This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0191
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/191 of 10 February 2020 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Provedbena Uredba Komisije (EU) 2020/191 оd 10. veljače 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Provedbena Uredba Komisije (EU) 2020/191 оd 10. veljače 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
C/2020/825
SL L 40, 13.2.2020, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.2.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/191
оd 10. veljače 2020.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature koja je priložena Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom. |
(3) |
U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2). |
(4) |
Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.
Članak 2.
U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. veljače 2020.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Stephen QUEST
Glavni director
Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju
(1) SL L 269, 10.10.2013., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
PRILOG
Opis robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Obrazloženje |
(1) |
(2) |
(3) |
Savitljive cijevi s vanjskim slojem od pletene tkanine od umjetnog materijala (85 % najlona, 15 % elastana) i unutarnjim slojem poput gela, izrađenog od plastičnog materijala necelularne strukture. Savitljive cijevi su različitih duljina (od 65 do 150 mm) i promjera (od 15 do 30 mm). Proizvod je namijenjen za ublažavanje pritiska i boli od trenja na osjetljivim prstima i noktima ruku i nogu. Dužina proizvoda može se prilagoditi rezanjem. Proizvod je namijenjen maloprodaji. |
6307 90 10 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenom 1 uz poglavlje 63 i nazivima oznaka KN 6307, 6307 90 i 6307 90 10 . Razvrstavanje u tarifni broj 3005 isključeno je jer roba nema značajke vate, gaza, zavoja ili sličnih proizvoda u oblicima ili pakiranjima za pojedinačnu prodaju u medicinske svrhe. Razvrstavanje u poglavlje 39 kao plastične mase i proizvodi od plastičnih masa isključeno je u skladu s napomenom 2. p) uz to poglavlje jer je roba izrađena od tekstilnih materijala iz tarifnog broja 5903 (tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama). Roba se proizvodi u gotovom stanju, spremna za uporabu, što robu čini gotovim tekstilnim proizvodima u skladu s napomenom 7. b) uz odsjek XI. Iako se roba sastoji od tekstilnih materijala iz tarifnog broja 5903 (tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama), razvrstavanje u poglavlje 59 isključeno je u skladu s napomenom 8. a) uz odsjek XI. jer se poglavlje 59 ne primjenjuje na gotove proizvode u smislu napomene 7. uz isti odsjek. U tarifni broj 6307 razvrstavaju se ostali gotovi proizvodi od bilo kojeg tekstilnog materijala u smislu napomene 1. uz poglavlje 63, pod uvjetom da nisu navedeni u drugim tarifnim brojevima odsjeka XI. Tim tarifnim brojem obuhvaćeni su i proizvodi koji se mogu prilagoditi rezanjem na željenu dužinu i koji su gotovi proizvodi u smislu napomene 7. uz odsjek XI. (vidjeti i Objašnjenja harmoniziranog sustava za tarifni broj 6307, prvi i treći stavak). Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 6307 90 10 kao ostali gotovi tekstilni proizvodi. |