Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020D1745

    Provedbena odluka Vijeća (EU) 2020/1745 od 18. studenoga 2020. o stavljanju na snagu odredaba schengenske pravne stečevine o zaštiti podataka i o privremenom stavljanju na snagu određenih odredaba schengenske pravne stečevine u Irskoj

    SL L 393, 23.11.2020, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2020/1745/oj

    23.11.2020   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 393/3


    PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/1745

    od 18. studenoga 2020.

    o stavljanju na snagu odredaba schengenske pravne stečevine o zaštiti podataka i o privremenom stavljanju na snagu određenih odredaba schengenske pravne stečevine u Irskoj

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (1), a posebno njezin članak 4.,

    budući da:

    (1)

    Odlukom 2002/192/EZ i u skladu s člankom 4. Protokola br. 19 o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Protokol br. 19”),Vijeće je Irskoj odobrilo da sudjeluje u određenim odredbama schengenske pravne stečevine.

    (2)

    U skladu s člankom 4. stavcima 1. i 3. Odluke 2002/192/EZ odredbe iz članka 1. te odluke treba staviti na snagu između Irske i država članica i ostalih država za koje su te odredbe već stavljene na snagu, čim budu ispunjeni preduvjeti za provedbu tih odredaba u svim tim državama članicama i ostalim državama, provedbenom odlukom koju donosi Vijeće, jednoglasnom odlukom svojih članova, kako je navedeno u članku 1. Protokola br. 19, i predstavnika Vlade Irske. Vijeće može odrediti različite datume za stavljanje na snagu različitih odredaba ovisno o području.

    (3)

    Irska je 8. siječnja 2018. izrazila namjeru da započne s provedbom sljedećih dijelova schengenske pravne stečevine: Schengenskog informacijskog sustava („SIS”) i povezanih pravila o zaštiti podataka.

    (4)

    Irska je u pismu od 7. srpnja 2020. izrazila namjeru da započne s provedbom sljedećih dijelova schengenske pravne stečevine: pravosudne suradnje, suradnje u borbi protiv narkotika, policijske suradnje i članka 26. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (2) („Schengenska konvencija”). U tom je pismu Irska također izrazila namjeru da od 1. siječnja 2022. provede članak 27. Schengenske konvencije, uključujući Direktivu Vijeća 2002/90/EZ (3) i Okvirnu odluku Vijeća 2002/946/PUP (4) koje predstavljaju njegov daljnji razvoj, kao i odluke Vijeća 2008/149/PUP (5) i 2011/349/EU (6).

    Kada je riječ o Odluci Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. (7) Irska namjerava od 1. srpnja 2022. započeti s provedbom te odluke.

    (5)

    Irska je dakle navela da je sada spremna privremeno staviti na snagu odredbe schengenske pravne stečevine iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ u mjeri u kojoj se odnose na funkcioniranje SIS-a („odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a”), pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, uz iznimku članka 27. Schengenske konvencije kao i odluka 2008/149/PUP i 2011/349/EU te Odluke Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., koje bi trebalo provesti kasnije.

    (6)

    U pogledu evaluacije Irske u svrhu provjere jesu li ispunjeni nužni uvjeti za primjenu relevantnih dijelova schengenske pravne stečevine u kojima je Irska zahtijevala da sudjeluje primjenjuje se Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 (8). Međutim, s obzirom na činjenicu da bi se pojedine odredbe schengenske pravne stečevine u kojima Irska sudjeluje trebale privremeno primjenjivati, a evaluacije provoditi tek kasnije, potrebno je racionalizirati postupke praćenja i nadzora predviđene u Uredbi (EU) br. 1053/2013 ako se u tim evaluacijama pokaže da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih dijelova schengenske pravne stečevine.

    (7)

    Uredbom (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća (9) uređuje se uspostava, rad i upotreba SIS-a u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima. Kada postane primjenjiva ta uredba zamijenit će Odluku Vijeća 2007/533/PUP (10) koja se trenutačno primjenjuje na navedena pitanja.

