Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0389

    Odluka Vijeća (EU) 2019/389 od 4. ožujka 2019. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II) (Tekst značajan za EGP.)

    ST/6001/2019/INIT

    SL L 70, 12.3.2019, p. 25–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/389/oj

    12.3.2019   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 70/25


    ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/389

    od 4. ožujka 2019.

    o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)

    (Tekst značajan za EGP)

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    budući da:

    (1)

    Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (2) („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.

    (2)

    U skladu s člankom 98. Sporazuma o EGP-u, Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog IX. Sporazumu o EGP-u, koji sadržava odredbe o financijskim uslugama.

    (3)

    Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4) trebaju se uključiti u Sporazum o EGP-u.

    (4)

    Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (5)

    Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o predloženoj izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a priloženom ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

    Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2019.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    A. ANTON


    (1)  SL L 305, 30.11.1994., str. 6.

    (2)  SL L 1, 3.1.1994., str. 3.

    (3)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).

    (4)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).


    NACRT

    ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. …/2019

    оd …

    o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

    ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

    uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,

    budući da:

    (1)

    Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54., treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

    (2)

    Uredba (EU) 2016/1033 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira (2) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

    (3)

    Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (3), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

    (4)

    Direktiva (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Direktive 2014/65/EU o tržištu financijskih instrumenata (4) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

    (5)

    Direktivom 2014/65/EU stavlja se izvan snage Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koju stoga treba staviti izvan snage u okviru Sporazuma o EGP-u.

    (6)

    U Uredbi (EU) br. 600/2014 navedeni su slučajevi u kojima Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) i Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) mogu privremeno zabraniti ili ograničiti određene financijske aktivnosti i utvrđeni su uvjeti za to, u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (6), odnosno Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Za potrebe Sporazuma o EGP-u, kad je riječ o državama EFTA-e, te ovlasti izvršava Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s točkama 31.g i 31.i Priloga IX. Sporazumu o EGP-u. Kako bi se osigurali uključivanje stručnog znanja EBA-e i ESMA-e u postupak te usklađenost između dva stupa EGP-a, takve odluke Nadzornog tijela EFTA-e donosit će se na temelju nacrta koje je pripremila EBA ili ESMA, ovisno o slučaju. Tako će se očuvati ključne prednosti nadzora koji provodi jedno nadležno tijelo.

    (7)

    Ugovorne stranke suglasne su da se ovom Odlukom provodi dogovor iz zaključaka (8) ministara financija i gospodarstva država članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a od 14. listopada 2014. o uključivanju uredbi EU-a o europskim nadzornim tijelima u Sporazum o EGP-u.

    (8)

    Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:

    1.

    u točki 13.b (Direktiva 2002/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:

    „, kako je izmijenjena:

    32014 L 0065: Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116.”;

    2.

    tekst točke 31.ba (Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:

    32014 L 0065: Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., kako je izmijenjena:

    32016 L 1034: Direktivom (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 8.).

    Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:

    (a)

    neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „država članica” odnosno „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Direktive, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;

    (b)

    upućivanja na članove Europskog sustava središnjih banaka tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Direktive, nacionalne središnje banke država EFTA-e;

    (c)

    upućivanja na druge akte u Direktivi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;

    (d)

    u članku 3. stavku 2., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”, a riječi „3. srpnja 2019.” glase „pet godina nakon toga”;

    (e)

    u članku 16. stavku 11., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

    (f)

    u članku 41. stavku 2. riječ „Unije” zamjenjuje se riječju „EGP-a”;

    (g)

    u članku 57.:

    i.

    u stavku 5. drugom podstavku riječi „ona poduzima mjere” zamjenjuju se riječima „ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e, poduzima mjere”;

    ii.

    u stavku 6. iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    (h)

    u članku 70. stavku 6. točkama (f) i (g), kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „dan 2. srpnja 2014.” glase „datum stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

    (i)

    u članku 79.:

    i.

    u stavku 1. drugom podstavku iza riječi „ESMA-i” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzornom tijelu EFTA-e”, a iza riječi „ESMA-om” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzornim tijelom EFTA-e”;

    ii.

    u stavku 1. petom podstavku iza riječi „Komisiji, ESMA-i” umeću se riječi „, Nadzornom tijelu EFTA-e”;

    (j)

    u članku 81. stavku 5., članku 82. stavku 2. i članku 87. stavku 1. iza riječi „ESMA” u odgovarajućem rodu, broju i padežu umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e” u odgovarajućem rodu, broju i padežu;

    (k)

    u članku 86. riječi „ESMA-i, koja” zamjenjuju se riječima „ESMA-i. ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    (l)

    u članku 95. stavku 1., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”.”;

    3.

    tekst točke 31.baa (izbrisan) zamjenjuje se sljedećim:

    32014 R 0600: Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54., kako je izmijenjena:

    32016 R 1033: Uredbom (EU) 2016/1033 Europskog Parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 1.).

    Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:

    (a)

    neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „država članica” odnosno „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Uredbe, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;

    (b)

    upućivanja na članove ESSB-a tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Uredbe, nacionalne središnje banke država EFTA-e;

    (c)

    osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) ili Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA), ovisno o slučaju, te Nadzorno tijelo EFTA-e surađuju, razmjenjuju informacije i međusobno se savjetuju za potrebe Uredbe, posebice prije poduzimanja bilo kakve mjere;

