This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1549
Council Decision (EU) 2018/1549 of 11 October 2018 on the signing, on behalf of the Union, of the Arrangement between the European Union, of the one part, and the Kingdom of Norway, the Republic of Iceland, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein, of the other part, on the participation by those States in the European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice
Odluka Vijeća (EU) 2018/1549 od 11. listopada 2018. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde
Odluka Vijeća (EU) 2018/1549 od 11. listopada 2018. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde
ST/12042/2018/INIT
SL L 260, 17.10.2018, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.10.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 260/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/1549
od 11. listopada 2018.
o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 74., članak 77. stavak 2. točke (a) i (b), članak 78. stavak 2. točku (e), članak 79. stavak 2. točku (c), članak 82. stavak 1. točku (d), članak 85. stavak 1., članak 87. stavak 2. točku (a) i članak 88. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (1) osnovana je Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde („Agencija”). |
(2) |
Uredbom (EU) br. 1077/2011 predviđa se da u skladu s odgovarajućim odredbama pojedinih sporazuma o pridruživanju treba usvojiti propise kako bi se odredila, između ostalog, priroda, opseg i podrobna pravila sudjelovanja država koje su se pridružile provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine i mjera Eurodaca u radu Agencije, uključujući odredbe o financijskim doprinosima, osoblju i pravima glasa. |
(3) |
Vijeće je 24. srpnja 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Kraljevinom Norveškom, Republikom Islandom, Švicarskom Konfederacijom i Kneževinom Lihtenštajnom o Aranžmanu o načinima njihova sudjelovanja u Agenciji. Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde („Aranžman”) dana 15. lipnja 2018. |
(4) |
Tekst Aranžmana, koji je rezultat tih pregovora, sadržava specifikacije potrebne za sudjelovanje zemalja koje su se pridružile provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine i mjera povezanih s Eurodacom u radu Agencije. |
(5) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 33. Uredbe (EU) br. 1077/2011, Ujedinjena Kraljevina sudjeluje u Uredbi i ona je obvezuje. Irska je zatražila sudjelovanje u Uredbi (EU) br. 1077/2011 nakon njezina donošenja, u skladu s Protokolom br. 19 o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji (UEU) i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU) (i Protokolom br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen UEU-u i UFEU-u. Ujedinjena Kraljevina i Irska stoga bi trebale primijeniti članak 37. Uredbe (EU) br. 1077/2011 sudjelujući u ovoj Odluci. Ujedinjena Kraljevina i Irska stoga sudjeluju u ovoj Odluci. |
(6) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 32. Uredbe (EU) br. 1077/2011, Danska ne sudjeluje u Uredbi i ona je ne obvezuje. Danska stoga ne sudjeluje u ovoj Odluci. S obzirom na to da se ova Odluka, u mjeri u kojoj se odnosi na Schengenski informacijski sustav (SIS II) uspostavljen Uredbom (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (2) i Odlukom Vijeća 2007/533/PUP (3), vizni informacijski sustav (VIS) uspostavljen Odlukom Vijeća 2004/512/EZ (4) i sustav ulaska/izlaska (EES) uspostavljen Uredbom (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća (5), temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska u skladu s člankom 4. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog UEU-u i UFEU-u, odlučuje u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu. Danska, u skladu s člankom 3. Sporazuma između Europske zajednice i Kraljevine Danske o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u Danskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici Europske unije i sustavu Eurodac za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije (6), obavješćuje Komisiju o tome hoće li provesti sadržaj ove Odluke u mjeri u kojoj se odnosi na Eurodac i DubliNet. |
(7) |
Aranžman bi trebalo potpisati u ime Unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije, s jedne strane, i Kraljevine Norveške, Republike Islanda, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s druge strane, o sudjelovanju tih država u Europskoj agenciji za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde, podložno sklapanju navedenog Aranžmana (7).
Članak 2.
Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Aranžmana u ime Unije.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 11. listopada 2018.
Za Vijeće
Predsjednik
J. MOSER
(1) Uredba (EU) br. 1077/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 286, 1.11.2011., str. 1.).
(2) Uredba (EZ) br. 1987/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o uspostavi, djelovanju i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 381, 28.12.2006., str. 4.).
(3) Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).
(4) Odluka Vijeća 2004/512/EZ od 8. lipnja 2004. o uspostavi viznog informacijskog sustava (VIS) (SL L 213, 15.6.2004., str. 5.).
(5) Uredba (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (SL L 327, 9.12.2017., str. 20.).
(6) SL L 66, 8.3.2006., str. 38.
(7) Tekst Aranžmana objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.