    (8)

    Usklađenost sa zahtjevima za zaštitu podataka preduvjet je za privremenu primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a. U skladu s Uredbom (EU) br. 1053/2013 i na temelju Komisijinih višegodišnjih i godišnjih programa evaluacije uspostavljenih na temelju te uredbe evaluacija zaštite podataka provedena je između 19. i. 23. studenoga 2018., a Komisija je 9. kolovoza 2019. donijela izvješće o evaluaciji.

    (9)

    U izvješću o evaluaciji zaključeno je da Irska ispunjava nužne uvjete za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine iz članka 1. točke (a) podtočke ii. Odluke 2002/192/EZ u mjeri u kojoj se odnose na zaštitu podataka, čime je omogućeno da Irska stavi na snagu te odredbe.

    (10)

    U skladu s člankom 1. stavkom 1. Provedbene odluke Komisije (EU) 2015/450 (11) potvrđeno je da je s tehničkog gledišta nacionalni sustav (N.SIS) Irske spreman za uključivanje u SIS.

    (11)

    S obzirom na to da je Irska uspostavila potrebne tehničke i pravne aranžmane za obradu podataka u SIS-u i razmjenu dopunskih podataka, moguće je odrediti datum od kojeg bi se odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a trebale privremeno primjenjivati u Irskoj. Primjenom ove Odluke trebalo bi se omogućiti da se Irskoj prenose podaci u SIS-u kao i dopunski podaci i dodatni podaci. Konkretnom upotrebom tih razmjena podataka omogućila bi se provjera pravilne primjene odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a u Irskoj putem primjenjivih postupaka schengenske evaluacije.

    (12)

    S obzirom na to da je schengenska pravna stečevina zamišljena kao koherentna cjelina i kao takva funkcionira, Vijeće smatra da Irska pri svakoj djelomičnoj primjeni odredaba schengenske pravne stečevine u kojima sudjeluje mora uvažavati koherentnost područja koja čine cjelinu pravne stečevine. Stoga je za privremenu primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a potrebno da Irska privremeno stavi na snagu odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije od istog datuma od kojeg privremeno stavlja na snagu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a, odnosno od datuma početka primjene ove Odluke.

    (13)

    U roku od šest mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke u Irskoj bi trebalo provesti evaluacijske posjete da bi se provjerilo funkcionira li SIS pravilno i primjenjuje li se Odluka 2007/533/PUP pravilno. U roku od 12 mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke trebalo bi poslati evaluacijske upitnike Irskoj i prema potrebi provesti evalucijske posjete u Irskoj radi evaluacije primjene odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, kako bi se dokazalo da su ispunjeni zahtjevi koji se odnose na cjelokupno relevantno zakonodavstvo i operativne aktivnosti.

    (14)

    S obzirom na važnost koherentnosti u primjeni schengenske pravne stečevine i važnost SIS-a kao kompenzacijske mjere u području slobode, sigurnosti i pravde te s obzirom na činjenicu da bi se pojedine odredbe schengenske pravne stečevine u kojima Irska sudjeluje trebale privremeno primjenjivati, a evaluacije provoditi tek kasnije, trebalo bi uspostaviti mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u („mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u”) ako se u tim evaluacijama zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a. Isti mehanizam trebao bi se primjenjivati ako se u evaluacijama zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, i koje su potrebne za pravilno funkcioniranje SIS-a. U oba slučaja Irska bi trebala prestati imati pravo na operativni pristup SIS-u. Vijeće bi u tu svrhu provedbenom odlukom trebalo odrediti datum od kojeg se odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a trebaju prestati primjenjivati na Irsku i donijeti prijelazne aranžmane potrebne za razmjenu dopunskih podataka o upozorenjima izdanima u SIS-u prije tog datuma. Agencija eu-LISA trebala bi uspostaviti potrebne aranžmane za isključivanje Irske iz SIS-a.