    (d)

    upućivanja na druge akte u Uredbi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;

    (e)

    upućivanja na ovlasti ESMA-e iz članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća u Uredbi smatraju se, u slučajevima predviđenima u točki 31.i ovog Priloga i u skladu s njom, upućivanjima na ovlasti Nadzornog tijela EFTA-e kad je riječ o državama EFTA-e;

    (f)

    u članku 1. stavku 1. točki (e):

    i.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „nadležnih tijela, ESMA-e i EBA-e” glase „nadležnih tijela i Nadzornog tijela EFTA-e”;

    ii.

    iza riječi „ovlasti ESMA-e” umeću se riječi „ili, kad je riječ o državama EFTA-e, Nadzornog tijela EFTA-e”;

    (g)

    u članku 4.:

    i.

    u stavku 4. iza riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;

    ii.

    u stavku 7. iza riječi „3. siječnja 2018.” umeću se riječi „ili, kad je riječ o izuzećima koja su odobrila nadležna tijela država EFTA-e, prije datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

    (h)

    u članku 7. stavku 1., članku 9. stavku 2., članku 11. stavku 1. i članku 19. stavku 1. iza riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;

    (i)

    u članku 36. stavku 5.:

    i.

    u prvoj i drugoj rečenici, kada je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA-u” glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    ii.

    iza riječi „ESMA objavljuje popis svih obavijesti koje primi” umeću se riječi „i u popis dodaje sve obavijesti koje primi Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    (j)

    u članku 37. stavku 2.:

    i.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

    ii.

    riječi „članke 101. i 102. UFEU-a” zamjenjuju se riječima „članke 53. i 54. Sporazuma o EGP-u”;

    (k)

    u članku 40.:

    i.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA” u stavcima od 1. do 4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    ii.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;

    iii.

    u stavku 3. riječi „nakon savjetovanja s javnim tijelima” zamjenjuju se riječima „nakon savjetovanja ESMA-e s javnim tijelima”;

    iv.

    u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da ESMA ne izda mišljenje navedeno”;

    v.

    u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svakoj od svojih odluka o poduzimanju mjera”;

    vi.

    u stavku 5. iza riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o poduzimanju bilo koje mjere prema ovom članku. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;

    (l)

    u članku 41.:

    i.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „EBA” u stavcima od 1. do 4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    ii.

    kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;

    iii.

    u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da EBA ne izda mišljenje navedeno”;

    iv.

    u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svim svojim odlukama o poduzimanju mjera”;

    v.

    u stavku 5. iza riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o poduzimanju bilo koje mjere prema ovom članku. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu EBA-e”;

    (m)

    u članku 45.:

    i.

    u stavku 1. iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, kad je riječ o državama EFTA-e, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    ii.

    u stavcima 2., 4., 5., 8. i 9. te stavku 3. prvom podstavku iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

    iii.

    u stavka 3. drugom i trećem podstavku iza riječi „prije poduzimanja bilo koje mjere povezane” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, sastavljanja nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e povezanih”;

    iv.

    u stavku 6. riječi „o svakoj odluci” glase „o svakoj od svojih odluka”;

    v.

    u stavku 6. iza riječi „stavka 1. točke (c)” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o nametanju ili obnavljanju bilo koje mjere iz stavka 1. točke (c). Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;

    vi.

    u stavku 7. iza riječi „kada je obavijest objavljena” umeću se riječi „na internetskoj stranici ESMA-e ili, kad je riječ o mjerama koje je poduzelo Nadzorno tijelo EFTA-e, kada je obavijest objavljena na internetskoj stranici Nadzornog tijela EFTA-e”.”;

    4.

    u točki 31.bc (Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

    „—

    32014 R 0600: Uredbom (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54.”.

    Članak 2.

    Vjerodostojni su tekstovi uredbi (EU) br. 600/2014, kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. te SL L 278, 27.10.2017., str. 54., i (EU) 2016/1033 te direktiva 2014/65/EU, kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., i (EU) 2016/1034 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

    Članak 3.

    Ova Odluka stupa na snagu prvog dana nakon posljednje obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma o EGP-u (*1).

    Članak 4.

    Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Za Zajednički odbor EGP-a

    Predsjednik

    Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a


    (1)  SL L 173, 12.6.2014., str. 84.

    (2)  SL L 175, 30.6.2016., str. 1.

    (3)  SL L 173, 12.6.2014., str. 349.

    (4)  SL L 175, 30.6.2016., str. 8.

    (5)  SL L 145, 30.4.2004., str. 1.

    (6)  SL L 331, 15.12.2010., str. 12.

    (7)  SL L 331, 15.12.2010., str. 84.

    (8)  Zaključci Vijeća ministara financija i gospodarstva država članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a, 14178/1/14 REV 1.

    (*1)  [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]


    Zajednička izjava ugovornih stranaka uz Odluku br. …/2019. o uključivanju Direktive 2014/65/EU u Sporazum o EGP-u

    Ugovorne stranke suglasne su da se uključivanjem Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU u Sporazum o EGP-u ne dovodi u pitanje nacionalna pravila opće primjene o provjeri izravnih stranih ulaganja u pogledu sigurnosti ili javnog poretka.


    Top