Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1606

    Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/1606 оd 30. svibnja 2023. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2019/33 u pogledu određenih odredaba o zaštićenim oznakama izvornosti i zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla za vino i o prezentiranju obveznih podataka za proizvode od vinove loze i u pogledu posebnih pravila za navođenje i označivanje sastojaka proizvoda od vinove loze te o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2018/273 u pogledu certificiranja uvezenih vinskih proizvoda

    C/2023/3257

    SL L 198, 8.8.2023, p. 6–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1606/oj

    8.8.2023   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 198/6


    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1606

    оd 30. svibnja 2023.

    o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2019/33 u pogledu određenih odredaba o zaštićenim oznakama izvornosti i zaštićenim oznakama zemljopisnog podrijetla za vino i o prezentiranju obveznih podataka za proizvode od vinove loze i u pogledu posebnih pravila za navođenje i označivanje sastojaka proizvoda od vinove loze te o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2018/273 u pogledu certificiranja uvezenih vinskih proizvoda

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 89., članak 109. stavak 3. točku (b) te članak 122.,

    budući da:

    (1)

    Uredbom (EU) 2021/2117 Europskog parlamenta i Vijeća (2) izmijenjena je Uredba (EU) br. 1308/2013.

    (2)

    U kontekstu te izmjene, odredbe članaka 6., 10., 12., 14., 15., 20. i 22. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/33 (3) umeću se u članak 96. stavke 5. i 6., članak 97. stavak 2., članak 98. stavke 2., 3., 4. i 5. te članke 105., 106. i 106.a Uredbe (EU) br. 1308/2013.

    (3)

    Konkretno, članak 15. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 više nije svrsishodan jer se njime utvrđuje poseban postupak za odobrenje izmjena specifikacije proizvoda na razini Unije kojim se omogućuje njihovo odobravanje bez glasovanja odbora u slučaju da se na izmjenu ne podnese prigovor nakon objave u Službenom listu Europske unije, što je postao standardni postupak za registraciju zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla na temelju članka 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013, ali i za odobrenje izmjena specifikacija proizvoda na razini Unije na temelju članka 105. stavka 3. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 1308/2013.

    (4)

    Radi jasnoće i jednostavnosti uporabe za gospodarske subjekte trebalo bi izbrisati članke 6., 10., 12., 14., 15., 20. i 22. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 te izmijeniti upućivanja na te članke.

    (5)

    Nakon što je Uredbom (EU) 2021/2117 u članak 97. Uredbe (EU) br. 1308/2013 dodan novi stavak 3., postojeći stavak 3. tog članka postao je stavak 4. Nakon dodavanja novih točaka, u članku 93. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 točka (a) podtočka iii. i točka (b) podtočka iii. postale su točka (a) podtočka iv. odnosno točka (b) podtočka iv. tog članka. Upućivanja u članku 5. stavcima 1., 2. i 3. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 na članak 93. stavak 1. točku (a) podtočku iii. i točku (b) podtočku iii. Uredbe (EU) br. 1308/2013 te upućivanja u članku 11. stavku 1. točki (c) podtočki iii. i članku 13. stavku 1. drugom podstavku točki (b) Delegirane uredbe (EU) 2019/33 na članak 97. stavak 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 trebalo bi na odgovarajući način prilagoditi.

    (6)

    U odjeljku B, točki 3. drugom odlomku Priloga III. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/934 (4) utvrđeno je da, kad je riječ o likerskim vinima sa zaštićenom oznakom izvornosti „Condado de Huelva”, „Málaga” i „Jerez-Xérès-Sherry”, mošt od prosušenog grožđa kojem je za sprječavanje fermentacije dodan neutralni alkohol vinskog podrijetla, dobiven od sorte vinove loze Pedro Ximénez, može potjecati iz regije „Montilla-Moriles”. Međutim, u članku 5. stavku 3. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 trenutačno se navodi da se to odstupanje primjenjuje samo na likerska vina sa zaštićenom oznakom izvornosti „Málaga” i „Jerez-Xérès-Sherry”. Kako bi se osigurala usklađenost s odredbama Delegirane uredbe (EU) 2019/934 i specifikacijama likerskih vina sa zaštićenom oznakom izvornosti „Condado de Huelva”, potrebno je izmijeniti članak 5. stavak 3. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 i pojasniti da se odstupanje u pogledu podrijetla mošta od prosušenog grožđa kojem je dodan neutralni alkohol vinskog podrijetla za sprječavanje fermentacije primjenjuje i na likerska vina sa zaštićenom oznakom izvornosti „Condado de Huelva”.