    (15)

    Ovom bi Odlukom stoga trebalo privremeno staviti na snagu odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a i preostale odredbe iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ, uz iznimku članka 27. Schengenske konvencije kao i odluka 2008/149/PUP i 2011/349/EU te Odluke Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., koje bi trebalo privremeno staviti na snagu kasnije. Nakon uspješnog dovršetka evaluacija u vezi s odredbama koje se privremeno stavljaju na snagu i ne dovodeći u pitanje mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u, Vijeće bi u roku od 24 mjeseca od datuma početka primjene ove Odluke trebalo ispitati situaciju radi donošenja, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Odluke 2002/192/EZ u vezi s člankom 4. Protokola br. 19, provedbene odluke kojom se određuje datum njihova konačnog stavljanja na snagu.

    (16)

    Kada je riječ o članku 27. Schengenske konvencije te odlukama 2008/149/PUP i 2011/349/EU, njih bi Irska trebala privremeno staviti na snagu najkasnije od 1. siječnja 2022. Kada je riječ o Odluci Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., nju bi Irska trebala privremeno staviti na snagu najkasnije od 1. srpnja 2022. Irska bi trebala na odgovarajući način obavijestiti Vijeće o datumu od kojeg će početi s primjenom tih odredaba.

    (17)

    Uredbom (EU) 2016/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća (12) stavljeno je izvan snage nekoliko odluka Izvršnog odbora koje pripadaju schengenskoj pravnoj stečevini i navedene su u članku 1. točki (c) Odluke 2002/192/EZ jer su postale zastarjele. Irska stoga ne smije staviti na snagu te odluke. To vrijedi za odluke Izvršnog odbora SCH/Com-ex (93) 14 (unapređivanje praktične suradnje pravosudnih tijela u borbi protiv trgovine drogom), SCH/Com-ex (98) 52 (priručnik o prekograničnoj policijskoj suradnji) i SCH/Com-ex (99) 11 Rev.2 (dogovor o suradnji u postupcima za prometne prekršaje).

    (18)

    U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (13), koje pripadaju području iz članka 1. točke G. Odluke Vijeća 1999/437/EZ (14).

    (19)

    U skladu s člankom 2. Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o utvrđivanju prava i obveza između Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s jedne strane, i Republike Islanda i Kraljevine Norveške, s druge strane, u područjima schengenske pravne stečevine koja se primjenjuje na te države (15), u okviru Mješovitog odbora, osnovanog člankom 3. Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, provedene su konzultacije u skladu s člankom 4. potonjeg sporazuma u pogledu pripreme ove Odluke.

    (20)

    U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (16), koje pripadaju području iz članka 1. točaka G, H i I Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (17).

    (21)

    U skladu s člankom 5. Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine Mješoviti odbor osnovan člankom 3. tog sporazuma obaviješten je o pripremi ove Odluke.

    (22)

    U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (18), koje pripadaju području iz članka 1. točaka G, H i I Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (19),

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    1.   Odredbe iz članka 1. točke (a) podtočke ii. Odluke 2002/192/EZ, u mjeri u kojoj se odnose na zaštitu podataka, među ostalim relevantne odredbe akata koji predstavljaju razvoj schengenske pravne stečevine i koji su doneseni nakon donošenja Odluke 2002/192/EZ te su navedeni u Prilogu ovoj Odluci, Irska stavlja na snagu i primjenjuju se na Irsku u njezinim odnosima s Kraljevinom Belgijom, Republikom Bugarskom, Češkom Republikom, Kraljevinom Danskom, Saveznom Republikom Njemačkom, Republikom Estonijom, Helenskom Republikom, Kraljevinom Španjolskom, Francuskom Republikom, Republikom Hrvatskom, Talijanskom Republikom, Republikom Latvijom, Republikom Litvom, Velikim Vojvodstvom Luksemburgom, Mađarskom, Republikom Maltom, Kraljevinom Nizozemskom, Republikom Austrijom, Republikom Poljskom, Portugalskom Republikom, Rumunjskom, Republikom Slovenijom, Slovačkom Republikom, Republikom Finskom i Kraljevinom Švedskom od 1. siječnja 2021.

