuma administrativni dogovori ne uključuju sudjelovanje regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma u ACER-u niti se njima tom regulatornom tijelu dodjeljuje status koji je usporediv s tim sudjelovanjem.

(6)

Posebni odbor dogovara smjernice o radnim dogovorima iz članka 317. stavka 1. Sporazuma i smjernice o administrativnim dogovorima iz članka 318. stavka 1. Sporazuma što je prije moguće. Posebni odbor donosi odluku o tim smjernicama ili na svojem sljedećem sastanku ili pisanim postupkom, ovisno o tome što nastupi ranije, nakon što svaka stranka dovrši domaće postupke u tu svrhu.

(7)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Posebnog odbora jer će odluka Posebnog odbora biti obvezujuća za Uniju.

(8)

Kako bi se pratila provedba Sporazuma, među ostalim smjernica Posebnog odbora, stajalište Unije trebalo bi dodatno precizirati nakon što se radni dogovori i administrativni dogovori prije njihova sklapanja podnesu Posebnom odboru na razmatranje. Pod uvjetom da su radni dogovori i administrativni dogovori u skladu sa Sporazumom i stajalištem Unije kako je navedeno u nacrtu odluke Posebnog odbora priloženom ovoj Odluci, trebalo bi biti moguće u ime Unije u okviru Posebnog odbora izraziti pozitivno mišljenje. Kako bi se osiguralo redovito i potpuno sudjelovanje Vijeća i njegovih pripremnih tijela, trebali bi se primjenjivati postupci utvrđeni u Odluci (EU) 2021/689,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Posebnog odbora za energetiku utvrđeno je u nacrtu odluke Posebnog odbora priloženom ovoj Odluci.

Članak 2.

1.   Stajalište Unije iz članka 1. dodatno se precizira nakon što se radni dogovori i administrativni dogovori navedeni u prilozima nacrtu odluke Posebnog odbora prije njihova sklapanja podnesu Posebnom odboru na razmatranje.

2.   Za potrebe stavka 1. ovog članka Komisija u skladu s člankom 2. stavkom 2. Odluke (EU) 2021/689 Vijeću dostavlja radne dogovore i administrativne dogovore.

3.   Pod uvjetom da su radni dogovori i administrativni dogovori iz stavka 1. ovog članka u skladu sa Sporazumom i sa stajalištem Unije utvrđenim u članku 1., Vijeće može odobriti pozitivno mišljenje koje Komisija treba iznijeti u ime Unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. ožujka 2024.

Za Vijeće

Predsjednik

M. MARON


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2021/689 od 29. travnja 2021. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane te Sporazuma između Europske unije Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske vezi sa sigurnosnim postupcima za razmjenu i zaštitu klasificiranih podataka (SL L 149, 30.4.2021., str. 2.).

(2)   SL L 149, 30.4.2021., str. 10.


NACRT

ODLUKA br. …/… POSEBNOG ODBORA ZA ENERGETIKU OSNOVANOG ČLANKOM 8. STAVKOM 1. TOČKOM (l) SPORAZUMA O TRGOVINI I SURADNJI IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I EUROPSKE ZAJEDNICE ZA ATOMSKU ENERGIJU, S JEDNE STRANE, I UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE, S DRUGE STRANE

od …

o smjernicama o okvirima za suradnju između mreže ENTSO-E i operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine, mreže ENTSOG i operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine te ACER-a i regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji (GEMA i Utility Regulator)

POSEBNI ODBOR ZA ENERGETIKU,

uzimajući u obzir Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane („Sporazum o trgovini i suradnji”), a posebno njegov članak 317. stavak 1., članak 318. stavak 1.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 8. stavkom 4. točkom (a) Sporazuma o trgovini i suradnji Posebni odbor za energetiku („Posebni odbor”) ima ovlast pratiti i preispitivati provedbu te osigurati pravilno funkcioniranje Sporazuma u svojem području nadležnosti. U skladu s člankom 8. stavkom 4. točkom (c) Sporazuma o trgovini i suradnji Posebni odbor ima ovlast donositi odluke i preporuke u vezi sa svim pitanjima za koja je tako predviđeno Sporazumom o trgovini i suradnji ili za koja je Vijeće za partnerstvo delegiralo svoje ovlasti tom Posebnom odboru u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (f) Sporazuma o trgovini i suradnji.

(2)

Člankom 317. stavkom 1. Sporazuma o trgovini i suradnji predviđa se da svaka stranka mora osigurati da operatori prijenosnih odnosno transportnih sustava za električnu energiju i plin Unije i Ujedinjene Kraljevine razviju radne dogovore, uključujući okvire za suradnju, koji su učinkoviti i uključivi kako bi se poduprle zadaće planiranja i operativne zadaće povezane s ispunjenjem ciljeva glave VIII. (Energetika) Sporazuma o trgovini i suradnji. Njime su utvrđeni područje primjene radnih dogovora i uvjeti za radne dogovore, a posebno da radni dogovri ne uključuju članstvo operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava Ujedinjene Kraljevine u mreži ENTSO-E ili ENTSOG niti da se njima tim operatorima dodjeljuje status koji je usporediv s članstvom u tim mrežama.