    (7)

    Za sve proizvode od vinove loze koji su podvrgnuti dealkoholizaciji i čija je stvarna volumna alkoholna jakost manja od 10 %, Uredbom (EU) 2021/2117 uveden je najkraći rok trajanja kao obvezan podatak iz članka 119. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013. Međutim, u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (5) koji se primjenjuju na svu hranu, primjereno je utvrditi da se najkraći rok trajanja, kad god je prikazan na posudi, ne mora navesti u istom vidnom polju kako je propisano za druge obvezne podatke iz članka 119. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

    (8)

    Uredbom (EU) 2021/2117 na popis obveznih podataka iz članka 119. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 dodani su i popis sastojaka u skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (b) te nutritivna deklaracija u skladu s člankom 9. stavkom 1. točkom (l) Uredbe (EU) br. 1169/2011. Uz to, Uredbom (EU) 2021/2117 Komisija je na temelju izmjene članka 122. Uredbe (EU) br. 1308/2013 ovlaštena za donošenje posebnih pravila o navođenju i označivanju sastojaka radi primjene novog zahtjeva utvrđenog u članku 119. stavku 1. točki i. Uredbe (EU) br. 1308/2013. Stoga je primjereno utvrditi potrebna pravila kako bi se uzela u obzir posebna svojstva proizvoda od vinove loze i posebni postupci i vrijeme njihove proizvodnje te istodobno potrošačima pružile sveobuhvatne i točne informacije. Ta bi se pravila trebala primjenjivati kad je popis sastojaka naveden na etiketi vina, ali i kad se popis sastojaka pruža elektroničkim putem naznačenim na ambalaži ili na oznaci koja je na nju pričvršćena, u skladu s člankom 119. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

    (9)

    Člankom 119. stavkom 5. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013, u vezi s člankom 9. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1169/2011, utvrđuje se da se, ako se popis sastojaka pruža elektroničkim putem, oznaka tvari koje uzrokuju alergije ili netolerancije mora navesti izravno na ambalaži ili na oznaci koja je na nju pričvršćena. Radi dosljednosti sa zahtjevima Uredbe (EU) br. 1169/2011, koji se već primjenjuju na vino, primjereno je da se u tim slučajevima i dalje primjenjuje odstupanje predviđeno člankom 40. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 kojim se omogućuje navođenje tih tvari izvan istog vidnog polja. Međutim, ako je popis sastojaka naveden na ambalaži ili na oznaci koja je na nju pričvršćena, mora se nalaziti u istom vidnom polju na posudi i na tom popisu moraju biti navedene i alergene tvari, u skladu s člankom 21. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1169/2011.

    (10)

    Budući da se proizvodi od vinove loze uvijek proizvode od grožđa, primjereno je dopustiti upotrebu jednog izraza za navođenje osnovne sirovine na popisu sastojaka neovisno o tome je li proizvođač vina koristio svježe grožđe ili mošt. Naime, dosljednom upotrebom izraza „grožđe” na popisu sastojaka za proizvode od vinove loze potrošačima se pružaju usklađene, razumljive i jasne informacije.

    (11)

    Tvari odobrene na temelju prava Unije za razne enološke svrhe kao što su pojačavanje i doslađivanje, uključujući saharozu, koncentrirani mošt i rektificirani koncentrirani mošt, sastojci su i stoga su uvrštene na popis sastojaka. Kako bi se potrošačima olakšalo razumijevanje, a proizvođačima vina upravljanje popisom tvari koje se temelje na moštu, primjereno je dopustiti upotrebu izraza „koncentrirani mošt” za označivanje koncentriranog mošta i rektificiranog koncentriranog mošta.