    2.   Sljedeće odredbe, među ostalim relevantne odredbe akata koji predstavljaju razvoj schengenske pravne stečevine i koji su doneseni nakon donošenja Odluke 2002/192/EZ te su navedeni u Prilogu ovoj Odluci, Irska privremeno stavlja na snagu i privremeno se primjenjuju na Irsku, podložno uvjetima navedenima u ovoj Odluci, u njezinim odnosima s Kraljevinom Belgijom, Republikom Bugarskom, Češkom Republikom, Kraljevinom Danskom, Saveznom Republikom Njemačkom, Republikom Estonijom, Helenskom Republikom, Kraljevinom Španjolskom, Francuskom Republikom, Republikom Hrvatskom, Talijanskom Republikom, Republikom Latvijom, Republikom Litvom, Velikim Vojvodstvom Luksemburgom, Mađarskom, Republikom Maltom, Kraljevinom Nizozemskom, Republikom Austrijom, Republikom Poljskom, Portugalskom Republikom, Rumunjskom, Republikom Slovenijom, Slovačkom Republikom, Republikom Finskom i Kraljevinom Švedskom od 1. siječnja 2021.:

    (a)

    odredbe iz članka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. Odluke 2002/192/EZ, u mjeri u kojoj se odnose na funkcioniranje SIS-a; i

    (b)

    preostale odredbe iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ.

    3.   Odstupajući od stavka 2. ovog članka:

    (a)

    članak 27. Schengenske konvencije, među ostalim Direktiva 2002/90/EZ i Okvirna odluka 2002/946/PUP, koje predstavljaju njegov daljnji razvoj, kao i odluke 2008/149/PUP i 2011/349/EU Irska privremeno stavlja na snagu najkasnije od 1. siječnja 2022. i oni se privremeno primjenjuju u Irskoj najkasnije od tog datuma;

    (b)

    Odluku Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. Irska privremeno stavlja na snagu najkasnije od 1. srpnja 2022. i ona se privremeno primjenjuje u Irskoj najkasnije od toga datuma.

    Irska obavješćuje Vijeće o datumu od kojeg će početi s primjenom odredaba iz ovog stavka.

    4.   Od 4. siječnja 2021. upozorenja SIS-a kako su definirana u članku 3. stavku 1. točki (a) Odluke 2007/533/PUP i kako su navedena u poglavljima V. (upozorenja za osobe za koje se traži uhićenje radi predaje ili izručenja), VI. (upozorenja o nestalim osobama), VII. (upozorenja o osobama koje se traže zbog sudjelovanja u sudskom postupku), VIII. (upozorenja o osobama i predmetima radi skrivenih ili namjenskih provjera) i IX. (upozorenja o predmetima koji se oduzimaju ili koriste kao dokaz u kaznenom postupku) navedene odluke, kao i dopunski podaci i dodatni podaci, kako su definirani u njezinom članku 3. stavku 1. točkama (b) i (c), povezani s tim upozorenjima, stavljaju se na raspolaganje Irskoj u skladu s navedenom odlukom.

    5.   Od 15. ožujka 2021. Irska unosi podatke u SIS i upotrebljava podatke u SIS-u, kao i dopunske podatke i dodatne podatke iz stavka 4., u skladu s Odlukom 2007/533/PUP.

    Članak 2.

    1.   Do 30. lipnja 2021. evaluacijski posjeti provode se u Irskoj u skladu s odgovarajućim postupcima predviđenima u Uredbi (EU) br. 1053/2013 da bi se provjerilo funkcionira li SIS pravilno i primjenjuje li se Odluka 2007/533/PUP pravilno.

    2.   Do 31. prosinca 2021. Irskoj se šalju evaluacijski upitnici i provode se evaluacijski posjeti u Irskoj u skladu s odgovarajućim postupcima predviđenima u Uredbi (EU) br. 1053/2013 da bi se provjerilo jesu li ispunjeni zahtjevi koji se odnose na cjelokupno relevantno zakonodavstvo i operativne aktivnosti te primjenjuju li se pravilno odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije.