(3)

U skladu s člankom 317. stavkom 1. trećim podstavkom Sporazuma o trgovini i suradnji Posebni odbor dogovara smjernice o radnim dogovorima i o okvirima za suradnju i prosljeđuje ih operatorima prijenosnih odnosno transportnih sustava što je prije moguće.

(4)

Člankom 318. stavkom 1. Sporazuma o trgovini i suradnji predviđa se da svaka stranka mora osigurati da Agencija za suradnju energetskih regulatora (ACER) i regulatorno tijelo Ujedinjene Kraljevine imenovano u skladu s člankom 310. uspostave kontakte i sklope administrativne dogovore što je moguće prije kako bi se olakšalo postizanje ciljeva Sporazuma o trgovini i suradnji te su njime utvrđeni područje primjene i uvjeti administrativnih dogovora. Člankom 318. stavkom 2. Sporazuma o trgovini i suradnji posebno se predviđa da takvi administrativni dogovori ne uključuju sudjelovanje regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji u ACER-u niti se njima tom regulatornom tijelu dodjeljuje status koji je usporediv s tim sudjelovanjem.

(5)

U skladu s člankom 318. stavkom 1. drugim podstavkom Sporazuma o trgovini i suradnji Posebni odbor dogovara smjernice o administrativnim dogovorima za takvu suradnju i prosljeđuje ih regulatornim tijelima što je prije moguće.

(6)

Posebni odbor trebao bi što je prije moguće dogovoriti smjernice o radnim dogovorima iz članka 317. stavka 1. Sporazuma o trgovini i suradnji i smjernice o administrativnim dogovorima iz članka 318. stavka 1. Sporazuma o trgovini i suradnji, pri čemu bi se što je više moguće trebao osloniti na rad koji su operatori prijenosnih odnosno transportnih sustava, regulatorna tijela, ENTSO-E, ENTSOG i ACER već obavili od 2021.,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Smjernice Posebnog odbora kako su navedene u Prilogu I. donose se kao smjernice o radnim dogovorima između mreže ENTSO-E i operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine. Posebni odbor zahtijeva od stranaka da im te smjernice proslijede bez odgode.

Članak 2.

Smjernice Posebnog odbora kako su navedene u Prilogu II. donose se kao smjernice o radnim dogovorima između mreže ENTSOG i operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine. Posebni odbor zahtijeva od stranaka da im te smjernice proslijede bez odgode.

Članak 3.

Smjernice Posebnog odbora kako su navedene u Prilogu III. donose se kao smjernice o administrativnim dogovorima između ACER-a i regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji (GEMA i Utility Regulator). Posebni odbor zahtijeva od stranaka da im te smjernice proslijede bez odgode.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu i Londonu …

 

 

Za Posebni odbor

Supredsjedatelji

I. VALERO

P. KOVACS

M. SKRINAR

PRILOG I.

Smjernice o radnim dogovorima između mreže ENTSO-E i operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine

Uzimajući u obzir članak 317. Sporazuma o trgovini i suradnji kojim se od stranaka zahtijeva da osiguraju da operatori prijenosnih sustava razviju radne dogovore, uključujući okvir za suradnju između mreže ENTSO-E, s jedne strane, i operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine, s druge strane,

1.

Od mreže ENTSO-E i operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine traži se da što prije razviju i provedu učinkovite i uključive radne dogovore kako bi se osigurala njihova učinkovita suradnja.

2.

Radni dogovori trebali bi obuhvaćati sljedeća područja suradnje i s njima usko povezane aspekte:

tržišta električne energije,

pristup mrežama,

sigurnost opskrbe električnom energijom,

planiranje infrastrukture,

energija iz izvorâ na moru,

učinkovita upotreba interkonekcijskih elektroenergetskih vodova,

dekarbonizacija plina.

Radni dogovori trebali bi biti ograničeni na tehnička i administrativna pitanja, uključujući razmjenu informacija, uz zadržavanje potpune autonomije stranaka u donošenju odluka u pogledu njihovih funkcija donošenja politika u Uniji i u Ujedinjenoj Kraljevini.

3.

Operatori prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine trebali bi djelovati zajednički i moraju uspostaviti vlastite oblike koordinacije za suradnju s mrežom ENTSO-E, uzimajući u obzir relevantna pravila tržišnog natjecanja.

4.

Radni dogovori ne uključuju članstvo operatora prijenosnih sustava za električnu energiju Ujedinjene Kraljevine u mreži ENTSO-E niti se njima tim operatorima dodjeljuje status koji je usporediv s članstvom u mreži ENTSO-E niti se njima predviđa sudjelovanje tih operatora na sastancima mreže ENTSO-E.

5.