    (12)

    Uz navođenje grožđa, tvari za doslađivanje i pojačavanje te eventualno tiražnog likera i ekspedicionog likera, popis sastojaka trebalo bi dopuniti navođenjem aditiva koji se upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda od vinove loze te pomoćnih tvari za preradu koje mogu uzrokovati alergije ili netolerancije. Primjereno je istaknuti da su svi enološki spojevi koji mogu biti na popisu sastojaka navedeni u tablici 2. u dijelu A Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/934, koja sadržava i izraze za njihovo označivanje te E brojeve koji se alternativno mogu upotrijebiti pri navođenju tih spojeva kao sastojaka.

    (13)

    Vino je proizvod koji ostaje biokemijski aktivan, a njegova bitna svojstva mogu se znatno mijenjati tijekom cijelog njegova životnog ciklusa, čak i unutar iste serije. Grožđe za proizvodnju pojedinačnog vina razlikuje se zbog čimbenika kao što su zrelost voća, uvjeti berbe ili lokalna tla i vremenske prilike. Na konačni proizvod utječu i vanjski uvjeti tijekom vinifikacije i dozrijevanja u bačvama ili drugim posebnim posudama prije punjenja u boce. Aditivi se upotrebljavaju u raznim fazama proizvodnje, od prve fermentacije do punjenja u boce. Najprikladniji aditivi za određene enološke funkcije mogu se razlikovati zbog međudjelovanja svojstava vina i vanjskih čimbenika te zbog česte potrebe za miješanjem različitih vina. Odluku o upotrebi određenih aditiva odgovorni enolozi često donose na licu mjesta na temelju ad hoc analize provedene u različitim trenucima proizvodnje kako bi se osigurala cjelovitost vina (npr. kiselost, svježina) i njegova stabilnost. Takva se odluka vrlo često donosi kasno u postupku, kada su etikete već tiskane. Osim toga, često je potrebna fleksibilnost u posljednji trenutak kako bi se zadovoljile potrebe tržišta vina, ovisno o krajnjem odredištu i kupcima vina. To se posebno odnosi na aditive koji pripadaju kategorijama „regulatori kiselosti” i „stabilizirajuća sredstva”. U skladu s prethodno navedenim, kako bi se omogućila fleksibilnost za enološke i komercijalne svrhe i svrhe označivanja i istodobno jamčilo pružanje dostatnih informacija potrošačima te uzimajući u obzir ograničenu količinu odobrenih enoloških spojeva, koji su strogo uređeni Delegiranom uredbom (EU) 2019/934, primjereno je dopustiti gospodarskim subjektima da na popisu sastojaka u kategorijama „regulatori kiselosti” i „stabilizirajuća sredstva” navedu najviše tri alternativna sastojka ako su oni u svojoj funkciji slični ili međusobno zamjenjivi, pod uvjetom da je najmanje jedan od tih aditiva prisutan u konačnom proizvodu.

    (14)

    Člankom 41. Delegirane uredbe (EU) 2019/33 utvrđeni su izrazi koji se upotrebljavaju za označivanje određenih tvari ili proizvoda koji uzrokuju alergije ili netolerancije, kako je navedeno u članku 21. Uredbe (EU) br. 1169/2011, kad je riječ o sulfitima, jajima i proizvodima na bazi jaja te mlijeku i proizvodima na bazi mlijeka. Ti bi se izrazi trebali i dalje upotrebljavati, među ostalim i na popisu sastojaka kad je naveden na ambalaži ili etiketi, zbog dosljednosti i s obzirom na to da su potrošači upoznati s njima.

    (15)

    Glavna je svrha određenih aditiva koji se upotrebljavaju kao plinovi za pakiranje (ugljikov dioksid, argon i dušik) istiskivanje kisika tijekom punjenja proizvoda od vinove loze, ali ti aditivi ne postaju dio proizvoda koji se konzumira. Osim toga, posebnost je tržišta vina da se o upotrebi tih plinova ponekad odlučuje na ad hoc osnovi u trenutku punjenja u boce nakon tiskanja etiketa, ovisno o komercijalnim čimbenicima kao što su odredišno tržište, prijevozna sredstva ili potrebe kupaca. Stoga se čini primjerenim dopustiti gospodarskim subjektima da popis plinova za pakiranje zamijene posebnim podatkom koji opisuje njihovu funkciju upotrebom izraza „punjeno u kontroliranoj atmosferi” ili „punjenje se može odvijati u kontroliranoj atmosferi”.