    3.   U izvješćima o evaluaciji sastavljenim u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EU) br. 1053/2013 uzima se u obzir stupanj pripremljenosti za primjenu ili, ako je to primjenjivo, privremenu primjenu, od strane Irske, odredaba iz članka 1. stavka 3. ove Odluke.

    4.   Izvješća o evaluaciji podnose se Vijeću. U tim izvješćima o evaluaciji zaključuje se je li Irska ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine u dotičnom području. Ako se u izvješću o evaluaciji u vezi s jednim od područja – pravosudnom suradnjom, suradnjom u borbi protiv narkotika, policijskom suradnjom ili člankom 26. Schengenske konvencije – zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine u tom području u Irskoj, u tom se izvješću o evaluaciji izričito navodi utječe li neprovedba tih uvjeta na pravilno funkcioniranje SIS-a i na koji način. S obzirom na nalaze i procjene sadržane u tim izvješćima o evaluaciji primjenjuje se članak 15. Uredbe (EU) br. 1053/2013.

    5.   Odstupajući od članka 16. Uredbe (EU) br. 1053/2013, Irska Komisiji i Vijeću dostavlja akcijski plan za uklanjanje svih nedostataka utvrđenih u izvješćima o evaluaciji u roku od mjesec dana od donošenja preporuka iz članka 15. te uredbe.

    Ako Komisija u svojoj procjeni zaključi da je akcijski plan koji je dostavila Irska neadekvatan ili ako je u izvješćima o evaluaciji utvrđen bilo koji nedostatak koji ozbiljno utječe na pravilno funkcioniranje SIS-a, a Irska ne ukloni taj nedostatak u roku od šest mjeseci od datuma donošenja preporuka iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1053/2013, Irska prestaje imati pravo na operativni pristup SIS-u sve dok ne ispuni uvjete za primjenu tih odredaba.

    Kako bi se utvrdilo je li Irska uklonila utvrđene nedostatke i jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine, Komisija Vijeću dostavlja procjenu na kraju šestomjesečnog razdoblja iz drugog podstavka. Komisija tu procjenu dostavlja i Europskom parlamentu.

    Ako se u procjeni zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine koje su potrebne za pravilno funkcioniranje SIS-a, Vijeće u roku od mjesec dana od datuma te procjene provedbenim aktom:

    (a)

    utvrđuje datum od kojeg se prestaju primjenjivati članak 1. stavak 2. točka (a), članak 1. stavak 4. i članak 1. stavak 5.; i

    (b)

    donosi prijelazne mjere potrebne za osiguravanje razmjene dopunskih podataka o upozorenjima izdanima u SIS-u prije datuma iz točke (a) ovog podstavka.

    Agencija eu-LISA uspostavlja potrebne aranžmane za isključivanje Irske iz SIS-a.

    Vijeće prema potrebi ispituje stanje radi donošenja nove odluke provedbenim aktom, kojom se određuje datum na koji Irska privremeno stavlja na snagu odredbe iz članka 1. stavka 2. točke (a) ove Odluke.

    6.   Ne dovodeći u pitanje stavak 5. ovog članka, nakon uspješnog dovršetka evaluacija Vijeće do 31. prosinca 2022., u skladu s člankom 4. stavkom 1. Odluke 2002/192/EZ u vezi s člankom 4. Protokola br. 19, ispituje stanje radi donošenja provedbene odluke kojom se određuje datum na koji Irska konačno stavlja na snagu odredbe iz članka 1. stavaka 2. i 3. ove Odluke.

    U provedbenoj odluci iz prvog podstavka ovog stavka uzima se u obzir stanje primjene odredaba iz članka 1. stavka 3.

    Članak 3.

    Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

    Članak 4.

    Ova Odluka primjenjuje se u skladu s Ugovorima.

    Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2020.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    M. ROTH


    (1)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.

    (2)  Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama (SL L 239, 22.9.2000., str. 19.).

    (3)  Direktiva Vijeća 2002/90/EZ od 28. studenoga 2002. o definiranju olakšavanja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 17.).

    (4)  Okvirna odluka Vijeća 2002/946/PUP od 28. studenoga 2002. o jačanju kaznenopravnog okvira za sprečavanje pomaganja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 1.).