Radne dogovore trebalo bi razviti što je prije moguće i, prije njihova sklapanja, podnijeti Posebnom odboru na razmatranje. Nakon sklapanja radnih dogovara, trebalo bi ih na odgovarajući način dostaviti relevantnim sudionicima na tržištu.

PRILOG II.

Smjernice o radnim dogovorima između mreže ENTSOG i operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine

Uzimajući u obzir članak 317. Sporazuma o trgovini i suradnji kojim se od stranaka zahtijeva da osiguraju da njihovi operatori transportnih sustava razviju radne dogovore, uključujući okvir za suradnju između mreže ENTSOG, s jedne strane, i operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine, s druge strane,

1.

Od mreže ENTSOG i operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine traži se da što prije razviju i provedu učinkovite i uključive radne dogovore kako bi se osigurala njihova djelotvorna suradnja.

2.

Radni dogovori trebali bi obuhvaćati sljedeća područja suradnje i s njima usko povezane aspekte:

tržišta plina,

pristup mrežama,

sigurnost opskrbe plinom,

planiranje infrastrukture,

energija iz izvorâ na moru,

učinkovita upotreba interkonekcijskih plinovoda,

dekarbonizacija plina i kvaliteta plina, uključujući aspekte smanjenja emisija metana u sektoru prirodnog plina.

Radni dogovori trebali bi biti ograničeni na tehnička i administrativna pitanja, uključujući razmjenu informacija, uz zadržavanje potpune autonomije stranaka u donošenju odluka u pogledu njihovih funkcija donošenja politika u Uniji i u Ujedinjenoj Kraljevini.

3.

Operatori transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine trebali bi djelovati zajednički i moraju uspostaviti vlastite oblike koordinacije za suradnju s mrežom ENTSOG, uzimajući u obzir relevantna pravila tržišnog natjecanja.

4.

Radni dogovori ne uključuju članstvo operatora transportnih sustava za plin Ujedinjene Kraljevine u mreži ENTSOG niti se njima tim operatorima dodjeljuje status koji je usporediv s članstvom u mreži ENTSOG niti se njima predviđa sudjelovanje tih operatora na sastancima mreže ENTSOG.

5.

Radne dogovore trebalo bi razviti što je prije moguće i, prije njihova sklapanja, podnijeti Posebnom odboru na razmatranje. Nakon sklapanja radnih dogovara, trebalo bi ih na odgovarajući način dostaviti relevantnim sudionicima na tržištu.

PRILOG III.

Smjernice o administrativnim aranžmanima između ACER-a i regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji (GEMA i Utility Regulator)

Uzimajući u obzir članak 318. Sporazuma o trgovini i suradnji kojim se zahtijeva da stranke osiguraju da Agencija za suradnju energetskih regulatora (ACER) i regulatorno tijelo Ujedinjene Kraljevine imenovano u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji uspostave kontakte i sklope administrativne dogovore kako bi se olakšalo postizanje ciljeva Sporazuma,

1.

Od ACER-a i regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji (GEMA i Utility Regulator) traži se da što prije razviju i provedu administrativne dogovore kako bi se osigurala njihova djelotvorna suradnja.

2.

Administrativni dogovori trebali bi obuhvaćati sljedeća područja suradnje i s njima usko povezane aspekte:

tržišta električne energije i plina,

pristup mrežama,

otkrivanje i sprečavanje zloupotrebe tržišta, uključujući odgovarajuću razmjenu informacija,

sigurnost opskrbe električnom energijom i plinom,

planiranje infrastrukture,

energija iz izvorâ na moru,

učinkovita upotreba interkonekcijskih vodova,

suradnja između operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava,

dekarbonizacija plina i kvaliteta plina.

Administrativni dogovori trebali bi biti ograničeni na tehnička i administrativna pitanja, uključujući razmjenu informacija, uz zadržavanje potpune autonomije stranaka u donošenju odluka u pogledu njihovih funkcija donošenja politika u Uniji i u Ujedinjenoj Kraljevini.

3.

GEMA i Utility Regulator iz Ujedinjene Kraljevine trebali bi djelovati zajednički i morat će uspostaviti vlastite oblike koordinacije za suradnju s ACER-om u okviru jedinstvene delegacije.

4.

Administrativni dogovori ne uključuju sudjelovanje regulatornog tijela Ujedinjene Kraljevine imenovanog u skladu s člankom 310. Sporazuma o trgovini i suradnji u ACER-u niti se njima tom regulatornom tijelu dodjeljuje status koji je usporediv sa sudjelovanjem u ACER-u niti se njima predviđa sudjelovanje tog regulatornog tijela na sastancima ACER-a.

5.

Administrativne dogovore trebalo bi razviti što je prije moguće i, prije njihova sklapanja, podnijeti Posebnom odboru na razmatranje. Nakon sklapanja radnih dogovara, trebalo bi ih na odgovarajući način dostaviti relevantnim sudionicima na tržištu.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1102/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top