    (16)

    Određeni enološki postupci za proizvodnju pjenušavih vina sastoje se od dodavanja „tiražnog likera” u kupažu kako bi se potaknula sekundarna fermentacija i dodavanja „ekspedicionog likera” kako bi ta vina dobila svoja posebna organoleptička svojstva. Mogući sastojci tiražnog i ekspedicionog likera uređeni su Prilogom II. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/934 i uključuju saharozu, mošt, koncentrirani mošt i/ili vino, ali se ne upotrebljavaju za doslađivanje ili pojačavanje. S obzirom na vrlo specifične enološke funkcije tiražnog i ekspedicionog likera, potrošače može dovesti u zabludu ako se njihovi pojedinačni sastojci samo navedu zajedno s drugim sastojcima, osim ako su grupirani pod odgovarajućim posebnim izrazima. Stoga bi trebalo dopustiti navođenje izraza „tiražni liker” i „ekspedicioni liker” na popisu sastojaka, samostalno ili s popisom njihovih stvarnih sastojaka.

    (17)

    Određene odredbe Delegirane uredbe (EU) 2019/33 koje se odnose na Ujedinjenu Kraljevinu, kao što su članak 45. stavak 3. ili članak 51. četvrti stavak, zastarjele su jer ta zemlja više nije država članica Unije. Stoga bi te odredbe trebalo izbrisati.

    (18)

    U skladu s člankom 57. stavkom 1. točkom (a) Delegirane uredbe (EU) 2019/33 folija kojom je obložen pričvršćivač za čep boce pjenušavog vina obvezno je posebno obilježje isključivo pjenušavih vina, kvalitetnih pjenušavih vina i aromatičnih kvalitetnih pjenušavih vina. Stoga bi upotreba folije trebala i dalje biti posebno obilježje rezervirano za ta vina, uz iznimke definirane u članku 57. stavku 2. te delegirane uredbe. Međutim, trebalo bi dopustiti proizvođačima i punionicama da se suzdrže od upotrebe folije iz operativnih razloga kao što su smanjenje troškova, izbjegavanje otpada ili poboljšanje stavljanja na tržište, pod uvjetom da je zajamčeno da za predmetni proizvod ne postoji sigurnosni rizik od nenamjernog otvaranja ili manipulacije pričvršćivačem za čep.

    (19)

    Trebalo bi izmijeniti dio B Priloga III. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/33, u kojem se definiraju uvjeti upotrebe izraza iz članka 52. stavka 1. te delegirane uredbe za proizvode koji nisu navedeni u dijelu A, kako bi se dodatno pojasnili uvjeti upotrebe tih izraza.

    (20)

    Popis sastojaka i nutritivna deklaracija, kao obvezni podaci, postaju sastavni dio „opisa proizvoda” u pratećim dokumentima iz članka 10. u skladu sa zahtjevima za upotrebu pratećih dokumenata u pogledu opisa proizvoda, kako je utvrđeno u odjeljku A Priloga V. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2018/273 (6), od datuma stupanja na snagu relevantnih odredaba te se primjenjuju na vina koja se prevoze na veliko i na označene pakirane vinske proizvode. S druge strane, kako bi se osiguralo da je vino uvezeno u Uniju označeno u skladu s pravilima Unije, trebalo bi izmijeniti zahtjeve za dokument VI-1 i izvatke VI-2 utvrđene u Prilogu VII. toj delegiranoj uredbi kako bi se zajamčilo da popis sastojaka bude sastavni dio opisa uvezenog proizvoda.