    (5)  Odluka Vijeća 2008/149/PUP od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.).

    (6)  Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.).

    (7)  Odluka Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. o potvrdi predviđenoj člankom 75. za nošenje opojnih droga i psihotropnih tvari (SCH/Com-ex (94) 28 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 463.).

    (8)  Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

    (9)  Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.).

    (10)  Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).

    (11)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/450 od 16. ožujka 2015. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu testova za države članice koje se uključuju u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) ili u znatnoj mjeri mijenjaju nacionalne sustave koji su s njime izravno povezani (SL L 74, 18.3.2015., str. 31.).

    (12)  Uredba (EU) 2016/94 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja 2016. o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima (SL L 26, 2.2.2016., str. 6.).

    (13)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

    (14)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

    (15)  SL L 15, 20.1.2000., str. 2.

    (16)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

    (17)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

    (18)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

    (19)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


    PRILOG

    Popis akata koji predstavljaju razvoj Schengenske pravne stečevine i koje Irska privremeno stavlja na snagu

    1.   

    Akt Vijeća od 29. svibnja 2000. kojim se u skladu s člankom 34. Ugovora o Europskoj uniji donosi Konvencija o uzajamnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima među državama članicama Europske unije (odredbe iz članka 2. stavka 1. te konvencije) (SL C 197, 12.7.2000., str. 1.).

    2.   

    Direktiva Vijeća 2001/51/EZ od 28. lipnja 2001. o dopuni odredaba članka 26. Konvencije o primjeni Sporazuma iz Schengena od 14. lipnja 1985. (SL L 187, 10.7.2001., str. 45.).

    3.   

    Akt Vijeća od 16. listopada 2001. o donošenju, u skladu s člankom 34. Ugovora o Europskoj uniji, Protokola uz Konvenciju o uzajamnoj pomoći u kaznenim stvarima među državama članicama Europske unije (odredbe iz članka 15. tog protokola) (SL C 326, 21.11.2001., str. 1.).

    4.   

    Direktiva Vijeća 2002/90/EZ od 28. studenoga 2002. o definiranju olakšavanja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 17.(1).

    5.   

    Okvirna odluka Vijeća 2002/946/PUP od 28. studenoga 2002. o jačanju kaznenopravnog okvira za sprečavanje pomaganja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 1.(2).

    6.   

    Odluka Vijeća 2003/170/PUP od 27. veljače 2003. o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvo postavila policijska tijela država članica (SL L 67, 12.3.2003., str. 27.).

    7.   

    Direktiva Vijeća 2004/82/EZ od 29. travnja 2004. o obvezi prijevoznika na dostavljanje podataka o putnicima (SL L 261, 6.8.2004., str. 24.).

    8.   

    Okvirna odluka Vijeća 2006/960/PUP od 18. prosinca 2006. o pojednostavljenju razmjene informacija i obavještajnih podataka između tijela zaduženih za izvršavanje zakona u državama članicama Europske unije (SL L 386, 29.12.2006., str. 89.).

    9.   

    Odluka Vijeća 2006/560/PUP od 24. srpnja 2006. o izmjeni Odluke 2003/170/PUP o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvu postavila policijska tijela država članica (SL L 219, 10.8.2006., str. 31.).

    10.   

    Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).

    11.   

    Odluka Vijeća 2008/149/PUP od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.(3).

    12.   

    Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.(1).

    13.   

    Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

    14.   

    Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).

    15.   

    Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.).

    16.   

    Uredba (EU) 2019/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o uspostavi europske mreže časnika za vezu zaduženih za imigraciju (SL L 198, 25.7.2019., str. 88.).

    17.   

    Uredba (EU) 2020/493 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. ožujka 2020. o internetskom sustavu krivotvorenih i vjerodostojnih isprava (FADO) i stavljanju izvan snage Zajedničke akcije Vijeća 98/700/PUP (SL L 107, 6.4.2020., str. 1.).


    (1)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.

    (2)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.

    (3)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.


    Top