    (21)

    Delegirane uredbe (EU) 2019/33 i (EU) 2018/273 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (22)

    U skladu s člankom 6. petim podstavkom Uredbe (EU) 2021/2117, obveza navođenja popisa sastojaka i navođenja najkraćeg roka trajanja djelomično dealkoholiziranih i dealkoholiziranih proizvoda od vinove loze sa stvarnom volumnom alkoholnom jakosti manjom od 10 % primjenjuje se od 8. prosinca 2023. Stoga bi se izmjene povezane s tim obvezama trebale primjenjivati od istog datuma,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2019/33

    Delegirana uredba (EU) 2019/33 mijenja se kako slijedi:

    (1)

    članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 5.

    Odstupanja u pogledu proizvodnje na razgraničenom zemljopisnom području

    1.   Odstupajući od članka 93. stavka 1. točke (a) podtočke iv. i točke (b) podtočke iv. Uredbe (EU) br. 1308/2013 te pod uvjetom da je to utvrđeno u specifikaciji proizvoda, proizvod sa zaštićenom oznakom izvornosti ili oznakom zemljopisnog podrijetla može se preraditi u vino na bilo kojoj od sljedećih lokacija:

    (a)

    na području koje se nalazi u neposrednoj blizini predmetnog razgraničenog područja;

    (b)

    na području koje se nalazi u istoj upravnoj jedinici ili u susjednoj upravnoj jedinici u skladu s nacionalnim propisima;

    (c)

    u slučaju prekogranične oznake izvornosti ili oznake zemljopisnog podrijetla, ili ako postoji sporazum o mjerama nadzora između dviju država članica ili više njih ili između jedne države članice ili više njih i jedne treće zemlje ili više njih, na području koje se nalazi u neposrednoj blizini predmetnog razgraničenog područja.

    2.   Odstupajući od članka 93. stavka 1. točke (a) podtočke iv. Uredbe (EU) br. 1308/2013 te pod uvjetom da je to utvrđeno u specifikaciji proizvoda, proizvod se može preraditi u pjenušavo vino ili biser vino koje nosi zaštićenu oznaku izvornosti na područjima koja nisu u neposrednoj blizini predmetnog razgraničenog područja ako se ta praksa provodila prije 1. ožujka 1986.

    3.   Odstupajući od članka 93. stavka 1. točke (a) podtočke iv. Uredbe (EU) br. 1308/2013, u pogledu likerskih vina sa zaštićenom oznakom izvornosti ‚Condado de Huelva’, ‚Málaga’ i ‚Jerez-Xérès-Sherry’, mošt od prosušenog grožđa kojem je za sprječavanje fermentacije dodan neutralni alkohol vinskog podrijetla, dobiven od sorte vinove loze Pedro Ximénez, može potjecati iz regije ‚Montilla-Moriles’.”

    (2)

    članak 6. briše se;

    (3)

    članak 10. briše se;

    (4)

    u članku 11. stavku 1. prvom podstavku točki (c) podtočka iii. zamjenjuje se sljedećim:

    „iii.

    registracijom predloženog naziva ugrozila bi se prava nositelja žiga ili korisnika potpuno homonimnog naziva ili složenice u kojoj je jedan pojam identičan nazivu koji se želi registrirati ili jer postoje djelomično homonimni nazivi ili drugi nazivi slični nazivu koji se želi registrirati, a koji se odnose na proizvode od vinove loze koji su legalno dostupni na tržištu barem pet godina prije datuma objave predviđenog člankom 97. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013.”;

    (5)

    članak 12. briše se;

    (6)

    u članku 13. stavku 1. drugom podstavku, točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    djelomično homonimnih naziva ili drugih naziva sličnih nazivu koji se želi registrirati, a koji se odnose na proizvode od vinove loze koji su legalno dostupni na tržištu barem pet godina prije datuma objave predviđenog člankom 97. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1308/2013.”;

    (7)

    članak 14. briše se;

    (8)

    članak 15. briše se;

    (9)

    u članku 17. stavku 1. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „U zahtjevu za standardnu izmjenu navodi se opis standardnih izmjena i sažetak razloga zbog kojih se izmjene zahtijevaju te se dokazuje da se predložene izmjene mogu smatrati standardnim izmjenama u skladu s člankom 105. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1308/2013.”;

    (10)

    članak 20. briše se;

    (11)

    članak 22. briše se;

    (12)

    u članku 40. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Odstupajući od stavka 1., sljedeći obvezni podaci mogu se nalaziti izvan vidnog polja navedenog u tom stavku:

    (a)

    tvari ili proizvodi koji uzrokuju alergije ili netolerancije iz članka 9. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) br. 1169/2011, ako se popis sastojaka pruža elektroničkim putem;

    (b)

    oznaka uvoznika;

    (c)

    serijski broj; te

    (d)

    najkraći rok trajanja.”

    ;

    (13)

    u članku 45. stavak 3. briše se;

    (14)

    umeće se sljedeći članak:

    „Članak 48.a

    Popis sastojaka

    1.   Izraz „grožđe” može se upotrebljavati umjesto navođenja grožđa i/ili mošta koji se upotrebljavaju kao sirovine za proizvodnju proizvoda od vinove loze.

    2.   Izraz „koncentrirani mošt” može se upotrebljavati umjesto navođenja koncentriranog mošta i/ili rektificiranog koncentriranog mošta koji se upotrebljavaju za proizvodnju proizvoda od vinove loze.

    3.   Kategorije, nazivi i E brojevi enoloških spojeva koji se upotrebljavaju na popisu sastojaka utvrđeni su u tablici 2. dijela A Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/934.

    4.   Ne dovodeći u pitanje članak 41. stavak 1. ove Uredbe, izrazi koji se upotrebljavaju za navođenje enoloških spojeva koji mogu uzrokovati alergije ili netolerancije na popisu sastojaka utvrđeni su u stupcu 1. tablice 2. dijela A Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/934.

    5.   Aditivi koji pripadaju kategorijama „regulatori kiselosti” i „stabilizirajuća sredstva” koji su slični ili međusobno zamjenjivi mogu se navesti na popisu sastojaka upotrebom izraza „sadržava... i/ili”, nakon čega se mogu navesti najviše tri aditiva ako je najmanje jedan od njih prisutan u konačnom proizvodu.

    6.   Umjesto aditiva koji pripadaju kategoriji „plinovi za pakiranje” na popisu sastojaka može se navesti poseban podatak „punjeno u kontroliranoj atmosferi” ili „punjenje se može odvijati u kontroliranoj atmosferi”.

    7.   Dodavanje tiražnog likera i ekspedicionog likera proizvodima od vinove loze može se naznačiti izrazima „tiražni liker” i „ekspedicioni liker”, koji se navode samostalno ili uz popis njihovih sastojaka u zagradama, kako je utvrđeno u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/934.”

    ;

    (15)

    u članku 51. četvrti stavak briše se;

    (16)

    u članku 57. stavku 1. dodaje se sljedeći treći podstavak:

    „Odstupajući od prvog podstavka točke (a), proizvođači pjenušavog vina, kvalitetnog pjenušavog vina i kvalitetnog aromatičnog pjenušavog vina mogu odlučiti da pričvršćivač za čep neće obložiti folijom.”;

    (17)

    u članku 58. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Države članice mogu odrediti da je upotreba podataka i pravila o prezentiranju iz članaka 49., 50., 52., 53. i 55. te članka 57. stavka 1. trećeg podstavka ove Uredbe i članka 14. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/34 (*1) obvezna, zabranjena ili ograničena za proizvode od vinove loze proizvedene na njihovu državnom području koji nose zaštićenu oznaku izvornosti ili oznaku zemljopisnog podrijetla tako što će uvesti strože uvjete od onih utvrđenih u ovom poglavlju u okviru odgovarajućih specifikacija proizvoda za te proizvode od vinove loze.

    (*1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/34 оd 17. listopada 2018. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za zaštitu oznaka izvornosti, oznaka zemljopisnog podrijetla i tradicionalnih izraza u sektoru vina, postupka podnošenja prigovora, izmjena specifikacija proizvoda, registra zaštićenih naziva, poništenja zaštite i upotrebe simbola te Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odgovarajućeg sustava provjera (SL L 9, 11.1.2019., str. 46.).”;"

    (18)

    u Prilogu III. dijelu B tablica se zamjenjuje sljedećim:

    „Izrazi

    Uvjeti upotrebe

    сухо, seco, suché, tør, trocken, kuiv, ξηρός, dry, sec, secco, asciutto, sausais, sausas, száraz, droog, wytrawne, seco, sec, suho, kuiva, torrt

    Ako udio šećera ne premašuje:

    4 grama po litri, ili

    9 grama po litri, pod uvjetom da ukupna kiselost izražena kao vinska kiselina u gramima po litri nije za više od 2 grama manja od udjela neprevrela šećera.

    полусухо, semiseco, polosuché, halvtør, halbtrocken, poolkuiv, ημίξηρος, medium dry, demi-sec, abboccato, pussausais, pusiau sausas, félszáraz, halfdroog, półwytrawne, meio seco, adamado, demisec, polsuho, puolikuiva, halvtorrt, polusuho

    Ako udio šećera premašuje prethodno navedeni najveći dopušteni udio, ali ne premašuje:

    12 grama po litri, ili

    18 grama po litri, pod uvjetom da ukupna kiselost izražena kao vinska kiselina u gramima po litri nije za više od 10 grama manja od udjela neprevrela šećera.

    полусладко, semidulce, polosladké, halvsød, lieblich, poolmagus, ημίγλυκος, medium, medium sweet, moelleux, amabile, pussaldais, pusiau saldus, félédes, halfzoet, półsłodkie, meio doce, demidulce, polsladko, puolimakea, halvsött, poluslatko

    Ako udio šećera premašuje najveći dopušteni udio naveden u drugom retku ove tablice, ali ne premašuje 45 grama po litri.

    сладко, dulce, sladké, sød, süss, magus, γλυκός, sweet, doux, dolce, saldais, saldus, édes, ħelu, zoet, słodkie, doce, dulce, sladko, makea, sött, slatko.

    Ako udio šećera iznosi najmanje 45 grama po litri.”

    Članak 2.

    Izmjena Delegirane uredbe (EU) 2018/273

    U Prilogu VII. dijelu III. točki C Delegirane uredbe (EU) 2018/273 u sadržaj polja 6 dodaje se sljedeća alineja: (Polje 5 za VI-2): Opis uvezenog proizvoda:

    „—

    popis sastojaka.”.

    Članak 3.

    Stupanje na snagu i primjena

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Članak 1. točke 12. i 14. te članak 2. primjenjuju se od 8. prosinca 2023.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu, 30. svibnja 2023.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

    (2)  Uredba (EU) 2021/2117 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o izmjeni uredaba (EU) br. 1308/2013 o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda, (EU) br. 1151/2012 o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode, (EU) br. 251/2014 o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i (EU) br. 228/2013 o utvrđivanju posebnih mjera za poljoprivredu u najudaljenijim regijama Unije (SL L 435, 6.12.2021., str. 262.).

    (3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/33 оd 17. listopada 2018. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za zaštitu oznaka izvornosti, oznaka zemljopisnog podrijetla i tradicionalnih izraza u sektoru vina, postupka podnošenja prigovora, ograničenja upotrebe, izmjena specifikacija proizvoda, poništenja zaštite te označivanja i prezentiranja (SL L 9, 11.1.2019., str. 2.).

    (4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/934 od 12. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu vinogradarskih područja u kojima se može povećati alkoholna jakost, odobrenih enoloških postupaka i ograničenja primjenjivih na proizvodnju i čuvanje proizvoda od vinove loze, najmanjeg postotka alkohola za nusproizvode i njihova odlaganja te objave zapisa OIV-a (SL L 149, 7.6.2019., str. 1.).

    (5)  Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

    (6)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/273 оd 11. prosinca 2017. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu programa odobravanja sadnje vinove loze, registra vinograda, pratećih dokumenata i certificiranja, ulaznog i izlaznog registra, obveznih izjava, obavijesti i objave informacija o kojima se obavještava te o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odgovarajućih kontrola i kazni, o izmjeni uredaba Komisije (EZ) br. 555/2008, (EZ) br. 606/2009 i (EZ) br. 607/2009 i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 436/2009 i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (SL L 58, 28.2.2018., str. 1.).


    Top